aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r--po/es.po55
1 files changed, 30 insertions, 25 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 7141b90..0fdfd32 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: indicator-session\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-15 11:24+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-17 10:48-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-12 21:03+0000\n"
"Last-Translator: Ricardo Pérez López <ricpelo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish\n"
@@ -19,11 +19,19 @@ msgstr ""
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:1
+msgid "Makes it so that the logout button doesn't show in the session menu."
+msgstr ""
+
+#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:2
+msgid "Remove the Log Out item from the session menu"
+msgstr ""
+
+#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:3
msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action"
msgstr ""
"Desactivar el diálogo para confirmar acción de desconexión, reinicio y cierre"
-#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:2
+#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:4
msgid ""
"Whether or not to show confirmation dialogs for logout, restart and shutdown "
"actions."
@@ -31,29 +39,29 @@ msgstr ""
"Determina si se muestran o no diálogos de confirmación para desconectarse, "
"reiniciar o cerrar."
-#: ../src/gconf-helper.c:52 ../src/session-service.c:538
+#: ../src/gconf-helper.c:63 ../src/session-service.c:613
msgid "Log Out"
msgstr "Cerrar sesión"
-#: ../src/gconf-helper.c:53 ../src/session-service.c:559
-#: ../src/session-service.c:625
+#: ../src/gconf-helper.c:64 ../src/session-service.c:638
+#: ../src/session-service.c:722
msgid "Restart"
msgstr "Reiniciar"
-#: ../src/gconf-helper.c:54 ../src/session-service.c:568
+#: ../src/gconf-helper.c:65 ../src/session-service.c:647
msgid "Switch Off"
msgstr "Apagar"
-#: ../src/gconf-helper.c:56 ../src/session-service.c:540
+#: ../src/gconf-helper.c:67 ../src/session-service.c:615
msgid "Log Out..."
msgstr "Cerrar sesión..."
-#: ../src/gconf-helper.c:57 ../src/session-service.c:561
-#: ../src/session-service.c:627
+#: ../src/gconf-helper.c:68 ../src/session-service.c:640
+#: ../src/session-service.c:724
msgid "Restart..."
msgstr "Reiniciar..."
-#: ../src/gconf-helper.c:58 ../src/session-service.c:570
+#: ../src/gconf-helper.c:69 ../src/session-service.c:649
msgid "Switch Off..."
msgstr "Apagar..."
@@ -90,8 +98,7 @@ msgstr "¿Seguro que desea cerrar todos los programas y reiniciar el equipo?"
#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN,
#: ../src/dialog.c:43
-msgid ""
-"Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?"
+msgid "Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?"
msgstr "¿Seguro que desea cerrar todos los programas y apagar el equipo?"
#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT,
@@ -151,55 +158,53 @@ msgstr ""
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: ../src/indicator-session.c:207
+#: ../src/indicator-session.c:272
msgid "Switch User..."
msgstr "Cambiar de usuario..."
#. TODO: We need some way to remove the elipsis from appearing
#. twice in the label. Not sure how to do that yet.
-#: ../src/indicator-session.c:236
+#: ../src/indicator-session.c:301
#, c-format
-msgid "Switch from %s..."
+msgid "Switch From %s..."
msgstr "Cambiar desde %s..."
-#: ../src/session-service.c:437
+#: ../src/session-service.c:512
msgid "Lock Screen"
msgstr "Bloquear la pantalla"
-#: ../src/session-service.c:456
+#: ../src/session-service.c:535
msgid "Guest Session"
msgstr "Sesión de invitado"
-#: ../src/session-service.c:547
+#: ../src/session-service.c:623
msgid "Sleep"
msgstr "Reposo"
-#: ../src/session-service.c:553
+#: ../src/session-service.c:630
msgid "Hibernate"
msgstr "Hibernar"
-#: ../src/session-service.c:618
+#: ../src/session-service.c:712
msgid "Restart Required"
msgstr "Es necesario reiniciar"
-#: ../src/session-service.c:620
+#: ../src/session-service.c:714
msgid "Restart Required..."
msgstr "Es necesario reiniciar..."
-#, c-format
#~ msgid "The computer will restart in %d second."
#~ msgid_plural "The computer will restart in %d seconds."
#~ msgstr[0] "El equipo se reiniciará en %d segundo."
#~ msgstr[1] "El equipo se reiniciará en %d segundos."
#~ msgid ""
-#~ "You recently installed updates which will only take effect after a restart. "
-#~ "Restart to apply software updates."
+#~ "You recently installed updates which will only take effect after a "
+#~ "restart. Restart to apply software updates."
#~ msgstr ""
#~ "Recientemente ha instalado actualizaciones que surtirán efecto sólo si "
#~ "reinicia. Reiniciar para aplicar actualizaciones de software."
-#, c-format
#~ msgid "You will be logged out in %d second."
#~ msgid_plural "You will be logged out in %d seconds."
#~ msgstr[0] "Se desconectará en %d segundo."