aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTed Gould <ted@gould.cx>2011-09-27 14:51:33 -0500
committerTed Gould <ted@gould.cx>2011-09-27 14:51:33 -0500
commit28b8bddfe57af6ee09d5be32fc413fb5c3e7121b (patch)
tree59fe8a2966936dfbb9a1f1bb06cd976a044b7ae5 /po/sl.po
parent1ea8cf99f98399c0404b610e7364b267637640b4 (diff)
downloadayatana-indicator-session-28b8bddfe57af6ee09d5be32fc413fb5c3e7121b.tar.gz
ayatana-indicator-session-28b8bddfe57af6ee09d5be32fc413fb5c3e7121b.tar.bz2
ayatana-indicator-session-28b8bddfe57af6ee09d5be32fc413fb5c3e7121b.zip
Updating to current translations on Launchpad
Diffstat (limited to 'po/sl.po')
-rw-r--r--po/sl.po325
1 files changed, 223 insertions, 102 deletions
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 9b1f46f..c2b92dc 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -7,64 +7,93 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: indicator-session\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-17 10:48-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-12 03:28+0000\n"
-"Last-Translator: Sebastien Bacher <seb128@ubuntu.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-15 08:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-15 14:28+0000\n"
+"Last-Translator: Andrej Znidarsic <andrej.znidarsic@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovenian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
-"%100==4 ? 3 : 0);\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-17 19:48+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-27 15:12+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 14041)\n"
-#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:1
-msgid "Makes it so that the logout button doesn't show in the session menu."
-msgstr ""
+#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Makes it so that the logout button doesn’t show in the session menu."
+msgstr "Določi, da gumb odjava ni prikazan v meniju seje."
+
+#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Makes it so that the restart button doesn’t show in the session menu."
+msgstr "Določi, da gumb ponovni zagon ni prikazan v meniju seje."
+
+#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Makes it so that the shutdown button doesn’t show in the session menu."
+msgstr "Določi, da gumb izklop ni prikazan v meniju seje."
-#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:2
+#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:4
msgid "Remove the Log Out item from the session menu"
-msgstr ""
+msgstr "Odstrani gumb za odjavo iz menija seje"
+
+#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Remove the Restart item from the session menu"
+msgstr "Odstrani gumb za ponovni zagon iz menija seje"
-#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:3
+#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Remove the shutdown item from the session menu"
+msgstr "Odstrani gumb za izklop iz menija seje"
+
+#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:7
msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action"
msgstr ""
-"Ne prikazuj pogovornih oken za potrditev odjave, vnovičnega zagona in "
-"zaustavitve sistema"
+"Ne prikaži pogovornih oken za potrditev odjave, ponovnega zagona in izklopa "
+"sistema"
-#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:4
+#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:8
msgid ""
"Whether or not to show confirmation dialogs for logout, restart and shutdown "
"actions."
msgstr ""
-"Vklop in izklop prikaza potrditvenih pogovornih oken za odjavo, vnovični "
-"zagon in zaustavitev sistema."
+"Vklop in izklop prikaza pogovornih oken za potrditev odjave, ponovnega "
+"zagona in izklopa."
-#: ../src/gconf-helper.c:63 ../src/session-service.c:613
-msgid "Log Out"
-msgstr "Odjavi"
+#: ../data/extra-sessions/classic-desktop.desktop.in.in.h:1
+msgid "Classic Guest Session"
+msgstr "Klasična seja gosta"
-#: ../src/gconf-helper.c:64 ../src/session-service.c:638
-#: ../src/session-service.c:722
-msgid "Restart"
-msgstr "Ponovno zaženi"
+#: ../data/extra-sessions/classic-desktop.desktop.in.in.h:2
+msgid "Start a guest session using the classic desktop"
+msgstr "Zažene sejo gosta s klasičnim namizjem"
+
+#: ../data/indicator-session-lock-screen.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/device-menu-mgr.c:649
+msgid "Lock Screen"
+msgstr "Zaklep zaslona"
-#: ../src/gconf-helper.c:65 ../src/session-service.c:647
-msgid "Switch Off"
+#: ../data/indicator-session-shutdown.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/settings-helper.c:86 ../src/device-menu-mgr.c:716
+msgid "Shut Down"
msgstr "Izklop"
-#: ../src/gconf-helper.c:67 ../src/session-service.c:615
-msgid "Log Out..."
