diff options
Diffstat (limited to 'po/gl.po')
-rw-r--r-- | po/gl.po | 426 |
1 files changed, 228 insertions, 198 deletions
@@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: indicator-session\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-09-15 08:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-21 15:41+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-09-19 11:05+0000\n" "Last-Translator: Fran Diéguez <Unknown>\n" "Language-Team: Galician <gl@li.org>\n" +"Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -18,275 +19,309 @@ msgstr "" "X-Generator: Launchpad (build 14041)\n" #: ../data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Makes it so that the logout button doesn’t show in the session menu." -msgstr "Fai que o botón de saír da sesión non se mostre no menú de sesión." +msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action" +msgstr "" +"Suprimir a caixa de diálogo para confirmar que se vai saír da sesión, " +"reiniciar ou apagar" #: ../data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml.in.h:2 -msgid "Makes it so that the restart button doesn’t show in the session menu." -msgstr "Fai que o botón de reiniciar non se mostre no menú de sesión." - -#: ../data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml.in.h:3 msgid "" -"Makes it so that the shutdown button doesn’t show in the session menu." -msgstr "Fai que o botón de apagado non se mostre no menú de sesión." +"Whether or not to show confirmation dialogs for logout, restart and shutdown " +"actions." +msgstr "" +"Cando mostrar ou non os diálogos de confirmación nas accións de saír da " +"sesión, reiniciar ou apagar." -#: ../data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml.in.h:4 +#: ../data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml.in.h:3 msgid "Remove the Log Out item from the session menu" msgstr "Elimina o elemento Saír da sesión do menú de sesión" +#: ../data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml.in.h:4 +msgid "Makes it so that the logout button doesn’t show in the session menu." +msgstr "Fai que o botón de saír da sesión non se mostre no menú de sesión." + #: ../data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml.in.h:5 msgid "Remove the Restart item from the session menu" msgstr "Eliminar o elemento Reiniciar do menú de sesión" #: ../data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml.in.h:6 +msgid "Makes it so that the restart button doesn’t show in the session menu." +msgstr "Fai que o botón de reiniciar non se mostre no menú de sesión." + +#: ../data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml.in.h:7 msgid "Remove the shutdown item from the session menu" msgstr "Eliminar o elemento Apagar do menú de sesión" -#: ../data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml.in.h:7 -msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action" +#: ../data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml.in.h:8 +msgid "Makes it so that the shutdown button doesn’t show in the session menu." +msgstr "Fai que o botón de apagado non se mostre no menú de sesión." + +#. Translators: the name of the menu ("System"), then the user's name +#: ../src/service.c:187 +#, c-format +msgid "System, %s" msgstr "" -"Suprimir a caixa de diálogo para confirmar que se vai saír da sesión, " -"reiniciar ou apagar" -#: ../data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml.in.h:8 -msgid "" -"Whether or not to show confirmation dialogs for logout, restart and shutdown " -"actions." +#: ../src/service.c:191 +msgid "System" msgstr "" -"Cando mostrar ou non os diálogos de confirmación nas accións de saír da " -"sesión, reiniciar ou apagar." -#: ../data/extra-sessions/classic-desktop.desktop.in.in.h:1 -msgid "Classic Guest Session" -msgstr "Sesión de convidado clásica" +#: ../src/service.c:325 +msgid "Guest" +msgstr "Convidado" -#: ../data/extra-sessions/classic-desktop.desktop.in.in.h:2 -msgid "Start a guest session using the classic desktop" -msgstr "Iniciar unha