aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/tr.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTed Gould <ted@gould.cx>2011-09-27 16:33:45 -0500
committerTed Gould <ted@gould.cx>2011-09-27 16:33:45 -0500
commit58faea4e05161910c549b6837f1e758b526bb2fc (patch)
treeb8d752c9f4bb0e404cf92078cacf9a34f08d2828 /po/tr.po
parent99d0f953bfd72de8ad83c5e9a898897dcd17f268 (diff)
parent2b4db46b6cf9a077c6563749ef6f088d978cbbff (diff)
downloadayatana-indicator-session-58faea4e05161910c549b6837f1e758b526bb2fc.tar.gz
ayatana-indicator-session-58faea4e05161910c549b6837f1e758b526bb2fc.tar.bz2
ayatana-indicator-session-58faea4e05161910c549b6837f1e758b526bb2fc.zip
Merging in translations from LP
Diffstat (limited to 'po/tr.po')
-rw-r--r--po/tr.po308
1 files changed, 217 insertions, 91 deletions
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 6138df4..d21b3c2 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -7,70 +7,100 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: indicator-session\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-17 10:48-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-12 03:28+0000\n"
-"Last-Translator: Sebastien Bacher <seb128@ubuntu.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-15 08:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-15 15:57+0000\n"
+"Last-Translator: Fatih Dayioglu <fatihdy@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-17 19:48+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-27 15:12+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 14041)\n"
-#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:1
-msgid "Makes it so that the logout button doesn't show in the session menu."
-msgstr ""
+#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Makes it so that the logout button doesn’t show in the session menu."
+msgstr "Oturumu Kapat Düğmesini Oturum Menüsünde Görünür Yapar"
+
+#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Makes it so that the restart button doesn’t show in the session menu."
+msgstr "Oturumu Yeniden Başlat Düğmesini Oturum Menüsünde Görünür Yapar"
+
+#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Makes it so that the shutdown button doesn’t show in the session menu."
+msgstr "Bilgisayarı Kapat Düğmesini Oturum Menüsünde Görünür Yapar"
-#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:2
+#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:4
msgid "Remove the Log Out item from the session menu"
-msgstr ""
+msgstr "Oturumu Kapat öğesini oturum menüsünden kaldır"
+
+#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Remove the Restart item from the session menu"
+msgstr "Yeniden Başlat öğesini oturum menüsünden kaldır"
+
+#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Remove the shutdown item from the session menu"
+msgstr "Bilgisayarı kapat öğesini oturum menüsünden kaldır"
-#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:3
+#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:7
msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action"
msgstr ""
-"Çıkış, yeniden başlatma ve kapatma eylemini onaylamak için iletişim kutusunu "
-"kapat"
+"Oturum kapatma, yeniden başlatma ve bilgisayarı kapatma eylemleri için onay "
+"iletişim kutusunu engelleyin"
-#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:4
+#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:8
msgid ""
"Whether or not to show confirmation dialogs for logout, restart and shutdown "
"actions."
msgstr ""
-"Çıkış, yeniden başlatma ve kapatma eylemleri için onay iletişim kutusu "
-"gösterin veya göstermeyin."
+"Oturum kapatma, yeniden başlatma ve bilgisayarı kapatma eylemlerinde onay "
+"iletişim kutusunu göster veya gösterme."
-#: ../src/gconf-helper.c:63 ../src/session-service.c:613
+#: ../data/extra-sessions/classic-desktop.desktop.in.in.h:1
+msgid "Classic Guest Session"
+msgstr "Klasik Konuk Oturumu"
+
+#: ../data/extra-sessions/classic-desktop.desktop.in.in.h:2
+msgid "Start a guest session using the classic desktop"
+msgstr "Klasik masaüstünü kullanarak bir konuk oturumu başlat"
+
+#: ../data/indicator-session-lock-screen.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/device-menu-mgr.c:649
+msgid "Lock Screen"
+msgstr "Ekranı Kilitle"
+
+#: ../data/indicator-session-shutdown.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/settings-helper.c:86 ../src/device-menu-mgr.c:716
+msgid "Shut Down"
+msgstr "Bilgisayarı Kapat"
+
+#: ../data/indicator-session-logout.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/settings-helper.c:84 ../src/device-menu-mgr.c:672
msgid "Log Out"
-msgstr "Oturumdan Çık"
+msgstr "Oturumu Kapat"
-#: ../src/gconf-helper.c:64 ../src/session-service.c:638
-#: ../src/session-service.c:722
+#: ../data/indicator-session-restart.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/settings-helper.c:85
msgid "Restart"
msgstr "Yeniden Başlat"
-#: ../src/gconf-helper.c:65 ../src/session-service.c:647
-msgid "Switch Off"
-msgstr "Kapat"
-
-#: ../src/gconf-helper.c:67 ../src/session-service.c:615
-msgid "Log Out..."
