aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sr.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTed Gould <ted@gould.cx>2011-09-27 14:51:33 -0500
committerTed Gould <ted@gould.cx>2011-09-27 14:51:33 -0500
commit28b8bddfe57af6ee09d5be32fc413fb5c3e7121b (patch)
tree59fe8a2966936dfbb9a1f1bb06cd976a044b7ae5 /po/sr.po
parent1ea8cf99f98399c0404b610e7364b267637640b4 (diff)
downloadayatana-indicator-session-28b8bddfe57af6ee09d5be32fc413fb5c3e7121b.tar.gz
ayatana-indicator-session-28b8bddfe57af6ee09d5be32fc413fb5c3e7121b.tar.bz2
ayatana-indicator-session-28b8bddfe57af6ee09d5be32fc413fb5c3e7121b.zip
Updating to current translations on Launchpad
Diffstat (limited to 'po/sr.po')
-rw-r--r--po/sr.po347
1 files changed, 241 insertions, 106 deletions
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index c782f7f..c771f4e 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -2,217 +2,352 @@
# Copyright (C) 2010 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Canonical OEM, 2010.
-#
+# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: indicator-session\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-17 10:48-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-12 03:27+0000\n"
-"Last-Translator: Sebastien Bacher <seb128@ubuntu.com>\n"
-"Language-Team: Serbian\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-15 08:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-18 15:59+0000\n"
+"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
+"Language-Team: Ubuntu Serbian Translators\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-17 19:48+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-27 15:12+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 14041)\n"
+"Language: sr\n"
-#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:1
-msgid "Makes it so that the logout button doesn't show in the session menu."
+#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Makes it so that the logout button doesn’t show in the session menu."
+msgstr "Чини да се дугме за одјављивање не приказује у изборнику сесије."
+
+#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Makes it so that the restart button doesn’t show in the session menu."
msgstr ""
+"Чини да се дугме за поновно покретање не приказује у изборнику сесије."
+
+#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Makes it so that the shutdown button doesn’t show in the session menu."
+msgstr "Чини да се дугме за гашење не приказује у изборнику сесије."
-#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:2
+# Ово је објашњење (а не наредба) које налазимо у гконф уреднику „gconf-editor: /+apps_indicator-session“
+#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:4
msgid "Remove the Log Out item from the session menu"
-msgstr ""
+msgstr "Уклања ставку Одјављивања из менија сесије"
-#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:3
+# Ово је објашњење (а не наредба) које налазимо у гконф уреднику „gconf-editor: /+apps_indicator-session“
+#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Remove the Restart item from the session menu"
+msgstr "Уклања ставку Поновног покретања из менија сесије"
+
+# Ово је објашњење (а не наредба) које налазимо у гконф уреднику „gconf-editor: /+apps_indicator-session“
+#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Remove the shutdown item from the session menu"
+msgstr "Уклања ставку Гашења из менија сесије"
+
+# Ово је објашњење (а не наредба) које налазимо у гконф уреднику „gconf-editor: /+apps_indicator-session“
+#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:7
msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action"
msgstr ""
-"Spreči dijalog da biste potvrdili odjavu, ponovo pokrenite i isključite "
-"radnju"
+"Спречава прозорче за потврђивање акције одјављивања, поновног покретања и "
+"гашења"
-#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:4
+# Ово је објашњење (а не наредба) које налазимо у гконф уреднику „gconf-editor: /+apps_indicator-session“
+#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:8
msgid ""
"Whether or not to show confirmation dialogs for logout, restart and shutdown "
"actions."
msgstr ""
-"Bilo da želite ili ne da prikažite potvrdni dijalog za odjavu, ponovno "
-"pokretanje i isključivanje radnji."
+"Да ли ће бити приказано или не прозорче за потврђивање акције одјављивања, "
+"поновног покретања и гашења."
