diff options
author | Ted Gould <ted@gould.cx> | 2011-09-27 16:33:45 -0500 |
---|---|---|
committer | Ted Gould <ted@gould.cx> | 2011-09-27 16:33:45 -0500 |
commit | 58faea4e05161910c549b6837f1e758b526bb2fc (patch) | |
tree | b8d752c9f4bb0e404cf92078cacf9a34f08d2828 /po/sr.po | |
parent | 99d0f953bfd72de8ad83c5e9a898897dcd17f268 (diff) | |
parent | 2b4db46b6cf9a077c6563749ef6f088d978cbbff (diff) | |
download | ayatana-indicator-session-58faea4e05161910c549b6837f1e758b526bb2fc.tar.gz ayatana-indicator-session-58faea4e05161910c549b6837f1e758b526bb2fc.tar.bz2 ayatana-indicator-session-58faea4e05161910c549b6837f1e758b526bb2fc.zip |
Merging in translations from LP
Diffstat (limited to 'po/sr.po')
-rw-r--r-- | po/sr.po | 347 |
1 files changed, 241 insertions, 106 deletions
@@ -2,217 +2,352 @@ # Copyright (C) 2010 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Canonical OEM, 2010. -# +# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: indicator-session\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-17 10:48-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-12 03:27+0000\n" -"Last-Translator: Sebastien Bacher <seb128@ubuntu.com>\n" -"Language-Team: Serbian\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-15 08:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-18 15:59+0000\n" +"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n" +"Language-Team: Ubuntu Serbian Translators\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-17 19:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-27 15:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14041)\n" +"Language: sr\n" -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:1 -msgid "Makes it so that the logout button doesn't show in the session menu." +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Makes it so that the logout button doesn’t show in the session menu." +msgstr "Чини да се дугме за одјављивање не приказује у изборнику сесије." + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:2 +msgid "Makes it so that the restart button doesn’t show in the session menu." msgstr "" +"Чини да се дугме за поновно покретање не приказује у изборнику сесије." + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:3 +msgid "" +"Makes it so that the shutdown button doesn’t show in the session menu." +msgstr "Чини да се дугме за гашење не приказује у изборнику сесије." -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:2 +# Ово је објашњење (а не наредба) које налазимо у гконф уреднику „gconf-editor: /+apps_indicator-session“ +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:4 msgid "Remove the Log Out item from the session menu" -msgstr "" +msgstr "Уклања ставку Одјављивања из менија сесије" -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:3 +# Ово је објашњење (а не наредба) које налазимо у гконф уреднику „gconf-editor: /+apps_indicator-session“ +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Remove the Restart item from the session menu" +msgstr "Уклања ставку Поновног покретања из менија сесије" + +# Ово је објашњење (а не наредба) које налазимо у гконф уреднику „gconf-editor: /+apps_indicator-session“ +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:6 +msgid "Remove the shutdown item from the session menu" +msgstr "Уклања ставку Гашења из менија сесије" + +# Ово је објашњење (а не наредба) које налазимо у гконф уреднику „gconf-editor: /+apps_indicator-session“ +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:7 msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action" msgstr "" -"Spreči dijalog da biste potvrdili odjavu, ponovo pokrenite i isključite " -"radnju" +"Спречава прозорче за потврђивање акције одјављивања, поновног покретања и " +"гашења" -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:4 +# Ово је објашњење (а не наредба) које налазимо у гконф уреднику „gconf-editor: /+apps_indicator-session“ +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:8 msgid "" "Whether or not to show confirmation dialogs for logout, restart and shutdown " "actions." msgstr "" -"Bilo da želite ili ne da prikažite potvrdni dijalog za odjavu, ponovno " -"pokretanje i isključivanje radnji." +"Да ли ће бити приказано или не прозорче за потврђивање акције одјављивања, " +"поновног покретања и гашења." + +#: ../data/extra-sessions/classic-desktop.desktop.in.in.h:1 +msgid "Classic Guest Session" +msgstr "Класична сесија госта" + +#: ../data/extra-sessions/classic-desktop.desktop.in.in.h:2 +msgid "Start a guest session using the classic desktop" +msgstr "Покрените сесију госта користећи класичну радну површ" -#: ../src/gconf-helper.c:63 ../src/session-service.c:613 +#: ../data/indicator-session-lock-screen.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/device-menu-mgr.c:649 +msgid "Lock Screen" +msgstr "Закључај екран" + +#: ../data/indicator-session-shutdown.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:86 ../src/device-menu-mgr.c:716 +msgid "Shut Down" +msgstr "Угаси" + +#: ../data/indicator-session-logout.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:84 ../src/device-menu-mgr.c:672 msgid "Log Out" -msgstr "Одјави ме" +msgstr "Одјављивање" -#: ../src/gconf-helper.c:64 ../src/session-service.c:638 -#: ../src/session-service.c:722 +#: ../data/indicator-session-restart.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:85 msgid "Restart" -msgstr "Ресетуј" - -#: ../src/gconf-helper.c:65 ../src/session-service.c:647 -msgid "Switch Off" -msgstr "Isključi" +msgstr "Поново покрени" -#: ../src/gconf-helper.c:67 ../src/session-service.c:615 -msgid "Log Out..." -msgstr "Одјави ме..." +#: ../src/settings-helper.c:88 ../src/device-menu-mgr.c:677 +msgid "Log Out…" +msgstr "Одјављивање..." -#: ../src/gconf-helper.c:68 ../src/session-service.c:640 -#: ../src/session-service.c:724 -msgid "Restart..." -msgstr "Ponovno pokretanje u toku..." +#: ../src/settings-helper.c:89 +msgid "Restart…" +msgstr "Рестартуј..." -#: ../src/gconf-helper.c:69 ../src/session-service.c:649 -msgid "Switch Off..." -msgstr "Isključivanje u toku..." +#: ../src/settings-helper.c:90 ../src/device-menu-mgr.c:721 +msgid "Shut Down…" +msgstr "Угаси..." #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, #: ../src/dialog.c:35 msgctxt "title" msgid "Log Out" -msgstr "Odjava" +msgstr "Одјављивање" #. LOGOUT_DIALOG_RESTART, #: ../src/dialog.c:36 msgctxt "title" msgid "Restart" -msgstr "Ponovo pokreni" +msgstr "Поново покрени" #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:37 msgctxt "title" -msgid "Switch Off" -msgstr "Isključi" +msgid "Shut Down" +msgstr "Гашење" #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, #: ../src/dialog.c:41 msgid "" "Are you sure you want to close all programs and log out of the computer?" msgstr "" +"Да ли сте сигурни да желите да затворите све програме и да се одјавите са " +"рачунара?" #. LOGOUT_DIALOG_RESTART, #: ../src/dialog.c:42 msgid "Are you sure you want to close all programs and restart the computer?" msgstr "" +"Да ли сте сигурни да желите да затворите све програме и да рестартујете " +"рачунар?" #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:43 -msgid "Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?" +msgid "" +"Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?" msgstr "" +"Да ли сте сигурни да желите да затворите све програме и да угасите рачунар?" #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, #: ../src/dialog.c:47 msgctxt "button" msgid "Log Out" -msgstr "Odjava" +msgstr "Одјављивање" #. LOGOUT_DIALOG_RESTART, #: ../src/dialog.c:48 msgctxt "button" msgid "Restart" -msgstr "Ponovo pokreni" +msgstr "Поново покрени" #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:49 msgctxt "button" -msgid "Switch Off" -msgstr "Isključi" +msgid "Shut Down" +msgstr "Угаси" #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, #: ../src/dialog.c:55 msgctxt "button auth" msgid "Log Out" -msgstr "" +msgstr "Одјави ме" #. LOGOUT_DIALOG_RESTART, #: ../src/dialog.c:56 msgctxt "button auth" -msgid "Restart..." -msgstr "" +msgid "Restart…" +msgstr "Поново покрени..." #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:57 msgctxt "button auth" -msgid "Switch Off..." -msgstr "" +msgid "Shut Down…" +msgstr "Угаси..." #. TRANSLATORS: This button appears on the logout dialog when #. there are updates that require restart. It will do a restart #. in place of a log out. #: ../src/dialog.c:63 msgid "Restart Instead" -msgstr "" +msgstr "Рестартуј" #: ../src/dialog.c:64 -msgid "Restart Instead..." -msgstr "" +msgid "Restart Instead…" +msgstr "Ипак поново покрени..." #: ../src/dialog.c:65 -msgid "Some software updates won't apply until the computer next restarts." +msgid "Some software updates won’t apply until the computer next restarts." msgstr "" +"Нека ажурирања софтвера неће бити примењена све до следећег покретања " +"рачунара." -#: ../src/dialog.c:217 ../src/dialog.c:222 +#: ../src/dialog.c:219 ../src/dialog.c:224 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Поништи" -#: ../src/indicator-session.c:272 -msgid "Switch User..." -msgstr "Promena korisnika u toku..." +#: ../src/indicator-session.c:538 +msgctxt "session_menu:switchfrom" +msgid "1" +msgstr "Покрени корисника..." -#. TODO: We need some way to remove the elipsis from appearing -#. twice in the label. Not sure how to do that yet. -#: ../src/indicator-session.c:301 +#: ../src/indicator-session.c:551 +msgid "Switch User Account…" +msgstr "Пребаци налог корисника..." + +#: ../src/indicator-session.c:578 #, c-format -msgid "Switch From %s..." -msgstr "Promeni od %s..." +msgid "Switch From %s…" +msgstr "Пребаци са „%s“..." -#: ../src/session-service.c:512 -msgid "Lock Screen" -msgstr "Закључај екран" +#: ../src/apt-watcher.c:280 ../src/apt-watcher.c:340 ../src/apt-watcher.c:392 +#: ../src/device-menu-mgr.c:548 +msgid "Software Up to Date" +msgstr "Софвер је ажуриран" -#: ../src/session-service.c:535 -msgid "Guest Session" -msgstr "Сесија за госта" +#: ../src/apt-watcher.c:286 ../src/apt-watcher.c:352 +msgid "Updates Available…" +msgstr "Доступна ажурирања..." + +#: ../src/apt-watcher.c:292 ../src/apt-watcher.c:357 +msgid "Updates Installing…" +msgstr "Инсталација ажурирања..." + +#: ../src/apt-watcher.c:401 ../src/apt-watcher.c:464 +msgid "Restart to Complete Updates…" +msgstr "Поново покрени да довршиш ажурирања..." + +#: ../src/device-menu-mgr.c:516 +msgid "System Settings…" +msgstr "Подешавања система..." + +#: ../src/device-menu-mgr.c:527 +msgid "Displays…" +msgstr "Екрани..." + +#: ../src/device-menu-mgr.c:537 +msgid "Startup Applications…" +msgstr "Почетни програми..." -#: ../src/session-service.c:623 -msgid "Sleep" -msgstr "Stanje spavanja" +#: ../src/device-menu-mgr.c:566 +msgid "Attached Devices" +msgstr "Прикључени уређаји" -#: ../src/session-service.c:630 +#: ../src/device-menu-mgr.c:577 +msgid "Printers" +msgstr "Штампачи" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:588 +msgid "Scanners" +msgstr "Скенери" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:603 ../src/udev-mgr.c:243 ../src/udev-mgr.c:255 +msgid "Webcam" +msgstr "Веб камерица" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:692 +msgid "Suspend" +msgstr "Обустави" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:704 