diff options
-rw-r--r-- | po/pt.po | 140 |
1 files changed, 69 insertions, 71 deletions
@@ -8,44 +8,43 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: indicator-session\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-03-19 12:44+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-01-05 16:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-04-07 17:51+0000\n" "Last-Translator: ssantos <ssantos@web.de>\n" -"Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/ayatana-" -"indicators/session-applet/pt/>\n" +"Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/" +"ayatana-indicators/session-applet/pt/>\n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.10\n" +"X-Generator: Weblate 4.17-dev\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-27 15:12+0000\n" #: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:1 msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action" msgstr "" -"Suprimir o diálogo de confirmação de ações de terminar sessão, reiniciar e " -"desligar" +"Não pedir confirmação ao encerrar a sessão, reiniciar ou desligar o " +"computador" #: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:2 msgid "" "Whether or not to show confirmation dialogs for logout, restart and shutdown " "actions." msgstr "" -"Mostrar ou não o diálogo para confirmar as ações de terminar sessão, " -"reiniciar e desligar." +"Mostrar ou não as janelas de confirmação para as ações de encerrar sessão, " +"reiniciar ou desligar." #: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:3 msgid "Remove the Log Out item from the session menu" -msgstr "Remover o item \"Terminar sessão\" do menu de sessão" +msgstr "Remover o item Encerrar sessão do menu de sessão" #: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:4 msgid "Makes it so that the logout button doesn’t show in the session menu." -msgstr "" -"Faz com que o botão de terminar sessão não seja mostrado no menu sessão." +msgstr "Faz com que o botão sair não seja mostrado no menu sessão." #: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:5 msgid "Remove the Restart item from the session menu." -msgstr "Remover o item Reiniciar do menu de sessão." +msgstr "Remover o item Reiniciar do menu da sessão." #: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:6 msgid "Makes it so that the restart button doesn’t show in the session menu." @@ -53,40 +52,39 @@ msgstr "Faz com que o botão de reiniciar não seja mostrado no menu sessão." #: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:7 msgid "Remove the shutdown item from the session menu." -msgstr "Remover o item Desligar do menu de sessão." +msgstr "Remova o item de desligamento do menu da sessão." #: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:8 msgid "Makes it so that the shutdown button doesn’t show in the session menu." msgstr "Faz com que o botão de desligar não seja mostrado no menu sessão." #: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:9 -#, fuzzy msgid "Force the visibility of Restart item in the session menu" -msgstr "Remover o item Reiniciar do menu de sessão." +msgstr "Impor a visibilidade do item reiniciar no menu da sessão" #: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:10 -#, fuzzy msgid "" "Makes it so that the restart shows in the session menu even in the " "environments where it should not show." -msgstr "Faz com que o botão de reiniciar não apareça no menu de sessão." +msgstr "" +"Faz com que o reinício apareça no menu da sessão mesmo nos ambientes onde " +"não deveria aparecer." #: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:11 -#, fuzzy msgid "Determine the visibility of the User's real name on the panel" -msgstr "Remover o item Reiniciar do menu de sessão." +msgstr "Determine a visibilidade do nome real do utilizador no painel" #: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:12 msgid "Allow for the Removal of the users name from the panel" -msgstr "" +msgstr "Permita a remoção do nome dos utilizadores do painel" #: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:13 msgid "Show the list of