+
+#: ../data/extra-sessions/classic-desktop.desktop.in.in.h:1
+msgid "Classic Guest Session"
+msgstr "Класична сесија госта"
+
+#: ../data/extra-sessions/classic-desktop.desktop.in.in.h:2
+msgid "Start a guest session using the classic desktop"
+msgstr "Покрените сесију госта користећи класичну радну површ"
-#: ../src/gconf-helper.c:63 ../src/session-service.c:613
+#: ../data/indicator-session-lock-screen.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/device-menu-mgr.c:649
+msgid "Lock Screen"
+msgstr "Закључај екран"
+
+#: ../data/indicator-session-shutdown.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/settings-helper.c:86 ../src/device-menu-mgr.c:716
+msgid "Shut Down"
+msgstr "Угаси"
+
+#: ../data/indicator-session-logout.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/settings-helper.c:84 ../src/device-menu-mgr.c:672
msgid "Log Out"
-msgstr "Одјави ме"
+msgstr "Одјављивање"
-#: ../src/gconf-helper.c:64 ../src/session-service.c:638
-#: ../src/session-service.c:722
+#: ../data/indicator-session-restart.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/settings-helper.c:85
msgid "Restart"
-msgstr "Ресетуј"
-
-#: ../src/gconf-helper.c:65 ../src/session-service.c:647
-msgid "Switch Off"
-msgstr "Isključi"
+msgstr "Поново покрени"
-#: ../src/gconf-helper.c:67 ../src/session-service.c:615
-msgid "Log Out..."
-msgstr "Одјави ме..."
+#: ../src/settings-helper.c:88 ../src/device-menu-mgr.c:677
+msgid "Log Out…"
+msgstr "Одјављивање..."
-#: ../src/gconf-helper.c:68 ../src/session-service.c:640
-#: ../src/session-service.c:724
-msgid "Restart..."
-msgstr "Ponovno pokretanje u toku..."
+#: ../src/settings-helper.c:89
+msgid "Restart…"
+msgstr "Рестартуј..."
-#: ../src/gconf-helper.c:69 ../src/session-service.c:649
-msgid "Switch Off..."
-msgstr "Isključivanje u toku..."
+#: ../src/settings-helper.c:90 ../src/device-menu-mgr.c:721
+msgid "Shut Down…"
+msgstr "Угаси..."
#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT,
#: ../src/dialog.c:35
msgctxt "title"
msgid "Log Out"
-msgstr "Odjava"
+msgstr "Одјављивање"
#. LOGOUT_DIALOG_RESTART,
#: ../src/dialog.c:36
msgctxt "title"
msgid "Restart"
-msgstr "Ponovo pokreni"
+msgstr "Поново покрени"
#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN,
#: ../src/dialog.c:37
msgctxt "title"
-msgid "Switch Off"
-msgstr "Isključi"
+msgid "Shut Down"
+msgstr "Гашење"
#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT,
#: ../src/dialog.c:41
msgid ""
"Are you sure you want to close all programs and log out of the computer?"
msgstr ""
+"Да ли сте сигурни да желите да затворите све програме и да се одјавите са "
+"рачунара?"
#. LOGOUT_DIALOG_RESTART,
#: ../src/dialog.c:42
msgid "Are you sure you want to close all programs and restart the computer?"
msgstr ""
+"Да ли сте сигурни да желите да затворите све програме и да рестартујете "
+"рачунар?"
#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN,
#: ../src/dialog.c:43
-msgid "Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?"
+msgid ""
+"Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?"
msgstr ""
+"Да ли сте сигурни да желите да затворите све програме и да угасите рачунар?"
#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT,
#: ../src/dialog.c:47
msgctxt "button"
msgid "Log Out"
-msgstr "Odjava"
+msgstr "Одјављивање"
#. LOGOUT_DIALOG_RESTART,
#: ../src/dialog.c:48
msgctxt "button"
msgid "Restart"
-msgstr "Ponovo pokreni"
+msgstr "Поново покрени"
#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN,
#: ../src/dialog.c:49
msgctxt "button"
-msgid "Switch Off"
-msgstr "Isključi"
+msgid "Shut Down"
+msgstr "Угаси"
#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT,
#: ../src/dialog.c:55
msgctxt "button auth"
msgid "Log Out"
-msgstr ""
+msgstr "Одјави ме"
#. LOGOUT_DIALOG_RESTART,
#: ../src/dialog.c:56
msgctxt "button auth"
-msgid "Restart..."
-msgstr ""
+msgid "Restart…"
+msgstr "Поново покрени..."
#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN,
#: ../src/dialog.c:57
msgctxt "button auth"
-msgid "Switch Off..."
-msgstr ""
+msgid "Shut Down…"
+msgstr "Угаси..."
#. TRANSLATORS: This button appears on the logout dialog when
#. there are updates that require restart. It will do a restart
#. in place of a log out.