msgid "Hibernate" msgstr "Замрзни" -#: ../src/session-service.c:712 -msgid "Restart Required" -msgstr "" +#: ../src/user-menu-mgr.c:175 +msgid "Guest Session" +msgstr "Сесија за госта" -#: ../src/session-service.c:714 -msgid "Restart Required..." -msgstr "" +#: ../src/user-menu-mgr.c:189 +msgid "Guest" +msgstr "Гост" -#~ msgid "" -#~ "You recently installed updates which will only take effect after a " -#~ "restart. Restart to apply software updates." +#: ../src/user-menu-mgr.c:270 +msgid "Online Accounts…" +msgstr "Налози на мрежи..." + +#: ../src/user-menu-mgr.c:285 +msgid "User Accounts…" +msgstr "Кориснички налози..." + +#: ../src/udev-mgr.c:255 +#, c-format +msgid "%s Webcam" +msgstr "%s веб камерица" + +#: ../src/udev-mgr.c:335 ../src/udev-mgr.c:387 ../src/udev-mgr.c:400 +#: ../src/udev-mgr.c:454 ../src/udev-mgr.c:466 +msgid "Scanner" +msgstr "Скенер" + +#: ../src/udev-mgr.c:335 ../src/udev-mgr.c:400 ../src/udev-mgr.c:466 +#, c-format +msgid "%s Scanner" +msgstr "%s скенер" + +#~ msgid "Switch User..." +#~ msgstr "Промени корисника..." + +#~ msgid "Shut Down..." +#~ msgstr "Гашење..." + +#~ msgid "Restart..." +#~ msgstr "Рестартовање..." + +#~ msgid "Log Out..." +#~ msgstr "Одјављивање..." + +#~ msgctxt "button auth" +#~ msgid "Shut Down..." +#~ msgstr "Гашење..." + +#~ msgid "Some software updates won't apply until the computer next restarts." #~ msgstr "" -#~ "Nedavno ste instalirali ispravke koje će postati aktivne tek nakon " -#~ "ponovnog pokretanja računara. Ponovo pokrenite računar da biste " -#~ "primenili ispravke softvera." - -#~ msgid "You will be logged out in %d second." -#~ msgid_plural "You will be logged out in %d seconds." -#~ msgstr[0] "Bićete odjavljeni za %d sekundu." -#~ msgstr[1] "Bićete odjavljeni za %d sekundi." -#~ msgstr[2] "Bićete odjavljeni za %d sekundi." - -#~ msgid "The computer will restart in %d second." -#~ msgid_plural "The computer will restart in %d seconds." -#~ msgstr[0] "Računar će se ponovo pokrenuti za %d sekundi." -#~ msgstr[1] "Računar će se ponovo pokrenuti za %d sekundi." -#~ msgstr[2] "Računar će se ponovo pokrenuti za %d sekundi." - -#~ msgid "The computer will switch off in %d second." -#~ msgid_plural "The computer will switch off in %d seconds." -#~ msgstr[0] "Računar će se isključiti za %d sekundu." -#~ msgstr[1] "Računar će se isključiti za %d sekundi." -#~ msgstr[2] "Računar će se isključiti za %d sekundi." +#~ "Нека ажурирања софтвера се неће применити све до следећег рестартовања " +#~ "рачунара." + +#~ msgctxt "button auth" +#~ msgid "Restart..." +#~ msgstr "Рестартовање..." + +#~ msgid "Restart Instead..." +#~ msgstr "Рестартуј..." + +#, c-format +#~ msgid "Switch From %s..." +#~ msgstr "Пребаци на %s..." + +#~ msgid "Restart to Complete Update…" +#~ msgstr "Рестартуј да се доврши надоградња" + +#~ msgid "Restart to Complete Update" +#~ msgstr "Рестартуј да се доврши надоградња" + +# Ово је објашњење (а не наредба) које налазимо у гконф уреднику „gconf-editor: /+apps_indicator-session“ +#~ msgid "Makes it so that the logout button doesn't show in the session menu." +#~ msgstr "Чини да се дугме за одјављивање не приказује у менију сесије." + +# Ово је објашњење (а не наредба) које налазимо у гконф уреднику „gconf-editor: /+apps_indicator-session“ +#~ msgid "Makes it so that the restart button doesn't show in the session menu." +#~ msgstr "Чини да се дугме за поновно покретање не приказује у менију сесије." + +# Ово је објашњење (а не наредба) које налазимо у гконф уреднику „gconf-editor: /+apps_indicator-session“ +#~ msgid "" +#~ "Makes it so that the shutdown button doesn't show in the session menu." +#~ msgstr "Чини да се дугме за гашење не приказује у менију сесије." + +#~ msgid "Session" +#~ msgstr "Сесија" |