diff options
author | Ted Gould <ted@gould.cx> | 2011-09-27 17:05:28 -0500 |
---|---|---|
committer | Ted Gould <ted@gould.cx> | 2011-09-27 17:05:28 -0500 |
commit | d29ab0ecb52e11dd09c478d73109176b599a885a (patch) | |
tree | 6b4c3c6e4b55f5ee171a6cfc708e3724431cd4ef /po/ru.po | |
parent | 1e3f1b724bfbb1283b482ddd11db1ee417e4eeb3 (diff) | |
parent | af086761e7447cc106191dd9802c774666a4b5a0 (diff) | |
download | ayatana-indicator-session-d29ab0ecb52e11dd09c478d73109176b599a885a.tar.gz ayatana-indicator-session-d29ab0ecb52e11dd09c478d73109176b599a885a.tar.bz2 ayatana-indicator-session-d29ab0ecb52e11dd09c478d73109176b599a885a.zip |
* New upstream release.
* Fix convert file key naming (LP: #847807)
* Use environment variable to get seat path (LP: #856455)
* Fix abort when using ConsoleKit fallback (LP: #740382)
* Update session icon instead of creating a new one (LP: #854292)
* Update to latest Launchpad translations
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r-- | po/ru.po | 306 |
1 files changed, 212 insertions, 94 deletions
@@ -7,64 +7,93 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: indicator-session\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-17 10:48-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-17 07:42+0000\n" -"Last-Translator: Sergey Sedov <Unknown>\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-15 08:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-17 14:38+0000\n" +"Last-Translator: Eugene Marshal <Unknown>\n" "Language-Team: Russian\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-17 19:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-27 15:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14041)\n" -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:1 -msgid "Makes it so that the logout button doesn't show in the session menu." -msgstr "" +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Makes it so that the logout button doesn’t show in the session menu." +msgstr "Позволяет скрыть кнопку завершения сеанса в меню сеанса." + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:2 +msgid "Makes it so that the restart button doesn’t show in the session menu." +msgstr "Позволяет скрыть кнопку перезагрузки в меню сеанса." + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:3 +msgid "" +"Makes it so that the shutdown button doesn’t show in the session menu." +msgstr "Позволяет скрыть кнопку выключения компьютера в меню сеанса." -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:2 +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:4 msgid "Remove the Log Out item from the session menu" -msgstr "" +msgstr "Убрать из меню пункт «Завершить сеанс»" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Remove the Restart item from the session menu" +msgstr "Убрать из меню пункт «Перезагрузить»" -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:3 +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:6 +msgid "Remove the shutdown item from the session menu" +msgstr "Убрать из меню пункт «Выключить»" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:7 msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action" msgstr "" -"Не выводить диалог подтверждения выхода, перезапуска и завершения работы" +"Не показывать диалог подтверждения выхода, перезапуска и завершения работы" -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:4 +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:8 msgid "" "Whether or not to show confirmation dialogs for logout, restart and shutdown " "actions." msgstr "" "Показывать или нет диалоги подтверждения выхода из системы, перезапуска и " -"завершения работы" +"завершения работы." + +#: ../data/extra-sessions/classic-desktop.desktop.in.in.h:1 +msgid "Classic Guest Session" +msgstr "Классический гостевой сеанс" -#: ../src/gconf-helper.c:63 ../src/session-service.c:613 +#: ../data/extra-sessions/classic-desktop.desktop.in.in.h:2 +msgid "Start a guest session using the classic desktop" +msgstr "Запустить гостевой сеанс с классической рабочей средой" + +#: ../data/indicator-session-lock-screen.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/device-menu-mgr.c:649 +msgid "Lock Screen" +msgstr "Заблокировать экран" + +#: ../data/indicator-session-shutdown.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:86 ../src/device-menu-mgr.c:716 +msgid "Shut Down" +msgstr "Выключить" + +#: ../data/indicator-session-logout.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:84 ../src/device-menu-mgr.c:672 msgid "Log Out" msgstr "Завершить сеанс" -#: ../src/gconf-helper.c:64 ../src/session-service.c:638 -#: ../src/session-service.c:722 +#: ../data/indicator-session-restart.