#: ../src/dialog.c:63
msgid "Restart Instead"
-msgstr ""
+msgstr "Рестартуј"
#: ../src/dialog.c:64
-msgid "Restart Instead..."
-msgstr ""
+msgid "Restart Instead…"
+msgstr "Ипак поново покрени..."
#: ../src/dialog.c:65
-msgid "Some software updates won't apply until the computer next restarts."
+msgid "Some software updates won’t apply until the computer next restarts."
msgstr ""
+"Нека ажурирања софтвера неће бити примењена све до следећег покретања "
+"рачунара."
-#: ../src/dialog.c:217 ../src/dialog.c:222
+#: ../src/dialog.c:219 ../src/dialog.c:224
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Поништи"
-#: ../src/indicator-session.c:272
-msgid "Switch User..."
-msgstr "Promena korisnika u toku..."
+#: ../src/indicator-session.c:538
+msgctxt "session_menu:switchfrom"
+msgid "1"
+msgstr "Покрени корисника..."
-#. TODO: We need some way to remove the elipsis from appearing
-#. twice in the label. Not sure how to do that yet.
-#: ../src/indicator-session.c:301
+#: ../src/indicator-session.c:551
+msgid "Switch User Account…"
+msgstr "Пребаци налог корисника..."
+
+#: ../src/indicator-session.c:578
#, c-format
-msgid "Switch From %s..."
-msgstr "Promeni od %s..."
+msgid "Switch From %s…"
+msgstr "Пребаци са „%s“..."
-#: ../src/session-service.c:512
-msgid "Lock Screen"
-msgstr "Закључај екран"
+#: ../src/apt-watcher.c:280 ../src/apt-watcher.c:340 ../src/apt-watcher.c:392
+#: ../src/device-menu-mgr.c:548
+msgid "Software Up to Date"
+msgstr "Софвер је ажуриран"
-#: ../src/session-service.c:535
-msgid "Guest Session"
-msgstr "Сесија за госта"
+#: ../src/apt-watcher.c:286 ../src/apt-watcher.c:352
+msgid "Updates Available…"
+msgstr "Доступна ажурирања..."
+
+#: ../src/apt-watcher.c:292 ../src/apt-watcher.c:357
+msgid "Updates Installing…"
+msgstr "Инсталација ажурирања..."
+
+#: ../src/apt-watcher.c:401 ../src/apt-watcher.c:464
+msgid "Restart to complete updates…"
+msgstr "Поново покрени да довршиш ажурирања..."
+
+#: ../src/device-menu-mgr.c:516
+msgid "System Settings…"
+msgstr "Подешавања система..."
+
+#: ../src/device-menu-mgr.c:527
+msgid "Displays…"
+msgstr "Екрани..."
+
+#: ../src/device-menu-mgr.c:537
+msgid "Startup Applications…"
+msgstr "Почетни програми..."
-#: ../src/session-service.c:623
-msgid "Sleep"
-msgstr "Stanje spavanja"
+#: ../src/device-menu-mgr.c:566
+msgid "Attached Devices"
+msgstr "Прикључени уређаји"
-#: ../src/session-service.c:630
+#: ../src/device-menu-mgr.c:577
+msgid "Printers"
+msgstr "Штампачи"
+
+#: ../src/device-menu-mgr.c:588
+msgid "Scanners"
+msgstr "Скенери"
+
+#: ../src/device-menu-mgr.c:603 ../src/udev-mgr.c:243 ../src/udev-mgr.c:255
+msgid "Webcam"
+msgstr "Веб камерица"
+
+#: ../src/device-menu-mgr.c:692
+msgid "Suspend"
+msgstr "Обустави"
+
+#: ../src/device-menu-mgr.c:704
msgid "Hibernate"
msgstr "Замрзни"
-#: ../src/session-service.c:712
-msgid "Restart Required"
-msgstr ""
+#: ../src/user-menu-mgr.c:175
+msgid "Guest Session"
+msgstr "Сесија за госта"
-#: ../src/session-service.c:714
-msgid "Restart Required..."
-msgstr ""
+#: ../src/user-menu-mgr.c:189
+msgid "Guest"
+msgstr "Гост"
-#~ msgid ""
-#~ "You recently installed updates which will only take effect after a "
-#~ "restart. Restart to apply software updates."