+#: ../src/settings-helper.c:88 ../src/device-menu-mgr.c:677
+msgid "Log Out…"
msgstr "Oturumu Kapat..."
-#: ../src/gconf-helper.c:68 ../src/session-service.c:640
-#: ../src/session-service.c:724
-msgid "Restart..."
+#: ../src/settings-helper.c:89
+msgid "Restart…"
msgstr "Yeniden Başlat..."
-#: ../src/gconf-helper.c:69 ../src/session-service.c:649
-msgid "Switch Off..."
-msgstr "Kapat..."
+#: ../src/settings-helper.c:90 ../src/device-menu-mgr.c:721
+msgid "Shut Down…"
+msgstr "Bilgisayarı Kapat..."
#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT,
#: ../src/dialog.c:35
msgctxt "title"
msgid "Log Out"
-msgstr "Çık"
+msgstr "Oturumu Kapat"
#. LOGOUT_DIALOG_RESTART,
#: ../src/dialog.c:36
@@ -81,33 +111,35 @@ msgstr "Yeniden Başlat"
#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN,
#: ../src/dialog.c:37
msgctxt "title"
-msgid "Switch Off"
-msgstr "Kapat"
+msgid "Shut Down"
+msgstr "Bilgisayarı Kapat"
#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT,
#: ../src/dialog.c:41
msgid ""
"Are you sure you want to close all programs and log out of the computer?"
-msgstr "Tüm programları kapatıp oturumu kapatmak istediğinizden emin misiniz?"
+msgstr ""
+"Tüm programları sonlandırıp oturumu kapatmak istediğinize emin misiniz?"
#. LOGOUT_DIALOG_RESTART,
#: ../src/dialog.c:42
msgid "Are you sure you want to close all programs and restart the computer?"
msgstr ""
-"Tüm programları kapatıp bilgisayarı yeniden başlatmak istediğinizden emin "
+"Tüm programları sonlandırıp bilgisayarı yeniden başlatmak istediğinize emin "
"misiniz?"
#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN,
#: ../src/dialog.c:43
-msgid "Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?"
+msgid ""
+"Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?"
msgstr ""
-"Tüm programları kapatıp bilgisayarı kapatmak istediğinizden emin misiniz?"
+"Tüm programları sonlandırıp bilgisayarı kapatmak istediğinize emin misiniz?"
#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT,
#: ../src/dialog.c:47
msgctxt "button"
msgid "Log Out"
-msgstr "Çık"
+msgstr "Oturumu Kapat"
#. LOGOUT_DIALOG_RESTART,
#: ../src/dialog.c:48
@@ -118,8 +150,8 @@ msgstr "Yeniden Başlat"
#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN,
#: ../src/dialog.c:49
msgctxt "button"
-msgid "Switch Off"
-msgstr "Kapat"
+msgid "Shut Down"
+msgstr "Bilgisayarı Kapat"
#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT,
#: ../src/dialog.c:55
@@ -130,13 +162,13 @@ msgstr "Oturumu Kapat"
#. LOGOUT_DIALOG_RESTART,
#: ../src/dialog.c:56
msgctxt "button auth"
-msgid "Restart..."
+msgid "Restart…"
msgstr "Yeniden Başlat..."
#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN,
#: ../src/dialog.c:57
msgctxt "button auth"
-msgid "Switch Off..."
+msgid "Shut Down…"
msgstr "Kapat..."
#. TRANSLATORS: This button appears on the logout dialog when
@@ -147,70 +179,164 @@ msgid "Restart Instead"
msgstr "Yeniden Başlat"
#: ../src/dialog.c:64
-msgid "Restart Instead..."
