diff options
Diffstat (limited to 'po/bg.po')
-rw-r--r-- | po/bg.po | 284 |
1 files changed, 203 insertions, 81 deletions
@@ -7,32 +7,48 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: indicator-session\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-17 10:48-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-15 12:39+0000\n" -"Last-Translator: Sebastien Bacher <seb128@ubuntu.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-15 08:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-16 07:33+0000\n" +"Last-Translator: Svetoslav Stefanov <svetlisashkov@yahoo.com>\n" "Language-Team: Bulgarian\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-17 19:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-27 15:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14041)\n" -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:1 -msgid "Makes it so that the logout button doesn't show in the session menu." -msgstr "" +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Makes it so that the logout button doesn’t show in the session menu." +msgstr "Прави бутонът за излизане да не се показва в менюто." + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:2 +msgid "Makes it so that the restart button doesn’t show in the session menu." +msgstr "Прави бутонът за рестартиране да не се показва в менюто." + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:3 +msgid "" +"Makes it so that the shutdown button doesn’t show in the session menu." +msgstr "Прави бутонът за изключване да не се показва в менюто." -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:2 +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:4 msgid "Remove the Log Out item from the session menu" -msgstr "" +msgstr "Премахване реда за излизане от системата" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Remove the Restart item from the session menu" +msgstr "Премахване реда за рестартиране от менюто" -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:3 +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:6 +msgid "Remove the shutdown item from the session menu" +msgstr "Премахване реда за изключване от менюто" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:7 msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action" msgstr "" "Да не се показва диалог за потвърждение при излизане, рестартиране и " "изключване" -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:4 +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:8 msgid "" "Whether or not to show confirmation dialogs for logout, restart and shutdown " "actions." @@ -40,30 +56,44 @@ msgstr "" "Дали да се показва или не диалог за потвърждение при излизане, рестартиране " "и изключване" -#: ../src/gconf-helper.c:63 ../src/session-service.c:613 +#: ../data/extra-sessions/classic-desktop.desktop.in.in.h:1 +msgid "Classic Guest Session" +msgstr "Класическа Гост Сесия" + +#: ../data/extra-sessions/classic-desktop.desktop.in.in.h:2 +msgid "Start a guest session using the classic desktop" +msgstr "Стартирай Гост сесия използвайки класически работен плот" + +#: ../data/indicator-session-lock-screen.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/device-menu-mgr.c:649 +msgid "Lock Screen" +msgstr "Заключване на екрана" + +#: ../data/indicator-session-shutdown.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:86 ../src/device-menu-mgr.c:716 +msgid "Shut Down" +msgstr "Изключване" + +#: ../data/indicator-session-logout.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:84 ../src/device-menu-mgr.c:672 msgid "Log Out" msgstr "Излизане" -#: ../src/gconf-helper.c:64 ../src/session-service.c:638 -#: ../src/session-service.c:722 +#: ../data/indicator-session-restart.