-msgstr "Odjavi ..."
+#: ../data/indicator-session-logout.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/settings-helper.c:84 ../src/device-menu-mgr.c:672
+msgid "Log Out"
+msgstr "Odjava"
+
+#: ../data/indicator-session-restart.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/settings-helper.c:85
+msgid "Restart"
+msgstr "Ponovni zagon"
+
+#: ../src/settings-helper.c:88 ../src/device-menu-mgr.c:677
+msgid "Log Out…"
+msgstr "Odjava ..."
-#: ../src/gconf-helper.c:68 ../src/session-service.c:640
-#: ../src/session-service.c:724
-msgid "Restart..."
-msgstr "Vnovični zagon ..."
+#: ../src/settings-helper.c:89
+msgid "Restart…"
+msgstr "Ponovni zagon ..."
-#: ../src/gconf-helper.c:69 ../src/session-service.c:649
-msgid "Switch Off..."
+#: ../src/settings-helper.c:90 ../src/device-menu-mgr.c:721
+msgid "Shut Down…"
msgstr "Izklop ..."
#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT,
@@ -77,12 +106,12 @@ msgstr "Odjava"
#: ../src/dialog.c:36
msgctxt "title"
msgid "Restart"
-msgstr "Vnovični zagon"
+msgstr "Ponovni zagon"
#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN,
#: ../src/dialog.c:37
msgctxt "title"
-msgid "Switch Off"
+msgid "Shut Down"
msgstr "Izklop"
#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT,
@@ -90,16 +119,21 @@ msgstr "Izklop"
msgid ""
"Are you sure you want to close all programs and log out of the computer?"
msgstr ""
+"Ali ste prepričani, da želite zapreti vse programe in se odjaviti iz sistema?"
#. LOGOUT_DIALOG_RESTART,
#: ../src/dialog.c:42
msgid "Are you sure you want to close all programs and restart the computer?"
msgstr ""
+"Ali ste prepričani, da želite zapreti vse programe in ponovno zagnati "
+"računalnik?"
#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN,
#: ../src/dialog.c:43
-msgid "Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?"
+msgid ""
+"Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?"
msgstr ""
+"Ali ste prepričani, da želite zapreti vse programe in izklopiti računalnik?"
#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT,
#: ../src/dialog.c:47
@@ -111,111 +145,198 @@ msgstr "Odjava"
#: ../src/dialog.c:48
msgctxt "button"
msgid "Restart"
-msgstr "Vnovični zagon"
+msgstr "Ponovno zaženi"
#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN,
#: ../src/dialog.c:49
msgctxt "button"
-msgid "Switch Off"
-msgstr "Izklop"
+msgid "Shut Down"
+msgstr "Izklopi"
#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT,
#: ../src/dialog.c:55
msgctxt "button auth"
msgid "Log Out"
-msgstr ""
+msgstr "Odjavi se"
#. LOGOUT_DIALOG_RESTART,
#: ../src/dialog.c:56
msgctxt "button auth"
-msgid "Restart..."
-msgstr ""
+msgid "Restart…"
+msgstr "Ponoven zagon ..."
#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN,
#: ../src/dialog.c:57
msgctxt "button auth"
-msgid "Switch Off..."
-msgstr ""
+msgid "Shut Down…"
+msgstr "Izklop ..."
#. TRANSLATORS: This button appears on the logout dialog when
#. there are updates that require restart. It will do a restart
#. in place of a log out.
#: ../src/dialog.c:63
msgid "Restart Instead"
-msgstr ""
+msgstr "Ponovno zaženi"
#: ../src/dialog.c:64
-msgid "Restart Instead..."
-msgstr ""
+msgid "Restart Instead…"
+msgstr "Ponovno zaženi ..."
#: ../src/dialog.c:65
-msgid "Some software updates won't apply until the computer next restarts."