users" -msgstr "" +msgstr "Mostre a lista de utilizadores" #: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:14 msgid "Allow for the user list to be hidden by the user." -msgstr "" +msgstr "Permita que a lista de utilizadores seja ocultada pelo utilizador." #. Translators: the name of the menu ("System"), then the user's name #: src/service.c:196 @@ -100,7 +98,7 @@ msgstr "Sistema" #: src/service.c:211 msgid "Session management, status and user switching" -msgstr "" +msgstr "Gestão da sessão, condição e troca de utilizador" #: src/service.c:336 msgid "Guest" @@ -108,30 +106,28 @@ msgstr "Convidado" #: src/service.c:386 msgid "About Ubuntu Touch…" -msgstr "" +msgstr "Sobre o Ubuntu Touch…" #: src/service.c:387 msgid "About UBports Foundation…" -msgstr "" +msgstr "Sobre a Fundação UBports…" #: src/service.c:391 src/service.c:392 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s Help…" -msgstr "Ajuda de %s" +msgstr "%s Ajuda…" #: src/service.c:397 -#, fuzzy msgid "About This Device…" -msgstr "Sobre este computador" +msgstr "Sobre este aparelho…" #: src/service.c:399 msgid "About This Computer" -msgstr "Sobre este computador" +msgstr "Sobre Este Computador" #: src/service.c:410 -#, fuzzy msgid "Desktop mode" -msgstr "Ajuda de secretária %s" +msgstr "Modo desktop" #: src/service.c:416 msgid "Report a Bug…" @@ -139,48 +135,48 @@ msgstr "Reportar um erro…" #: src/service.c:427 msgid "System Settings…" -msgstr "Configurações do sistema…" +msgstr "Configurações do Sistema…" #: src/service.c:429 msgid "Online Accounts…" -msgstr "Contas da Internet…" +msgstr "Contas Online…" #: src/service.c:632 msgid "Start Screen Saver" -msgstr "Iniciar protetor de ecrã" +msgstr "Iniciar Protetor de Ecrã" #: src/service.c:640 src/service.c:656 msgid "Switch Account…" -msgstr "Mudar de conta…" +msgstr "Alterar Conta…" #: src/service.c:641 src/service.c:657 msgid "Switch Account" -msgstr "Mudar de conta" +msgstr "Alterar Conta" #: src/service.c:653 msgid "Lock/Switch Account…" -msgstr "Bloquear/mudar de conta…" +msgstr "Bloquear/Alternar Conta…" #: src/service.c:654 msgid "Lock/Switch Account" -msgstr "Bloquear/mudar de conta" +msgstr "Bloquear/Alternar Conta" #: src/service.c:660 msgid "Lock" -msgstr "Bloquear" +msgstr "Bloqueio" #: src/service.c:705 msgid "Guest Session" -msgstr "Sessão de convidado" +msgstr "Sessão convidado" #: src/service.c:782 msgid "Log Out…" -msgstr "Terminar sessão…" +msgstr "Encerrar sessão…" #: src/service.c:782 src/backend-dbus/actions.c:791 #: src/backend-dbus/actions.c:793 msgid "Log Out" -msgstr "Terminar sessão" +msgstr "Encerrar sessão" #: src/service.c:800 msgid "Suspend" @@ -223,21 +219,23 @@ msgid "" "The Ayatana Session Indicator could not find any web\n" "browser on your computer." msgstr "" -"O rastreador de erros do sistema operativo tem de ser acedido com\n" -"um navegador de Internet.\n" +"O rastreador de bugs do sistema operativo precisa ser acessado com\n" +"um navegador da Web.\n" "\n" "O Indicador de Sessão Ayatana não conseguiu encontrar nenhum\n" -"navegador de Internet no seu computador." +"navegador web no seu computador." #: src/backend-dbus/actions.c:785 msgid "Are you sure you want to close all programs and log out?" msgstr "" -"Tem a certeza que deseja fechar todos os programas e terminar a sessão?" +"Tem certeza que deseja fechar todos os programas e encerrar esta sessão?" #: src/backend-dbus/actions.c:786 msgid "" "Some software updates won't be applied until the computer next restarts." -msgstr "Algumas atualizações não serão aplicadas até reiniciar o computador." +msgstr "" +"Algumas atualizações de software não serão aplicadas até a próxima " +"reinicialização." #: src/backend-dbus/actions.c:794 src/backend-dbus/actions.c:837 #: src/backend-dbus/actions.c:876 @@ -247,12 +245,12 @@ msgstr "Cancelar" #: src/backend-dbus/actions.c:835 msgid "Are you sure you want to close all programs and restart the computer?" msgstr "" -"Tem a certeza que deseja fechar todos os programas e reiniciar o computador?" +"Tem certeza de que deseja fechar todos os programas e reiniciar o computador?" #: src/backend-dbus/actions.c:874 msgid "Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?" msgstr "" -"Tem a certeza que deseja fechar todos os programas e encerrar o computador?" +"Tem certeza de que deseja fechar todos os programas e desligar o computador?" #: src/backend-dbus/actions.c:907 msgid "" @@ -262,11 +260,11 @@ msgid "" "The Ayatana Session Indicator could not find any web\n" "browser on your computer." msgstr "" -"O guia do utilizador do XFCE Desktop tem de ser acedido\n" -"com um navegador de Internet.