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:85 msgid "Restart" msgstr "Рестартиране" -#: ../src/gconf-helper.c:65 ../src/session-service.c:647 -msgid "Switch Off" -msgstr "Изключване" - -#: ../src/gconf-helper.c:67 ../src/session-service.c:615 -msgid "Log Out..." -msgstr "Излизане..." +#: ../src/settings-helper.c:88 ../src/device-menu-mgr.c:677 +msgid "Log Out…" +msgstr "Излизане" -#: ../src/gconf-helper.c:68 ../src/session-service.c:640 -#: ../src/session-service.c:724 -msgid "Restart..." +#: ../src/settings-helper.c:89 +msgid "Restart…" msgstr "Рестартиране..." -#: ../src/gconf-helper.c:69 ../src/session-service.c:649 -msgid "Switch Off..." +#: ../src/settings-helper.c:90 ../src/device-menu-mgr.c:721 +msgid "Shut Down…" msgstr "Изключване..." #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, @@ -81,7 +111,7 @@ msgstr "Рестартиране" #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:37 msgctxt "title" -msgid "Switch Off" +msgid "Shut Down" msgstr "Изключване" #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, @@ -101,7 +131,8 @@ msgstr "" #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:43 -msgid "Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?" +msgid "" +"Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?" msgstr "" "Сигурни ли сте, че искате да се затворят всички програми и компютъра да се " "изключи?" @@ -121,7 +152,7 @@ msgstr "Рестартиране" #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:49 msgctxt "button" -msgid "Switch Off" +msgid "Shut Down" msgstr "Изключване" #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, @@ -133,14 +164,14 @@ msgstr "Излизане" #. LOGOUT_DIALOG_RESTART, #: ../src/dialog.c:56 msgctxt "button auth" -msgid "Restart..." +msgid "Restart…" msgstr "Рестартиране..." #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:57 msgctxt "button auth" -msgid "Switch Off..." -msgstr "Изключване" +msgid "Shut Down…" +msgstr "Изключване..." #. TRANSLATORS: This button appears on the logout dialog when #. there are updates that require restart. It will do a restart @@ -150,72 +181,163 @@ msgid "Restart Instead" msgstr "Рестартиране вместо това" #: ../src/dialog.c:64 -msgid "Restart Instead..." +msgid "Restart Instead…" msgstr "Рестартиране вместо това..." #: ../src/dialog.c:65 -msgid "Some software updates won't apply until the computer next restarts." +msgid "Some software updates won’t apply until the computer next restarts." msgstr "" -"Някои актуализации няма да имат ефект докато не рестартирате компютъра." +"Някои софтуерни обновления няма да бъдат приложени докато компютърът не бъде " +"рестартиран." -#: ../src/dialog.c:217 ../src/dialog.c:222 +#: ../src/dialog.c:219 ../src/dialog.c:224 msgid "Cancel" msgstr "Отказване" -#: ../src/indicator-session.c:272 -msgid "Switch User..." +#: ../src/indicator-session.c:538 +msgctxt "session_menu:switchfrom" +msgid "1" +msgstr "Превключване в сесия на друг потребител" + +#: ../src/indicator-session.c:551 +msgid "Switch User Account…" msgstr "Превключване на потребител..." -#. TODO: We need some way to remove the elipsis from appearing -#. twice in the label. Not sure how to do that yet. -#: ../src/indicator-session.c:301 +#: ../src/indicator-session.c:578 #, c-format -msgid "Switch From %s..." -msgstr "Превключване от %s..." +msgid "Switch From %s…" +msgstr "Превключване от %s…" -#: ../src/session-service.c:512 -msgid "Lock Screen" -msgstr "Заключване на екрана" +#: ../src/apt-watcher.c:280 ../src/apt-watcher.c:340 ../src/apt-watcher.c:392 +#: ../src/device-menu-mgr.c:548 +msgid "Software Up to Date" +msgstr "Софтуера е актуализиран" + +#: ../src/apt-watcher.c:286 ../src/apt-watcher.c:352 +msgid "Updates Available…" +msgstr "Възможни актуализации" + +#: ../src/apt-watcher.c:292 ../src/apt-watcher.c:357 +msgid "Updates Installing…" +msgstr "Актуализациите се инсталират..." + +#: ../src/apt-watcher.c:401 ../src/apt-watcher.c:464 +msgid "Restart to complete updates…" +msgstr "Рестартиране за завършване на обновяването..." + +#: ../src/device-menu-mgr.c:516 +msgid "System Settings…" +msgstr "Системни настройки..." + +#: ../src/device-menu-mgr.c:527 +msgid "Displays…" +msgstr "Екрани..." + +#: ../src/device-menu-mgr.c:537 +msgid "Startup Applications…" +msgstr "Зареждани програми..." -#: ../src/session-service.c:535 +#: ../src/device-menu-mgr.c:566 +msgid "Attached Devices" +msgstr "Закачени устройства" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:577 +msgid "Printers" +msgstr "Принтери" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:588 +msgid "Scanners" +msgstr "Скенери" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:603 ../src/udev-mgr.c:243 ../src/udev-mgr.c:255 +msgid "Webcam" +msgstr "Уеб камера" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:692 +msgid "Suspend" +msgstr "Приспиване" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:704 +msgid "Hibernate" +msgstr "Дълбоко заспиване" + +#: ../src/user-menu-mgr.c:175 msgid "Guest Session" msgstr "Гост" -#: ../src/session-service.c:623 -msgid "Sleep" -msgstr "Спящ режим" +#: ../src/user-menu-mgr.c:189 +msgid "Guest" +msgstr "Гост" -#: ../src/session-service.c:630 -msgid "Hibernate" -msgstr "Заспиване" +#: ../src/user-menu-mgr.c:270 +msgid "Online Accounts…" +msgstr "Онлайн регистрации..." -#: ../src/session-service.c:712 -msgid "Restart Required" -msgstr "Изисква се рестартиране" +#: ../src/user-menu-mgr.c:285 +msgid "User Accounts…" +msgstr "Потребители..." -#: ../src/session-service.c:714 -msgid "Restart Required..." -msgstr "Изисква се рестартиране..." +#: ../src/udev-mgr.c:255 +#, c-format +msgid "%s Webcam" +msgstr "%s уеб камера" -#~ msgid "The computer will restart in %d second." -#~ msgid_plural "The computer will restart in %d seconds." -#~ msgstr[0] "Компютърът ще се рестартира след %d секунда." -#~ msgstr[1] "Компютърът ще се рестартира след %d секунди." +#: ../src/udev-mgr.c:335 ../src/udev-mgr.c:387 ../src/udev-mgr.c:400 +#: ../src/udev-mgr.c:454 ../src/udev-mgr.c:466 +msgid "Scanner" +msgstr "Скенер" -#~ msgid "" -#~ "You recently installed updates which will only take effect after a " -#~ "restart. Restart to apply software updates." +#: ../src/udev-mgr.c:335 ../src/udev-mgr.c:400 ../src/udev-mgr.c:466 +#, c-format +msgid "%s Scanner" +msgstr "%s скенер" + +#~ msgid "Log Out..." +#~ msgstr "Излизане..." + +#~ msgid "Restart..." +#~ msgstr "Рестартиране..." + +#~ msgid "Shut Down..." +#~ msgstr "Изключване..." + +#~ msgctxt "button auth" +#~ msgid "Restart..." +#~ msgstr "Рестартиране..." + +#~ msgid "Some software updates won't apply until the computer next restarts." #~ msgstr "" -#~ "Наскоро инсталирахте обновления, които ще започнат действие само след " -#~ "рестартиране. Рестартирайте, за да влязат в сила обновленията на " -#~ "софтуера." - -#~ msgid "You will be logged out in %d second." -#~ msgid_plural "You will be logged out in %d seconds." -#~ msgstr[0] "Ще излезете от системата след %d секунда." -#~ msgstr[1] "Ще излезете от системата след %d секунди." - -#~ msgid "The computer will switch off in %d second." -#~ msgid_plural "The computer will switch off in %d seconds." -#~ msgstr[0] "Компютърът ще се изключи след %d секунда." -#~ msgstr[1] "Компютърът ще се изключи след %d секунди." +#~ "Някои актуализации няма да имат ефект докато не рестартирате компютъра." + +#~ msgid "Restart Instead..." +#~ msgstr "Рестартиране вместо това..." + +#~ msgid "Switch User..." +#~ msgstr "Превключване на потребител..." + +#, c-format +#~ msgid "Switch From %s..." +#~ msgstr "Превключване от %s..." + +#~ msgctxt "button auth" +#~ msgid "Shut Down..." +#~ msgstr "Изключване..." + +#~ msgid "Restart to Complete Update…" +#~ msgstr "Рестартиране за завършване на обвяването..." + +#~ msgid "Restart to Complete Update" +#~ msgstr "Рестартиране за завършване на обвяването" + +#~ msgid "Makes it so that the logout button doesn't show in the session menu." +#~ msgstr "Прави така, че бутонът за излизане да не се показва в менюто." + +#~ msgid "Makes it so that the restart button doesn't show in the session menu." +#~ msgstr "Прави така, че бутонът за рестартиране да не се показва в менюто." + +#~ msgid "" +#~ "Makes it so that the shutdown button doesn't show in the session menu." +#~ msgstr "Прави така, че бутонът за изключване да не се показва в менюто." + +#~ msgid "Session" +#~ msgstr "Сесия" |