+msgid "Some software updates won’t apply until the computer next restarts."
msgstr ""
+"Nekatere posodobitve programov ne bodo uveljavljene dokler računalnika "
+"ponovno ne zaženete."
-#: ../src/dialog.c:217 ../src/dialog.c:222
+#: ../src/dialog.c:219 ../src/dialog.c:224
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Prekliči"
-#: ../src/indicator-session.c:272
-msgid "Switch User..."
-msgstr "Preklop uporabnika ..."
+#: ../src/indicator-session.c:538
+msgctxt "session_menu:switchfrom"
+msgid "1"
+msgstr "1"
-#. TODO: We need some way to remove the elipsis from appearing
-#. twice in the label. Not sure how to do that yet.
-#: ../src/indicator-session.c:301
+#: ../src/indicator-session.c:551
+msgid "Switch User Account…"
+msgstr "Preklopi uporabniški račun ..."
+
+#: ../src/indicator-session.c:578
#, c-format
-msgid "Switch From %s..."
-msgstr "Preklop iz %s ..."
+msgid "Switch From %s…"
+msgstr "Preklopi iz %s ..."
-#: ../src/session-service.c:512
-msgid "Lock Screen"
-msgstr "Zakleni zaslon"
+#: ../src/apt-watcher.c:280 ../src/apt-watcher.c:340 ../src/apt-watcher.c:392
+#: ../src/device-menu-mgr.c:548
+msgid "Software Up to Date"
+msgstr "Programi so posodobljeni"
+
+#: ../src/apt-watcher.c:286 ../src/apt-watcher.c:352
+msgid "Updates Available…"
+msgstr "Na voljo so posodobitve ..."
+
+#: ../src/apt-watcher.c:292 ../src/apt-watcher.c:357
+msgid "Updates Installing…"
+msgstr "Posodobitve se nameščajo ..."
-#: ../src/session-service.c:535
+#: ../src/apt-watcher.c:401 ../src/apt-watcher.c:464
+msgid "Restart to complete updates…"
+msgstr "Ponoven zagon za dokončanje posodobitev ..."
+
+#: ../src/device-menu-mgr.c:516
+msgid "System Settings…"
+msgstr "Sistemske nastavitve ..."
+
+#: ../src/device-menu-mgr.c:527
+msgid "Displays…"
+msgstr "Zasloni ..."
+
+#: ../src/device-menu-mgr.c:537
+msgid "Startup Applications…"
+msgstr "Začetni programi ..."
+
+#: ../src/device-menu-mgr.c:566
+msgid "Attached Devices"
+msgstr "Priključene naprave"
+
+#: ../src/device-menu-mgr.c:577
+msgid "Printers"
+msgstr "Tiskalniki"
+
+#: ../src/device-menu-mgr.c:588
+msgid "Scanners"
+msgstr "Optični bralniki"
+
+#: ../src/device-menu-mgr.c:603 ../src/udev-mgr.c:243 ../src/udev-mgr.c:255
+msgid "Webcam"
+msgstr "Spletna kamera"
+
+#: ../src/device-menu-mgr.c:692
+msgid "Suspend"
+msgstr "V pripravljenost"
+
+#: ../src/device-menu-mgr.c:704
+msgid "Hibernate"
+msgstr "V mirovanje"
+
+#: ../src/user-menu-mgr.c:175
msgid "Guest Session"
msgstr "Seja gosta"
-#: ../src/session-service.c:623
-msgid "Sleep"
-msgstr "Mirovanje"
+#: ../src/user-menu-mgr.c:189
+msgid "Guest"
+msgstr "Gost"
-#: ../src/session-service.c:630
-msgid "Hibernate"
-msgstr "V hibernacijo"
+#: ../src/user-menu-mgr.c:270
+msgid "Online Accounts…"
+msgstr "Spletni računi ..."
-#: ../src/session-service.c:712
-msgid "Restart Required"
-msgstr ""
+#: ../src/user-menu-mgr.c:285
+msgid "User Accounts…"
+msgstr "Uporabniški računi ..."
-#: ../src/session-service.c:714
-msgid "Restart Required..."