-msgstr "Yeniden Başlat..."
+msgid "Restart Instead…"
+msgstr "Yeniden Başlatma Yerine...."
#: ../src/dialog.c:65
-msgid "Some software updates won't apply until the computer next restarts."
+msgid "Some software updates won’t apply until the computer next restarts."
msgstr ""
-"Bazı yazılım güncellemeleri bilgisayar yeniden başlatılıncaya kadar "
-"uygulanmayacak."
+"Bazı Yazılımların Güncelemesi Bilgisayar Yeniden Başlatılana Kadar "
+"Uygulanamaz."
-#: ../src/dialog.c:217 ../src/dialog.c:222
+#: ../src/dialog.c:219 ../src/dialog.c:224
msgid "Cancel"
-msgstr "İptal Et"
+msgstr "İptal"
-#: ../src/indicator-session.c:272
-msgid "Switch User..."
-msgstr "Kullanıcı Değiştir..."
+#: ../src/indicator-session.c:538
+msgctxt "session_menu:switchfrom"
+msgid "1"
+msgstr "1"
-#. TODO: We need some way to remove the elipsis from appearing
-#. twice in the label. Not sure how to do that yet.
-#: ../src/indicator-session.c:301
+#: ../src/indicator-session.c:551
+msgid "Switch User Account…"
+msgstr "Kullanıcı Hesabı Değiştir..."
+
+#: ../src/indicator-session.c:578
#, c-format
-msgid "Switch From %s..."
-msgstr "Geçiş yapılan %s..."
+msgid "Switch From %s…"
+msgstr "Geçiş Yapılan: %s..."
-#: ../src/session-service.c:512
-msgid "Lock Screen"
-msgstr "Ekranı Kilitle"
+#: ../src/apt-watcher.c:280 ../src/apt-watcher.c:340 ../src/apt-watcher.c:392
+#: ../src/device-menu-mgr.c:548
+msgid "Software Up to Date"
+msgstr "Sisteminiz Güncel"
+
+#: ../src/apt-watcher.c:286 ../src/apt-watcher.c:352
+msgid "Updates Available…"
+msgstr "Güncelleştirmeler Edinilebilir..."
+
+#: ../src/apt-watcher.c:292 ../src/apt-watcher.c:357
+msgid "Updates Installing…"
+msgstr "Güncellemeler Yükleniyor..."
+
+#: ../src/apt-watcher.c:401 ../src/apt-watcher.c:464
+msgid "Restart to Complete Updates…"
+msgstr "Güncellemeyi tamamlamak için yeniden başlatın..."
+
+#: ../src/device-menu-mgr.c:516
+msgid "System Settings…"
+msgstr "Sistem Ayarları..."
-#: ../src/session-service.c:535
+#: ../src/device-menu-mgr.c:527
+msgid "Displays…"
+msgstr "Ekranlar..."
+
+#: ../src/device-menu-mgr.c:537
+msgid "Startup Applications…"
+msgstr "Başlangıç Uygulamaları..."
+
+#: ../src/device-menu-mgr.c:566
+msgid "Attached Devices"
+msgstr "Eklenen Aygıtlar"
+
+#: ../src/device-menu-mgr.c:577
+msgid "Printers"
+msgstr "Yazıcılar"
+
+#: ../src/device-menu-mgr.c:588
+msgid "Scanners"
+msgstr "Tarayıcılar"
+
+#: ../src/device-menu-mgr.c:603 ../src/udev-mgr.c:243 ../src/udev-mgr.c:255
+msgid "Webcam"
+msgstr "Web Kamerası"
+
+#: ../src/device-menu-mgr.c:692
+msgid "Suspend"
+msgstr "Askıya Al"
+
+#: ../src/device-menu-mgr.c:704
+msgid "Hibernate"
+msgstr "Hazırda Beklet"
+
+#: ../src/user-menu-mgr.c:175
msgid "Guest Session"
msgstr "Konuk Oturumu"
-#: ../src/session-service.c:623
-msgid "Sleep"
-msgstr "Uyku"
+#: ../src/user-menu-mgr.c:189
+msgid "Guest"
+msgstr "Konuk"
-#: ../src/session-service.c:630
-msgid "Hibernate"
-msgstr "Uyku Kipine Geç"
+#: ../src/user-menu-mgr.c:270
+msgid "Online Accounts…"
+msgstr "Çevrimiçi Hesaplar..."