sesión de convidado usando o escritorio clásico" +#: ../src/service.c:343 +#, c-format +msgid "%s Desktop Help" +msgstr "" -#: ../data/indicator-session-lock-screen.desktop.in.in.h:1 -#: ../src/device-menu-mgr.c:649 -msgid "Lock Screen" -msgstr "Bloquear a pantalla" +#: ../src/service.c:344 +#, c-format +msgid "%s Help" +msgstr "" -#: ../data/indicator-session-shutdown.desktop.in.in.h:1 -#: ../src/settings-helper.c:86 ../src/device-menu-mgr.c:716 -msgid "Shut Down" -msgstr "Apagar" +#: ../src/service.c:346 +msgid "About This Computer" +msgstr "" -#: ../data/indicator-session-logout.desktop.in.in.h:1 -#: ../src/settings-helper.c:84 ../src/device-menu-mgr.c:672 -msgid "Log Out" -msgstr "Saír da sesión" +#: ../src/service.c:361 +msgid "System Settings…" +msgstr "Opcións do sistema..." -#: ../data/indicator-session-restart.desktop.in.in.h:1 -#: ../src/settings-helper.c:85 -msgid "Restart" -msgstr "Reiniciar" +#: ../src/service.c:363 +msgid "Online Accounts…" +msgstr "Contas en liña..." -#: ../src/settings-helper.c:88 ../src/device-menu-mgr.c:677 -msgid "Log Out…" -msgstr "Saír da sesión..." +#: ../src/service.c:566 +msgid "Start Screen Saver" +msgstr "" -#: ../src/settings-helper.c:89 -msgid "Restart…" -msgstr "Reiniciar..." +#: ../src/service.c:574 ../src/service.c:590 +#, fuzzy +msgid "Switch Account…" +msgstr "Cambiar conta de usuario..." -#: ../src/settings-helper.c:90 ../src/device-menu-mgr.c:721 -msgid "Shut Down…" -msgstr "Apagar..." +#: ../src/service.c:575 ../src/service.c:591 +#, fuzzy +msgid "Switch Account" +msgstr "Cambiar conta de usuario..." -#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, -#: ../src/dialog.c:35 -msgctxt "title" +#: ../src/service.c:587 +#, fuzzy +msgid "Lock/Switch Account…" +msgstr "Cambiar conta de usuario..." + +#: ../src/service.c:588 +#, fuzzy +msgid "Lock/Switch Account" +msgstr "Cambiar conta de usuario..." + +#: ../src/service.c:594 +msgid "Lock" +msgstr "" + +#: ../src/service.c:619 +msgid "Guest Session" +msgstr "Sesión de convidado" + +#: ../src/service.c:696 +msgid "Log Out…" +msgstr "Saír da sesión..." + +#: ../src/service.c:696 ../src/backend-dbus/actions.c:824 +#: ../src/backend-dbus/actions.c:826 msgid "Log Out" msgstr "Saír da sesión" -#. LOGOUT_DIALOG_RESTART, -#: ../src/dialog.c:36 -msgctxt "title" +#: ../src/service.c:714 +msgid "Suspend" +msgstr "Suspender" + +#: ../src/service.c:717 +msgid "Hibernate" +msgstr "Hibernar" + +#: ../src/service.c:722 +msgid "Restart…" +msgstr "Reiniciar..." + +#: ../src/service.c:722 ../src/backend-dbus/actions.c:861 +#: ../src/backend-dbus/actions.c:863 msgid "Restart" msgstr "Reiniciar" -#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, -#: ../src/dialog.c:37 -msgctxt "title" +#: ../src/service.c:729 +msgid "Shut Down…" +msgstr "Apagar..." + +#: ../src/service.c:729 ../src/backend-dbus/actions.c:894 +#: ../src/backend-dbus/actions.c:896 msgid "Shut Down" msgstr "Apagar" -#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, -#: ../src/dialog.c:41 +#: ../src/backend-dbus/actions.c:818 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to close all programs and log out?" +msgstr "Ten certeza de que desexa pechar todos os programas e saír da sesión?" + +#: ../src/backend-dbus/actions.c:819 +#, fuzzy msgid "" -"Are you sure you want to close all programs and log out of the computer?" +"Some software updates won't be applied until the computer next restarts." msgstr "" -"Ten certeza de que desexa pechar todos os programas e saír da sesión?" +"Algunhas actualizacións de software non serán efectivas ata que o computador " +"sexa reiniciado." -#. LOGOUT_DIALOG_RESTART, -#: ../src/dialog.c:42 +#: ../src/backend-dbus/actions.c:827 ../src/backend-dbus/actions.c:864 +#: ../src/backend-dbus/actions.c:897 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#: ../src/backend-dbus/actions.c:862 msgid "Are you sure you want to close all programs and restart the computer?" msgstr "" "Ten certeza de que desexa pechar todos os programas e reiniciar o