+#: ../src/user-menu-mgr.c:270
+msgid "Online Accounts…"
+msgstr "Налози на мрежи..."
+
+#: ../src/user-menu-mgr.c:285
+msgid "User Accounts…"
+msgstr "Кориснички налози..."
+
+#: ../src/udev-mgr.c:255
+#, c-format
+msgid "%s Webcam"
+msgstr "%s веб камерица"
+
+#: ../src/udev-mgr.c:335 ../src/udev-mgr.c:387 ../src/udev-mgr.c:400
+#: ../src/udev-mgr.c:454 ../src/udev-mgr.c:466
+msgid "Scanner"
+msgstr "Скенер"
+
+#: ../src/udev-mgr.c:335 ../src/udev-mgr.c:400 ../src/udev-mgr.c:466
+#, c-format
+msgid "%s Scanner"
+msgstr "%s скенер"
+
+#~ msgid "Switch User..."
+#~ msgstr "Промени корисника..."
+
+#~ msgid "Shut Down..."
+#~ msgstr "Гашење..."
+
+#~ msgid "Restart..."
+#~ msgstr "Рестартовање..."
+
+#~ msgid "Log Out..."
+#~ msgstr "Одјављивање..."
+
+#~ msgctxt "button auth"
+#~ msgid "Shut Down..."
+#~ msgstr "Гашење..."
+
+#~ msgid "Some software updates won't apply until the computer next restarts."
#~ msgstr ""
-#~ "Nedavno ste instalirali ispravke koje će postati aktivne tek nakon "
-#~ "ponovnog pokretanja računara. Ponovo pokrenite računar da biste "
-#~ "primenili ispravke softvera."
-
-#~ msgid "You will be logged out in %d second."
-#~ msgid_plural "You will be logged out in %d seconds."
-#~ msgstr[0] "Bićete odjavljeni za %d sekundu."
-#~ msgstr[1] "Bićete odjavljeni za %d sekundi."
-#~ msgstr[2] "Bićete odjavljeni za %d sekundi."
-
-#~ msgid "The computer will restart in %d second."
-#~ msgid_plural "The computer will restart in %d seconds."
-#~ msgstr[0] "Računar će se ponovo pokrenuti za %d sekundi."
-#~ msgstr[1] "Računar će se ponovo pokrenuti za %d sekundi."
-#~ msgstr[2] "Računar će se ponovo pokrenuti za %d sekundi."
-
-#~ msgid "The computer will switch off in %d second."
-#~ msgid_plural "The computer will switch off in %d seconds."
-#~ msgstr[0] "Računar će se isključiti za %d sekundu."
-#~ msgstr[1] "Računar će se isključiti za %d sekundi."
-#~ msgstr[2] "Računar će se isključiti za %d sekundi."
+#~ "Нека ажурирања софтвера се неће применити све до следећег рестартовања "
+#~ "рачунара."
+
+#~ msgctxt "button auth"
+#~ msgid "Restart..."
+#~ msgstr "Рестартовање..."
+
+#~ msgid "Restart Instead..."
+#~ msgstr "Рестартуј..."
+
+#, c-format
+#~ msgid "Switch From %s..."
+#~ msgstr "Пребаци на %s..."
+
+#~ msgid "Restart to Complete Update…"
+#~ msgstr "Рестартуј да се доврши надоградња"
+
+#~ msgid "Restart to Complete Update"
+#~ msgstr "Рестартуј да се доврши надоградња"
+
+# Ово је објашњење (а не наредба) које налазимо у гконф уреднику „gconf-editor: /+apps_indicator-session“
+#~ msgid "Makes it so that the logout button doesn't show in the session menu."
+#~ msgstr "Чини да се дугме за одјављивање не приказује у менију сесије."
+
+# Ово је објашњење (а не наредба) које налазимо у гконф уреднику „gconf-editor: /+apps_indicator-session“
+#~ msgid "Makes it so that the restart button doesn't show in the session menu."
+#~ msgstr "Чини да се дугме за поновно покретање не приказује у менију сесије."
+
+# Ово је објашњење (а не наредба) које налазимо у гконф уреднику „gconf-editor: /+apps_indicator-session“
+#~ msgid ""
+#~ "Makes it so that the shutdown button doesn't show in the session menu."
+#~ msgstr "Чини да се дугме за гашење не приказује у менију сесије."
+
+#~ msgid "Session"
+#~ msgstr "Сесија"