diff options
author | Ken VanDine <ken.vandine@canonical.com> | 2011-09-28 09:19:25 -0400 |
---|---|---|
committer | Ken VanDine <ken.vandine@canonical.com> | 2011-09-28 09:19:25 -0400 |
commit | d44c110df4e6702bb2441961c4d517f6885f5a3c (patch) | |
tree | 628e6d606000081a01cccc59e593ab914a6bff31 /po/th.po | |
parent | 18f3158453229388605760aa8e738a9adb65109b (diff) | |
parent | a3fd1aa6abf470016825dbb288565018cf834c12 (diff) | |
download | ayatana-indicator-session-d44c110df4e6702bb2441961c4d517f6885f5a3c.tar.gz ayatana-indicator-session-d44c110df4e6702bb2441961c4d517f6885f5a3c.tar.bz2 ayatana-indicator-session-d44c110df4e6702bb2441961c4d517f6885f5a3c.zip |
* New upstream release.
* Fix convert file key naming (LP: #847807)
* Use environment variable to get seat path (LP: #856455)
* Fix abort when using ConsoleKit fallback (LP: #740382)
* Update session icon instead of creating a new one (LP: #854292)
* Update to latest Launchpad translations
Diffstat (limited to 'po/th.po')
-rw-r--r-- | po/th.po | 299 |
1 files changed, 212 insertions, 87 deletions
@@ -7,62 +7,92 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: indicator-session\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-17 10:48-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-12 08:54+0000\n" -"Last-Translator: SiraNokyoongtong <gumaraa@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-15 08:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-18 07:43+0000\n" +"Last-Translator: Manop Pornpeanvichanon(มานพ พรเพียรวิชานนท์) <Unknown>\n" "Language-Team: Thai\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-17 19:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-27 15:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14041)\n" -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:1 -msgid "Makes it so that the logout button doesn't show in the session menu." -msgstr "" +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Makes it so that the logout button doesn’t show in the session menu." +msgstr "ไม่ต้องแสดงปุ่มออกจากระบบในเมนูวาระ" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:2 +msgid "Makes it so that the restart button doesn’t show in the session menu." +msgstr "ไม่ต้องแสดงปุ่มเริ่มเครื่องใหม่ในเมนูวาระ" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:3 +msgid "" +"Makes it so that the shutdown button doesn’t show in the session menu." +msgstr "ไม่ต้องแสดงปุ่มปิดเครื่องในเมนูวาระ" -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:2 +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:4 msgid "Remove the Log Out item from the session menu" -msgstr "" +msgstr "ถอนรายการออกจากระบบออกจากเมนูวาระ" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Remove the Restart item from the session menu" +msgstr "ถอนรายการเริ่มเปิดเครื่องใหม่ออกจากเมนูวาระ" -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:3 +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:6 +msgid "Remove the shutdown item from the session menu" +msgstr "ถอนรายการปิดเครื่องออกจากเมนูวาระ" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:7 msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action" msgstr "" -"ยกเลิกไดอะล็อกเพื่อยืนยันการดำเนินการออกจากระบบ เริ่มต้นการทำงานใหม่ และปิดการทำงาน" +"ไม่ต้องแสดงกล่องโต้ตอบยืนยันการออกจากระบบ เริ่มเปิดเครื่องใหม่ และปิดเครื่อง" -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:4 +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:8 msgid "" "Whether or not to show confirmation dialogs for logout, restart and shutdown " "actions." msgstr "" -"เลือกว่าจะแสดงไดอะล็อกการยืนยันเพื่อออกจากระบบ เริ่มต้นการทำงานใหม่ และปิดการทำงานหรือไม่ " -"การดำเนินการ" +"ให้แสดงหรือไม่แสดงกล่องโต้ตอบเพื่อยืนยันการออกจากระบบ เริ่มเปิดเครื่องใหม่ " +"และปิดเครื่อง" + +#: ../data/extra-sessions/classic-desktop.desktop.in.in.h:1 +msgid "Classic Guest Session" +msgstr "วาระผู้ใช้ชั่วคราวแบบดั้งเดิม" -#: ../src/gconf-helper.c:63 ../src/session-service.c:613 +#: ../data/extra-sessions/classic-desktop.desktop.in.in.h:2 +msgid "Start a guest session using the classic desktop" +msgstr "เริ่มใช้พื้นโต๊ะแบบดั้งเดิมกับวาระผู้ใช้ชั่วคราว" + +#: ../data/indicator-session-lock-screen.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/device-menu-mgr.c:649 +msgid "Lock Screen" +msgstr "ล็อคหน้าจอ" + +#: ../data/indicator-session-shutdown.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:86 ../src/device-menu-mgr.c:716 +msgid "Shut Down" +msgstr "ปิดเครื่อง" + +#: ../data/indicator-session-logout.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:84 ../src/device-menu-mgr.c:672 msgid "Log Out" msgstr "ออกจากระบบ" -#: ../src/gconf-helper.c:64 ../src/session-service.c:638 -#: ../src/session-service.c:722 +#: ../data/indicator-session-restart.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:85 msgid "Restart" msgstr "เริ่มเปิดเครื่องใหม่" -#: ../src/gconf-helper.c:65 ../src/session-service.c:647 -msgid "Switch Off" -msgstr "ปิดเครื่อง" - -#: ../src/gconf-helper.c:67 ../src/session-service.c:615 -msgid "Log Out..." +#: ../src/settings-helper.c:88 ../src/device-menu-mgr.c:677 +msgid "Log Out…" msgstr "ออกจากระบบ..." -#: ../src/gconf-helper.c:68 ../src/session-service.c:640 -#: ../src/session-service.c:724 -msgid "Restart..." -msgstr "เริ่มต้นการทำงานใหม่..." +#: ../src/settings-helper.c:89 +msgid "Restart…" +msgstr "เริ่มเปิดเครื่องใหม่..." -#: ../src/gconf-helper.c:69 ../src/session-service.c:649 -msgid "Switch Off..." +#: ../src/settings-helper.c:90 ../src/device-menu-mgr.c:721 +msgid "Shut Down…" msgstr "ปิดเครื่อง..." #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, @@ -75,12 +105,12 @@ msgstr "ออกจากระบบ" #: ../src/dialog.c:36 msgctxt "title" msgid "Restart" -msgstr "เริ่มต้นการทำงานใหม่" +msgstr "เริ่มเปิดเครื่องใหม่" #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:37 msgctxt "title" -msgid "Switch Off" +msgid "Shut Down" msgstr "ปิดเครื่อง" #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, @@ -92,11 +122,13 @@ msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ที่จะปิดโ #. LOGOUT_DIALOG_RESTART, #: ../src/dialog.c:42 msgid "Are you sure you want to close all programs and restart the computer?" -msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ที่จะปิดโปรแกรมทั้งหมดและเริ่มคอมพิวเตอร์ใหม่?" +msgstr "" +"คุณแน่ใจหรือไม่ที่จะปิดโปรแกรมทั้งหมดและเริ่มเปิดเครื่องคอมพิวเตอร์ใหม่?" #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:43 -msgid "Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?" +msgid "" +"Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?" msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ที่จะปิดโปรแกรมทั้งหมดและปิดเครื่องคอมพิวเตอร์?" #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, @@ -109,12 +141,12 @@ msgstr "ออกจากระบบ" #: ../src/dialog.c:48 msgctxt "button" msgid "Restart" -msgstr "เริ่มต้นการทำงานใหม่" +msgstr "เริ่มเปิดเครื่องใหม่" #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:49 msgctxt "button" -msgid "Switch Off" +msgid "Shut Down" msgstr "ปิดเครื่อง" #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, @@ -126,13 +158,13 @@ msgstr "ออกจากระบบ" #. LOGOUT_DIALOG_RESTART, #: ../src/dialog.c:56 msgctxt "button auth" -msgid "Restart..." -msgstr "เริ่มใหม่..." +msgid "Restart…" +msgstr "เริ่มเปิดเครื่องใหม่..." #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:57 msgctxt "button auth" -msgid "Switch Off..." +msgid "Shut Down…" msgstr "ปิดเครื่อง..." #. TRANSLATORS: This button appears on the logout dialog when @@ -140,70 +172,163 @@ msgstr "ปิดเครื่อง..." #. in place of a log out. #: ../src/dialog.c:63 msgid "Restart Instead" -msgstr "เริ่มใหม่" +msgstr "เปลี่ยนเป็นเริ่มเปิดเครื่องใหม่" #: ../src/dialog.c:64 -msgid "Restart Instead..." -msgstr "เริ่มใหม่..." +msgid "Restart Instead…" +msgstr "เปลี่ยนเป็นเริ่มเปิดเครื่องใหม่…" #: ../src/dialog.c:65 -msgid "Some software updates won't apply until the computer next restarts." -msgstr "บางการอัปเดทจะปรับใช้หลังจากเริ่มคอมพิวเตอร์ใหม่" +msgid "Some software updates won’t apply until the computer next restarts." +msgstr "การปรับข้อมูลในบางซอฟต์แวร์จะไม่มีผล จนกว่าจะเริ่มเปิดเครื่องใหม่" -#: ../src/dialog.c:217 ../src/dialog.c:222 +#: ../src/dialog.c:219 ../src/dialog.c:224 msgid "Cancel" msgstr "ยกเลิก" -#: ../src/indicator-session.c:272 -msgid "Switch User..." -msgstr "สลับผู้ใช้..." +#: ../src/indicator-session.c:538 +msgctxt "session_menu:switchfrom" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: ../src/indicator-session.c:551 +msgid "Switch User Account…" +msgstr "สลับบัญชีผู้ใช้..." -#. TODO: We need some way to remove the elipsis from appearing -#. twice in the label. Not sure how to do that yet. -#: ../src/indicator-session.c:301 +#: ../src/indicator-session.c:578 #, c-format -msgid "Switch From %s..." -msgstr "สลับจาก %s..." +msgid "Switch From %s…" +msgstr "สลับจาก %s…" -#: ../src/session-service.c:512 -msgid "Lock Screen" -msgstr "ล็อคหน้าจอ" +#: ../src/apt-watcher.c:280 ../src/apt-watcher.c:340 ../src/apt-watcher.c:392 +#: ../src/device-menu-mgr.c:548 +msgid "Software Up to Date" +msgstr "ซอฟต์แวร์เป็นรุ่นใหม่แล้ว" -#: ../src/session-service.c:535 -msgid "Guest Session" -msgstr "วาระผู้ใช้ชั่วคราว" +#: ../src/apt-watcher.c:286 ../src/apt-watcher.c:352 +msgid "Updates Available…" +msgstr "อัปเดตใหม่ออกแล้ว..." + +#: ../src/apt-watcher.c:292 ../src/apt-watcher.c:357 +msgid "Updates Installing…" +msgstr "กำลังติดตั้งการปรับข้อมูล..." + +#: ../src/apt-watcher.c:401 ../src/apt-watcher.c:464 +msgid "Restart to Complete Updates…" +msgstr "เริ่มเครื่องใหม่เพื่อทำการปรับรุ่น..." + +#: ../src/device-menu-mgr.c:516 +msgid "System Settings…" +msgstr "ตั้งค่าระบบ..." + +#: ../src/device-menu-mgr.c:527 +msgid "Displays…" +msgstr "จอภาพ..." -#: ../src/session-service.c:623 -msgid "Sleep" -msgstr "พัก" +#: ../src/device-menu-mgr.c:537 +msgid "Startup Applications…" +msgstr "โปรแกรมเริ่มวาระ..." -#: ../src/session-service.c:630 +#: ../src/device-menu-mgr.c:566 +msgid "Attached Devices" +msgstr "อุปกรณ์ที่เชื่อมต่อแล้ว" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:577 +msgid "Printers" +msgstr "เครื่องพิมพ์" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:588 +msgid "Scanners" +msgstr "เครื่องสแกน" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:603 ../src/udev-mgr.c:243 ../src/udev-mgr.c:255 +msgid "Webcam" +msgstr "เว็บแคม" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:692 +msgid "Suspend" +msgstr "พักเครื่อง" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:704 msgid "Hibernate" msgstr "จำศีล" -#: ../src/session-service.c:712 -msgid "Restart Required" -msgstr "ต้องเริ่มเครื่องใหม่" +#: ../src/user-menu-mgr.c:175 +msgid "Guest Session" +msgstr "วาระผู้ใช้ชั่วคราว" + +#: ../src/user-menu-mgr.c:189 +msgid "Guest" +msgstr "ผู้ใช้ชั่วคราว" + +#: ../src/user-menu-mgr.c:270 +msgid "Online Accounts…" +msgstr "บัญชีออนไลน์..." + +#: ../src/user-menu-mgr.c:285 +msgid "User Accounts…" +msgstr "บัญชีผู้ใช้…" + +#: ../src/udev-mgr.c:255 +#, c-format +msgid "%s Webcam" +msgstr "%s เว็บแคม" + +#: ../src/udev-mgr.c:335 ../src/udev-mgr.c:387 ../src/udev-mgr.c:400 +#: ../src/udev-mgr.c:454 ../src/udev-mgr.c:466 +msgid "Scanner" +msgstr "เครื่องสแกน" + +#: ../src/udev-mgr.c:335 ../src/udev-mgr.c:400 ../src/udev-mgr.c:466 +#, c-format +msgid "%s Scanner" +msgstr "%s เครื่องสแกน" -#: ../src/session-service.c:714 -msgid "Restart Required..." -msgstr "ต้องเริ่มเครื่องใหม่..." +#~ msgid "Log Out..." +#~ msgstr "ออกจากระบบ..." + +#~ msgid "Switch User..." +#~ msgstr "สลับผู้ใช้..." + +#~ msgid "Shut Down..." +#~ msgstr "ปิดเครื่อง..." + +#, c-format +#~ msgid "Switch From %s..." +#~ msgstr "สลับจาก %s..." + +#~ msgctxt "button auth" +#~ msgid "Shut Down..." +#~ msgstr "ปิดเครื่อง..." + +#~ msgid "Makes it so that the logout button doesn't show in the session menu." +#~ msgstr "การกระทำนี้มีผลทำให้ไม่เห็นปุ่มออกจากระบบในเมนูวาระ" + +#~ msgid "Makes it so that the restart button doesn't show in the session menu." +#~ msgstr "การกระทำนี้มีผลทำให้ไม่เห็นปุ่มเริ่มเปิดเครื่องใหม่ในเมนูวาระ" #~ msgid "" -#~ "You recently installed updates which will only take effect after a " -#~ "restart. Restart to apply software updates." -#~ msgstr "" -#~ "คุณติดตั้งการอัพเดตไปเมื่อเร็วๆ นี้ ซึ่งจะมีผลใช้งานหลังจากเริ่มต้นการทำงานใหม่ " -#~ "เริ่มต้นการทำงานใหม่เพื่อนำการอัพเดตซอฟต์แวร์ไปใช้" - -#~ msgid "You will be logged out in %d second." -#~ msgid_plural "You will be logged out in %d seconds." -#~ msgstr[0] "คุณจะถูกนำออกจากระบบใน %d วินาที" - -#~ msgid "The computer will restart in %d second." -#~ msgid_plural "The computer will restart in %d seconds." -#~ msgstr[0] "คอมพิวเตอร์จะเริ่มต้นการทำงานใหม่ใน %d วินาที" - -#~ msgid "The computer will switch off in %d second." -#~ msgid_plural "The computer will switch off in %d seconds." -#~ msgstr[0] "คอมพิวเตอร์จะปิดเครื่องใน %d วินาที" +#~ "Makes it so that the shutdown button doesn't show in the session menu." +#~ msgstr "การกระทำนี้มีผลทำให้ไม่เห็นปุ่มปิดเครื่องในเมนูวาระ" + +#~ msgid "Restart..." +#~ msgstr "เริ่มเปิดเครื่องใหม่" + +#~ msgctxt "button auth" +#~ msgid "Restart..." +#~ msgstr "เริ่มเปิดเครื่องใหม่..." + +#~ msgid "Some software updates won't apply until the computer next restarts." +#~ msgstr "การปรับปรุงซอฟต์แวร์ในบางครั้งจะปรับใช้หลังจากเริ่มคอมพิวเตอร์ใหม่" + +#~ msgid "Restart Instead..." +#~ msgstr "เริ่มเปิดเครื่องใหม่..." + +#~ msgid "Session" +#~ msgstr "วาระ" + +#~ msgid "Restart to Complete Update" +#~ msgstr "เริ่มเปิดเครื่องใหม่เพื่อให้การปรับข้อมูลสมบูรณ์" + +#~ msgid "Restart to Complete Update…" +#~ msgstr "เริ่มเปิดเครื่องใหม่เพื่อให้การปรับข้อมูลสมบูรณ์..." |