diff options
Diffstat (limited to 'po/ast.po')
-rw-r--r-- | po/ast.po | 186 |
1 files changed, 186 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ast.po b/po/ast.po new file mode 100644 index 0000000..5f6c8ea --- /dev/null +++ b/po/ast.po @@ -0,0 +1,186 @@ +# Asturian translation for indicator-session +# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 +# This file is distributed under the same license as the indicator-session package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: indicator-session\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"POT-Creation-Date: 2010-03-15 11:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-10 23:30+0000\n" +"Last-Translator: Iñigo Varela <malditoastur@gmail.com>\n" +"Language-Team: Asturian <ast@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-17 19:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" + +#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:1 +msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action" +msgstr "" +"Suprimir la ventana de confirmación al zarrar sesión, reaniciar y apagar." + +#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:2 +msgid "" +"Whether or not to show confirmation dialogs for logout, restart and shutdown " +"actions." +msgstr "" +"Si amosar o non los diálogos de confirmación pa zarrar sesión, reaniciar y " +"apagar." + +#: ../src/gconf-helper.c:52 ../src/session-service.c:538 +msgid "Log Out" +msgstr "Zarrar sesión" + +#: ../src/gconf-helper.c:53 ../src/session-service.c:559 +#: ../src/session-service.c:625 +msgid "Restart" +msgstr "Reaniciar" + +#: ../src/gconf-helper.c:54 ../src/session-service.c:568 +msgid "Switch Off" +msgstr "Apagar" + +#: ../src/gconf-helper.c:56 ../src/session-service.c:540 +msgid "Log Out..." +msgstr "Zarrar sesión..." + +#: ../src/gconf-helper.c:57 ../src/session-service.c:561 +#: ../src/session-service.c:627 +msgid "Restart..." +msgstr "Reaniciar..." + +#: ../src/gconf-helper.c:58 ../src/session-service.c:570 +msgid "Switch Off..." +msgstr "Apagar..." + +#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, +#: ../src/dialog.c:35 +msgctxt "title" +msgid "Log Out" +msgstr "Zarrar sesión" + +#. LOGOUT_DIALOG_RESTART, +#: ../src/dialog.c:36 +msgctxt "title" +msgid "Restart" +msgstr "Reaniciar" + +#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, +#: ../src/dialog.c:37 +msgctxt "title" +msgid "Switch Off" +msgstr "Apagar" + +#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, +#: ../src/dialog.c:41 +msgid "" +"Are you sure you want to close all programs and log out of the computer?" +msgstr "" +"¿Daveres que quies zarrar tolos programes y finar la sesión nel equipu?" + +#. LOGOUT_DIALOG_RESTART, +#: ../src/dialog.c:42 +msgid "Are you sure you want to close all programs and restart the computer?" +msgstr "¿Daveres que quies zarrar tolos programes y reaniciar l'equipu?" + +#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, +#: ../src/dialog.c:43 +msgid "" +"Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?" +msgstr "¿Daveres que quies zarrar tolos programes y apagar l'equipu?" + +#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, +#: ../src/dialog.c:47 +msgctxt "button" +msgid "Log Out" +msgstr "Zarrar sesión" + +#. LOGOUT_DIALOG_RESTART, +#: ../src/dialog.c:48 +msgctxt "button" +msgid "Restart" +msgstr "Reaniciar" + +#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, +#: ../src/dialog.c:49 +msgctxt "button" +msgid "Switch Off" +msgstr "Apagar" + +#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, +#: ../src/dialog.c:55 +msgctxt "button auth" +msgid "Log Out" +msgstr "Zarrar sesión" + +#. LOGOUT_DIALOG_RESTART, +#: ../src/dialog.c:56 +msgctxt "button auth" +msgid "Restart..." +msgstr "Reaniciar..." + +#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, +#: ../src/dialog.c:57 +msgctxt "button auth" +msgid "Switch Off..." +msgstr "Apagar..." + +#. TRANSLATORS: This button appears on the logout dialog when +#. there are updates that require restart. It will do a restart +#. in place of a log out. +#: ../src/dialog.c:63 +msgid "Restart Instead" +msgstr "Meyor reaniciar" + +#: ../src/dialog.c:64 +msgid "Restart Instead..." +msgstr "Meyor reaniciar..." + +#: ../src/dialog.c:65 +msgid "Some software updates won't apply until the computer next restarts." +msgstr "" +"Dalgunos anovamientos de software nun van aplicase hasta que se reanicie " +"l'equipu." + +#: ../src/dialog.c:217 ../src/dialog.c:222 +msgid "Cancel" +msgstr "Encaboxar" + +#: ../src/indicator-session.c:207 +msgid "Switch User..." +msgstr "Camudar d'usuariu..." + +#. TODO: We need some way to remove the elipsis from appearing +#. twice in the label. Not sure how to do that yet. +#: ../src/indicator-session.c:236 +#, c-format +msgid "Switch from %s..." +msgstr "Camudar de %s..." + +#: ../src/session-service.c:437 +msgid "Lock Screen" +msgstr "Candar pantalla" + +#: ../src/session-service.c:456 +msgid "Guest Session" +msgstr "Sesión d'invitáu" + +#: ../src/session-service.c:547 +msgid "Sleep" +msgstr "Suspender" + +#: ../src/session-service.c:553 +msgid "Hibernate" +msgstr "Ivernar" + +#: ../src/session-service.c:618 +msgid "Restart Required" +msgstr "Requierse reaniciar" + +#: ../src/session-service.c:620 +msgid "Restart Required..." +msgstr "Requierse reaniciar..." |