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:85 msgid "Restart" msgstr "Перезагрузить" -#: ../src/gconf-helper.c:65 ../src/session-service.c:647 -msgid "Switch Off" -msgstr "Выключение компьютера" - -#: ../src/gconf-helper.c:67 ../src/session-service.c:615 -msgid "Log Out..." +#: ../src/settings-helper.c:88 ../src/device-menu-mgr.c:677 +msgid "Log Out…" msgstr "Завершить сеанс..." -#: ../src/gconf-helper.c:68 ../src/session-service.c:640 -#: ../src/session-service.c:724 -msgid "Restart..." +#: ../src/settings-helper.c:89 +msgid "Restart…" msgstr "Перезагрузить..." -#: ../src/gconf-helper.c:69 ../src/session-service.c:649 -msgid "Switch Off..." -msgstr "Выключить компьютер..." +#: ../src/settings-helper.c:90 ../src/device-menu-mgr.c:721 +msgid "Shut Down…" +msgstr "Выключить..." #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, #: ../src/dialog.c:35 @@ -76,12 +105,12 @@ msgstr "Завершение сеанса" #: ../src/dialog.c:36 msgctxt "title" msgid "Restart" -msgstr "Перезагрузить" +msgstr "Перезагрузка" #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:37 msgctxt "title" -msgid "Switch Off" +msgid "Shut Down" msgstr "Выключение" #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, @@ -99,14 +128,16 @@ msgstr "" #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:43 -msgid "Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?" -msgstr "Вы действительно хотите закрыть все приложения и выключить компьютер?" +msgid "" +"Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?" +msgstr "" +"Вы действительно хотите закрыть все приложения и выключить компьютер?" #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, #: ../src/dialog.c:47 msgctxt "button" msgid "Log Out" -msgstr "Завершение сеанса" +msgstr "Завершить сеанс" #. LOGOUT_DIALOG_RESTART, #: ../src/dialog.c:48 @@ -117,8 +148,8 @@ msgstr "Перезагрузить" #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:49 msgctxt "button" -msgid "Switch Off" -msgstr "Выключение" +msgid "Shut Down" +msgstr "Выключить" #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, #: ../src/dialog.c:55 @@ -129,14 +160,14 @@ msgstr "Завершить сеанс" #. LOGOUT_DIALOG_RESTART, #: ../src/dialog.c:56 msgctxt "button auth" -msgid "Restart..." -msgstr "Перезагрузить..." +msgid "Restart…" +msgstr "Перезагрузка..." #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:57 msgctxt "button auth" -msgid "Switch Off..." -msgstr "Выключить компьютер..." +msgid "Shut Down…" +msgstr "Выключить..." #. TRANSLATORS: This button appears on the logout dialog when #. there are updates that require restart. It will do a restart @@ -146,75 +177,162 @@ msgid "Restart Instead" msgstr "Перезагрузить" #: ../src/dialog.c:64 -msgid "Restart Instead..." -msgstr "Перезагрузить..." +msgid "Restart Instead…" +msgstr "Выполнить перезагрузку..." #: ../src/dialog.c:65 -msgid "Some software updates won't apply until the computer next restarts." +msgid "Some software updates won’t apply until the computer next restarts." msgstr "" -"Некоторые обновления будут установлены только после перезагрузки компьютера." +"Некоторые обновления программ будут применены после перезагрузки компьютера." -#: ../src/dialog.c:217 ../src/dialog.c:222 +#: ../src/dialog.c:219 ../src/dialog.c:224 msgid "Cancel" msgstr "Отмена" -#: ../src/indicator-session.c:272 -msgid "Switch User..." -msgstr "Смена пользователя..." +#: ../src/indicator-session.c:538 +msgctxt "session_menu:switchfrom" +msgid "1" +msgstr "0" -#. TODO: We need some way to remove the elipsis from appearing -#. twice in the label. Not sure how to do that yet. -#: ../src/indicator-session.c:301 +#: ../src/indicator-session.c:551 +msgid "Switch User Account…" +msgstr "Переключить пользователя..." + +#: ../src/indicator-session.c:578 #, c-format -msgid "Switch From %s..." -msgstr "Смена %s..." +msgid "Switch From %s…" +msgstr "Сменить с %s..." -#: ../src/session-service.c:512 -msgid "Lock Screen" -msgstr "Заблокировать экран" +#: ../src/apt-watcher.c:280 ../src/apt-watcher.c:340 ../src/apt-watcher.c:392 +#: ../src/device-menu-mgr.c:548 +msgid "Software Up to Date" +msgstr "Нет обновлений программ" -#: ../src/session-service.c:535 -msgid "Guest Session" -msgstr "Гостевой сеанс" +#: ../src/apt-watcher.c:286 ../src/apt-watcher.c:352 +msgid "Updates Available…" +msgstr "Доступны обновления..." + +#: ../src/apt-watcher.c:292 ../src/apt-watcher.c:357 +msgid "Updates Installing…" +msgstr "Установка обновлений..." + +#: ../src/apt-watcher.c:401 ../src/apt-watcher.c:464 +msgid "Restart to Complete Updates…" +msgstr "Перезагрузите компьютер для завершения обновления..." + +#: ../src/device-menu-mgr.c:516 +msgid "System Settings…" +msgstr "Параметры системы..." + +#: ../src/device-menu-mgr.c:527 +msgid "Displays…" +msgstr "Настройка экранов…" -#: ../src/session-service.c:623 -msgid "Sleep" +#: ../src/device-menu-mgr.c:537 +msgid "Startup Applications…" +msgstr "Автозапуск программ..." + +#: ../src/device-menu-mgr.c:566 +msgid "Attached Devices" +msgstr "Подключённые устройства" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:577 +msgid "Printers" +msgstr "Принтеры" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:588 +msgid "Scanners" +msgstr "Сканеры" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:603 ../src/udev-mgr.c:243 ../src/udev-mgr.c:255 +msgid "Webcam" +msgstr "Веб-камера" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:692 +msgid "Suspend" msgstr "Ждущий режим" -#: ../src/session-service.c:630 +#: ../src/device-menu-mgr.c:704 msgid "Hibernate" msgstr "Спящий режим" -#: ../src/session-service.c:712 -msgid "Restart Required" -msgstr "Требуется перезагрузка" +#: ../src/user-menu-mgr.c:175 +msgid "Guest Session" +msgstr "Гостевой сеанс" -#: ../src/session-service.c:714 -msgid "Restart Required..." -msgstr "Требуется перезагрузка..." +#: ../src/user-menu-mgr.c:189 +msgid "Guest" +msgstr "Гость" -#~ msgid "" -#~ "You recently installed updates which will only take effect after a " -#~ "restart. Restart to apply software updates." +#: ../src/user-menu-mgr.c:270 +msgid "Online Accounts…" +msgstr "Сетевые учётные записи..." + +#: ../src/user-menu-mgr.c:285 +msgid "User Accounts…" +msgstr "Пользователи..." + +#: ../src/udev-mgr.c:255 +#, c-format +msgid "%s Webcam" +msgstr "%s веб-камера" + +#: ../src/udev-mgr.c:335 ../src/udev-mgr.c:387 ../src/udev-mgr.c:400 +#: ../src/udev-mgr.c:454 ../src/udev-mgr.c:466 +msgid "Scanner" +msgstr "Сканер" + +#: ../src/udev-mgr.c:335 ../src/udev-mgr.c:400 ../src/udev-mgr.c:466 +#, c-format +msgid "%s Scanner" +msgstr "%s сканер" + +#~ msgid "Restart..." +#~ msgstr "Перезагрузить..." + +#~ msgid "Log Out..." +#~ msgstr "Завершить сеанс..." + +#~ msgid "Shut Down..." +#~ msgstr "Выключить..." + +#~ msgctxt "button auth" +#~ msgid "Restart..." +#~ msgstr "Перезагрузить..." + +#~ msgid "Restart Instead..." +#~ msgstr "Перезагрузить..." + +#~ msgid "Some software updates won't apply until the computer next restarts." #~ msgstr "" -#~ "Недавно вы установили обновления, которые вступят в силу только после " -#~ "перезапуска. Выполните перезапуск, чтобы ввести программные обновления в " -#~ "действие." - -#~ msgid "You will be logged out in %d second." -#~ msgid_plural "You will be logged out in %d seconds." -#~ msgstr[0] "Вы выйдите из системы через %d секунду." -#~ msgstr[1] "Вы выйдите из системы через %d секунды." -#~ msgstr[2] "Вы выйдите из системы через %d секунд." - -#~ msgid "The computer will restart in %d second." -#~ msgid_plural "The computer will restart in %d seconds." -#~ msgstr[0] "Компьютер будет перезапущен через %d секунду." -#~ msgstr[1] "Компьютер будет перезапущен через %d секунды." -#~ msgstr[2] "Компьютер будет перезапущен через %d секунд." - -#~ msgid "The computer will switch off in %d second." -#~ msgid_plural "The computer will switch off in %d seconds." -#~ msgstr[0] "Компьютер будет выключен через %d секунду." -#~ msgstr[1] "Компьютер будет выключен через %d секунды." -#~ msgstr[2] "Компьютер будет выключен через %d секунд." +#~ "Некоторые обновления будут установлены только после перезагрузки компьютера." + +#~ msgid "Switch User..." +#~ msgstr "Смена пользователя..." + +#, c-format +#~ msgid "Switch From %s..." +#~ msgstr "Смена %s..." + +#~ msgctxt "button auth" +#~ msgid "Shut Down..." +#~ msgstr "Выключить..." + +#~ msgid "Makes it so that the logout button doesn't show in the session menu." +#~ msgstr "Скрыть в меню кнопку «Завершить сеанс»." + +#~ msgid "Restart to Complete Update…" +#~ msgstr "Для завершения обновления требуется перезагрузка..." + +#~ msgid "Restart to Complete Update" +#~ msgstr "Для завершения обновления требуется перезагрузка" + +#~ msgid "Makes it so that the restart button doesn't show in the session menu." +#~ msgstr "Скрыть в меню кнопку «Перезагрузить»." + +#~ msgid "Session" +#~ msgstr "Сеанс" + +#~ msgid "" +#~ "Makes it so that the shutdown button doesn't show in the session menu." +#~ msgstr "Скрыть в меню кнопку «Выключить»." |