\n" +"O guia de utilizador do desktop XFCE precisa ser acessado com\n" +"um navegador da Web.\n" "\n" -"O Indicador de Sessão Ayatana não conseguiu encontrar\n" -"nenhum navegador de Internet no seu computador." +"O Indicador de Sessão Ayatana não conseguiu encontrar nenhuma\n" +"navegador web no seu computador." #: src/backend-dbus/actions.c:912 msgid "" @@ -276,11 +274,11 @@ msgid "" "Please report this to the developers at:\n" "https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-session/issues" msgstr "" -"O Indicador de Sessão Ayatana ainda não sabe como mostrar o guia do " -"utilizador\n" -"ou o centro de ajuda do ambiente de trabalho atualmente em execução.\n" +"O Indicador de Sessão Ayatana ainda não sabe exatamente como exibir\n" +"o centro de ajuda da área de trabalho ou o centro de ajuda que estão em " +"execução.\n" "\n" -"Por favor, reporte isto aos programadores em:\n" +"Por favor, relate o problema aos programadores em:\n" "https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-session/issues" #: src/backend-dbus/actions.c:921 @@ -292,11 +290,11 @@ msgid "" "The Ayatana Session Indicator could not find any web\n" "browser on your computer." msgstr "" -"A visualização de informações sobre %s requer\n" -"um navegador de Internet.\n" +"Exibindo informações sobre %s requer\n" +"um navegador da web.\n" "\n" -"O Indicador de Sessão Ayatana não conseguiu encontrar\n" -"nenhum navegador de Internet no seu computador." +"O Indicador de Sessão Ayatana não conseguiu encontrar nenhum\n" +"navegador web no seu computador." #: src/backend-dbus/actions.c:940 msgid "" @@ -306,10 +304,10 @@ msgid "" "Please report this to the developers at:\n" "https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-session/issues" msgstr "" -"O Indicador de Sessão Ayatana não suporta a evocação da aplicação\n" -"de configurações do sistema para o seu ambiente de trabalho.\n" +"O Indicador de Sessão Ayatana ainda não suporta evocar o sistema\n" +"configurações de aplicação para o seu ambiente de área de trabalho.\n" "\n" -"Por favor, reporte isto aos programadores em:\n" +"Por favor, relate o problema aos programadores em:\n" "https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-session/issues" #: src/backend-dbus/actions.c:955 @@ -320,10 +318,10 @@ msgid "" "Please report this to the developers at:\n" "https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-session/issues" msgstr "" -"O Indicador de Sessão Ayatana ainda não suporta mudanças da\n" -"palavra-passe para o seu ambiente de trabalho.\n" +"O Indicador de Sessão Ayatana ainda não suporta mudanças de palavra-passe\n" +"para o seu ambiente de área de trabalho.\n" "\n" -"Por favor, reporte isto aos programadores em:\n" +"Por favor, relate isto aos programadores no:\n" "https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-session/issues" #: src/backend-dbus/actions.c:976 @@ -334,10 +332,10 @@ msgid "" "Please report this to the developers at:\n" "https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-session/issues" msgstr "" -"O Indicador de Sessão Ayatana ainda não sabe, como mostrar\n" -"informações do ambiente de trabalho atualmente em execução.\n" +"O Indicador de Sessão Ayatana ainda não sabe como exibir\n" +"a informação do ambiente de trabalho atualmente em execução.\n" "\n" -"Por favor, reporte isto aos programadores em:\n" +"Por favor, relate o problemas aos programadores no:\n" "https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-session/issues" #, c-format |