-#: ../src/session-service.c:712
-msgid "Restart Required"
-msgstr "Yeniden Başlatma Gerekli"
+#: ../src/user-menu-mgr.c:285
+msgid "User Accounts…"
+msgstr "Kullanıcı Hesapları..."
-#: ../src/session-service.c:714
-msgid "Restart Required..."
-msgstr "Yeniden Başlatma Gerekli..."
+#: ../src/udev-mgr.c:255
+#, c-format
+msgid "%s Webcam"
+msgstr "%s Webcam"
-#~ msgid ""
-#~ "You recently installed updates which will only take effect after a "
-#~ "restart. Restart to apply software updates."
+#: ../src/udev-mgr.c:335 ../src/udev-mgr.c:387 ../src/udev-mgr.c:400
+#: ../src/udev-mgr.c:454 ../src/udev-mgr.c:466
+msgid "Scanner"
+msgstr "Tarayıcı"
+
+#: ../src/udev-mgr.c:335 ../src/udev-mgr.c:400 ../src/udev-mgr.c:466
+#, c-format
+msgid "%s Scanner"
+msgstr "%s Tarayıcı"
+
+#~ msgid "Log Out..."
+#~ msgstr "Oturumu Kapat..."
+
+#~ msgid "Restart..."
+#~ msgstr "Yeniden Başlat..."
+
+#~ msgid "Shut Down..."
+#~ msgstr "Bilgisayarı Kapat..."
+
+#~ msgid "Switch User..."
+#~ msgstr "Kullanıcı Değiştir..."
+
+#~ msgctxt "button auth"
+#~ msgid "Restart..."
+#~ msgstr "Yeniden Başlat..."
+
+#~ msgid "Restart Instead..."
+#~ msgstr "Yeniden Başlat..."
+
+#~ msgid "Makes it so that the logout button doesn't show in the session menu."
+#~ msgstr "Oturumu kapat düğmesinin oturum menüsünde görünmemesini sağlar."
+
+#~ msgctxt "button auth"
+#~ msgid "Shut Down..."
+#~ msgstr "Bilgisayarı Kapat..."
+
+#, c-format
+#~ msgid "Switch From %s..."
+#~ msgstr "Geçiş Yapılan: %s..."
+
+#~ msgid "Some software updates won't apply until the computer next restarts."
#~ msgstr ""
-#~ "Ancak sistem yeniden başlatıldıktan sonra geçerli olabilecek "
-#~ "güncelleştirmeler yüklediniz. Yazılım güncelleştirmelerini uygulamak "
-#~ "için yeniden başlatın."
+#~ "Bazı yazılım güncelleştirmeleri bilgisayar yeniden başlatılıncaya kadar "
+#~ "uygulanmayacak."
-#~ msgid "You will be logged out in %d second."
-#~ msgid_plural "You will be logged out in %d seconds."
-#~ msgstr[0] "%d sâniye içinde çıkarılacaksınız."
+#~ msgid "Restart to Complete Update…"
+#~ msgstr "Güncelleştirme İşlemini Tamamlamak için Yeniden Başlat..."
-#~ msgid "The computer will restart in %d second."
-#~ msgid_plural "The computer will restart in %d seconds."
-#~ msgstr[0] "Bilgisayar %d sâniye içinde yeniden başlatılacak."
+#~ msgid "Restart to Complete Update"
+#~ msgstr "Güncelleştirme İşlemini Tamamlamak için Yeniden Başlat"
-#~ msgid "The computer will switch off in %d second."
-#~ msgid_plural "The computer will switch off in %d seconds."
-#~ msgstr[0] "Bilgisayar %d sâniye içinde kapatılacak."
+#~ msgid "Session"
+#~ msgstr "Oturum"
+
+#~ msgid "Makes it so that the restart button doesn't show in the session menu."
+#~ msgstr "Yeniden başlat düğmesinin oturum menüsünde görünmemesini sağlar."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Makes it so that the shutdown button doesn't show in the session menu."
+#~ msgstr "Bilgisayarı kapat düğmesinin oturum menüsünde görünmemesini sağlar."