-msgstr ""
+#: ../src/udev-mgr.c:255
+#, c-format
+msgid "%s Webcam"
+msgstr "Spletna kamera %s"
+
+#: ../src/udev-mgr.c:335 ../src/udev-mgr.c:387 ../src/udev-mgr.c:400
+#: ../src/udev-mgr.c:454 ../src/udev-mgr.c:466
+msgid "Scanner"
+msgstr "Optični bralnik"
-#~ msgid "You will be logged out in %d second."
-#~ msgid_plural "You will be logged out in %d seconds."
-#~ msgstr[0] "Odjavljeni boste čez %d sekund."
-#~ msgstr[1] "Odjavljeni boste čez %d sekundo."
-#~ msgstr[2] "Odjavljeni boste čez %d sekundi."
-#~ msgstr[3] "Odjavljeni boste čez %d sekunde."
+#: ../src/udev-mgr.c:335 ../src/udev-mgr.c:400 ../src/udev-mgr.c:466
+#, c-format
+msgid "%s Scanner"
+msgstr "Optični bralnik %s"
+
+#~ msgid "Switch User..."
+#~ msgstr "Preklop uporabnika ..."
+
+#~ msgctxt "button auth"
+#~ msgid "Shut Down..."
+#~ msgstr "Izklop ..."
+
+#~ msgctxt "button auth"
+#~ msgid "Restart..."
+#~ msgstr "Ponovni zagon ..."
#~ msgid ""
-#~ "You recently installed updates which will only take effect after a "
-#~ "restart. Restart to apply software updates."
+#~ "Makes it so that the shutdown button doesn't show in the session menu."
+#~ msgstr "Gumba za izklop ne pokaže v meniju seje."
+
+#~ msgid "Log Out..."
+#~ msgstr "Odjava ..."
+
+#~ msgid "Some software updates won't apply until the computer next restarts."
#~ msgstr ""
-#~ "Namestili ste posodobitve, ki bodo začele veljati šele po vnovičnem "
-#~ "zagonu. Sistem zaženite znova, da bodo posodobitve programske opreme "
-#~ "začele veljati."
-
-#~ msgid "The computer will restart in %d second."
-#~ msgid_plural "The computer will restart in %d seconds."
-#~ msgstr[0] "Računalnik se bo znova zagnal čez %d sekund."
-#~ msgstr[1] "Računalnik se bo znova zagnal čez %d sekundo."
-#~ msgstr[2] "Računalnik se bo znova zagnal čez %d sekundi."
-#~ msgstr[3] "Računalnik se bo znova zagnal čez %d sekunde."
-
-#~ msgid "The computer will switch off in %d second."
-#~ msgid_plural "The computer will switch off in %d seconds."
-#~ msgstr[0] "Računalnik se bo izključil čez %d sekund."
-#~ msgstr[1] "Računalnik se bo izključil čez %d sekundo."
-#~ msgstr[2] "Računalnik se bo izključil čez %d sekundi."
-#~ msgstr[3] "Računalnik se bo izključil čez %d sekunde."
+#~ "Nekatere posodobitve programske opreme ne bodo uveljavljene do ponovnega "
+#~ "zagona računalnika."
+
+#~ msgid "Restart to Complete Update…"
+#~ msgstr "Ponovno zaženite za dokončanje posodobitve ..."
+
+#~ msgid "Restart to Complete Update"
+#~ msgstr "Ponovno zaženite za dokončanje posodobitve"
+
+#~ msgid "Makes it so that the logout button doesn't show in the session menu."
+#~ msgstr "Gumba za odjavo ne prikaže v meniju seje."
+
+#~ msgid "Shut Down..."
+#~ msgstr "Izklop ..."
+
+#, c-format
+#~ msgid "Switch From %s..."
+#~ msgstr "Preklop iz računa %s ..."
+
+#~ msgid "Session"
+#~ msgstr "Seja"
+
+#~ msgid "Makes it so that the restart button doesn't show in the session menu."
+#~ msgstr "Gumba za ponovni zagon ne prikaže v meniju seje."
+
+#~ msgid "Restart..."
+#~ msgstr "Ponovni zagon ..."
+
+#~ msgid "Restart Instead..."
+#~ msgstr "Ponovno zaženi ..."