computador?" -#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, -#: ../src/dialog.c:43 -msgid "" -"Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?" +#: ../src/backend-dbus/actions.c:895 +msgid "Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?" msgstr "" "Ten certeza de que desexa pechar todos os programas e apagar o computador?" -#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, -#: ../src/dialog.c:47 -msgctxt "button" -msgid "Log Out" -msgstr "Saír da sesión" +#: ../src/backend-dbus/actions.c:1007 ../src/backend-dbus/actions.c:1020 +#: ../src/backend-dbus/actions.c:1035 +msgid "Warning" +msgstr "" -#. LOGOUT_DIALOG_RESTART, -#: ../src/dialog.c:48 -msgctxt "button" -msgid "Restart" -msgstr "Reiniciar" +#: ../src/backend-dbus/actions.c:1008 +msgid "" +"The Ayatana Session Indicator does not support evoking the system\n" +"settings application for your desktop environment, yet.\n" +"\n" +"Please report this to the developers at:\n" +"https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-session/issues" +msgstr "" -#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, -#: ../src/dialog.c:49 -msgctxt "button" -msgid "Shut Down" -msgstr "Apagar" +#: ../src/backend-dbus/actions.c:1021 +msgid "" +"The Ayatana Session Indicator does not support password changes\n" +"for your desktop environment, yet.\n" +"\n" +"Please report this to the developers at:\n" +"https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-session/issues" +msgstr "" -#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, -#: ../src/dialog.c:55 -msgctxt "button auth" -msgid "Log Out" -msgstr "Saír da sesión" +#: ../src/backend-dbus/actions.c:1036 +msgid "" +"The Ayatana Session Indicator does not know yet, how to show\n" +"information of the currently running desktop environment.\n" +"\n" +"Please report this to the developers at:\n" +"https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-session/issues" +msgstr "" -#. LOGOUT_DIALOG_RESTART, -#: ../src/dialog.c:56 -msgctxt "button auth" -msgid "Restart…" -msgstr "Reiniciar..." +#~ msgid "Classic Guest Session" +#~ msgstr "Sesión de convidado clásica" -#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, -#: ../src/dialog.c:57 -msgctxt "button auth" -msgid "Shut Down…" -msgstr "Apagar..." +#~ msgid "Start a guest session using the classic desktop" +#~ msgstr "Iniciar unha sesión de convidado usando o escritorio clásico" -#. TRANSLATORS: This button appears on the logout dialog when -#. there are updates that require restart. It will do a restart -#. in place of a log out. -#: ../src/dialog.c:63 -msgid "Restart Instead" -msgstr "Mellor reiniciar" +#~ msgid "Lock Screen" +#~ msgstr "Bloquear a pantalla" -#: ../src/dialog.c:64 -msgid "Restart Instead…" -msgstr "Restart no lugar…" +#~ msgctxt "title" +#~ msgid "Log Out" +#~ msgstr "Saír da sesión" -#: ../src/dialog.c:65 -msgid "Some software updates won’t apply until the computer next restarts." -msgstr "" -"Algunhas actualizacións non se aplicarán até que o computador se reinicie." +#~ msgctxt "title" +#~ msgid "Restart" +#~ msgstr "Reiniciar" -#: ../src/dialog.c:219 ../src/dialog.c:224 -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" +#~ msgctxt "title" +#~ msgid "Shut Down" +#~ msgstr "Apagar" -#: ../src/indicator-session.c:538 -msgctxt "session_menu:switchfrom" -msgid "1" -msgstr "1" +#~ msgctxt "button" +#~ msgid "Log Out" +#~ msgstr "Saír da sesión" -#: ../src/indicator-session.c:551 -msgid "Switch User Account…" -msgstr "Cambiar conta de usuario..." +#~ msgctxt "button" +#~ msgid "Restart" +#~ msgstr "Reiniciar" -#: ../src/indicator-session.c:578 -#, c-format -msgid "Switch From %s…" -msgstr "Cambiar de %s…" +#~ msgctxt "button" +#~ msgid "Shut Down" +#~ msgstr "Apagar" -#: ../src/apt-watcher.c:280 ../src/apt-watcher.c:340 ../src/apt-watcher.c:392 -#: ../src/device-menu-mgr.c:548 -msgid "Software Up to Date" -msgstr "Software actualizado" +#~ msgctxt "button auth" +#~ msgid "Log Out" +#~ msgstr "Saír da sesión" -#: ../src/apt-watcher.c:286 ../src/apt-watcher.c:352 -msgid "Updates Available…" -msgstr "Actualizacións dispoñíbeis..." +#~ msgctxt "button auth" +#~ msgid "Restart…" +#~ msgstr "Reiniciar..." -#: ../src/apt-watcher.c:292 ../src/apt-watcher.c:357 -msgid "Updates Installing…" -msgstr "Actualizacións instalándose..." +#~ msgctxt "button auth" +#~ msgid "Shut Down…" +#~ msgstr "Apagar..." -#: ../src/apt-watcher.c:401 ../src/apt-watcher.c:464 -msgid "Restart to Complete Updates…" -msgstr "Reiniciar para completar a anovación…" +#~ msgid "Restart Instead" +#~ msgstr "Mellor reiniciar" -#: ../src/device-menu-mgr.c:516 -msgid "System Settings…" -msgstr "Opcións do sistema..." +#~ msgid "Restart Instead…" +#~ msgstr "Restart no lugar…" + +#~ msgid "Some software updates won’t apply until the computer next restarts." +#~ msgstr "" +#~ "Algunhas actualizacións non se aplicarán até que o computador se reinicie." -#: ../src/device-menu-mgr.c:527 -msgid "Displays…" -msgstr "Pantallas..." +#~ msgctxt "session_menu:switchfrom" +#~ msgid "1" +#~ msgstr "1" -#: ../src/device-menu-mgr.c:537 -msgid "Startup Applications…" -msgstr "Aplicativos ao inicio..." +#~ msgid "Switch From %s…" +#~ msgstr "Cambiar de %s…" -#: ../src/device-menu-mgr.c:566 -msgid "Attached Devices" -msgstr "Dispositivos conectados" +#~ msgid "Software Up to Date" +#~ msgstr "Software actualizado" -#: ../src/device-menu-mgr.c:577 -msgid "Printers" -msgstr "Impresoras" +#~ msgid "Updates Available…" +#~ msgstr "Actualizacións dispoñíbeis..." -#: ../src/device-menu-mgr.c:588 -msgid "Scanners" -msgstr "Escáneres" +#~ msgid "Updates Installing…" +#~ msgstr "Actualizacións instalándose..." -#: ../src/device-menu-mgr.c:603 ../src/udev-mgr.c:243 ../src/udev-mgr.c:255 -msgid "Webcam" -msgstr "Cámara web" +#~ msgid "Restart to Complete Updates…" +#~ msgstr "Reiniciar para completar a anovación…" -#: ../src/device-menu-mgr.c:692 -msgid "Suspend" -msgstr "Suspender" +#~ msgid "Displays…" +#~ msgstr "Pantallas..." -#: ../src/device-menu-mgr.c:704 -msgid "Hibernate" -msgstr "Hibernar" +#~ msgid "Startup Applications…" +#~ msgstr "Aplicativos ao inicio..." -#: ../src/user-menu-mgr.c:175 -msgid "Guest Session" -msgstr "Sesión de convidado" +#~ msgid "Attached Devices" +#~ msgstr "Dispositivos conectados" -#: ../src/user-menu-mgr.c:189 -msgid "Guest" -msgstr "Convidado" +#~ msgid "Printers" +#~ msgstr "Impresoras" -#: ../src/user-menu-mgr.c:270 -msgid "Online Accounts…" -msgstr "Contas en liña..." +#~ msgid "Scanners" +#~ msgstr "Escáneres" -#: ../src/user-menu-mgr.c:285 -msgid "User Accounts…" -msgstr "Contas de usuario…" +#~ msgid "Webcam" +#~ msgstr "Cámara web" -#: ../src/udev-mgr.c:255 -#, c-format -msgid "%s Webcam" -msgstr "Cámara web %s" +#~ msgid "User Accounts…" +#~ msgstr "Contas de usuario…" -#: ../src/udev-mgr.c:335 ../src/udev-mgr.c:387 ../src/udev-mgr.c:400 -#: ../src/udev-mgr.c:454 ../src/udev-mgr.c:466 -msgid "Scanner" -msgstr "Escáner" +#~ msgid "%s Webcam" +#~ msgstr "Cámara web %s" -#: ../src/udev-mgr.c:335 ../src/udev-mgr.c:400 ../src/udev-mgr.c:466 -#, c-format -msgid "%s Scanner" -msgstr "Escáner %s" +#~ msgid "Scanner" +#~ msgstr "Escáner" + +#~ msgid "%s Scanner" +#~ msgstr "Escáner %s" #~ msgid "Restart..." #~ msgstr "Reiniciar..." @@ -304,15 +339,9 @@ msgstr "Escáner %s" #~ msgid "Restart..." #~ msgstr "Reiniciar..." -#~ msgid "Some software updates won't apply until the computer next restarts." -#~ msgstr "" -#~ "Algunhas actualizacións de software non serán efectivas ata que o computador " -#~ "sexa reiniciado." - #~ msgid "Restart Instead..." #~ msgstr "Mellor reiniciar..." -#, c-format #~ msgid "Switch From %s..." #~ msgstr "Cambiar de %s..." @@ -320,7 +349,8 @@ msgstr "Escáner %s" #~ msgid "Shut Down..." #~ msgstr "Apagar..." -#~ msgid "Makes it so that the restart button doesn't show in the session menu." +#~ msgid "" +#~ "Makes it so that the restart button doesn't show in the session menu." #~ msgstr "Fai que o botón de reiniciar non se mostre no menú de sesión." #~ msgid "" |