diff options
Diffstat (limited to 'po/hu.po')
-rw-r--r-- | po/hu.po | 292 |
1 files changed, 207 insertions, 85 deletions
@@ -7,32 +7,48 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: indicator-session\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-17 10:48-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-16 16:27+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-15 08:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-15 16:33+0000\n" "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n" "Language-Team: Hungarian\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-17 19:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-27 15:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14041)\n" -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:1 -msgid "Makes it so that the logout button doesn't show in the session menu." -msgstr "" +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Makes it so that the logout button doesn’t show in the session menu." +msgstr "A kijelentkezés gomb elrejtése a munkamenet-menüben." + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:2 +msgid "Makes it so that the restart button doesn’t show in the session menu." +msgstr "Az újraindítás gomb elrejtése a munkamenet-menüben." + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:3 +msgid "" +"Makes it so that the shutdown button doesn’t show in the session menu." +msgstr "A leállítás gomb elrejtése a munkamenet-menüben." -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:2 +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:4 msgid "Remove the Log Out item from the session menu" -msgstr "" +msgstr "A Kijelentkezés elem eltávolítása a munkamenet menüből" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Remove the Restart item from the session menu" +msgstr "Az újraindítás elem eltávolítása a munkamenet menüből" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:6 +msgid "Remove the shutdown item from the session menu" +msgstr "A leállítás elem eltávolítása a munkamenet menüből" -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:3 +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:7 msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action" msgstr "" "Kijelentkezés, újraindítás és leállítás megerősítő párbeszédpaneljének " "letiltása" -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:4 +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:8 msgid "" "Whether or not to show confirmation dialogs for logout, restart and shutdown " "actions." @@ -40,31 +56,45 @@ msgstr "" "Megjelenjen párbeszédpanel a kijelentkezés, újraindítás és leállítás " "megerősítésére?" -#: ../src/gconf-helper.c:63 ../src/session-service.c:613 +#: ../data/extra-sessions/classic-desktop.desktop.in.in.h:1 +msgid "Classic Guest Session" +msgstr "Klasszikus vendég munkamenet" + +#: ../data/extra-sessions/classic-desktop.desktop.in.in.h:2 +msgid "Start a guest session using the classic desktop" +msgstr "Vendég munkamenet indítása a klasszikus munkamenet használatával" + +#: ../data/indicator-session-lock-screen.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/device-menu-mgr.c:649 +msgid "Lock Screen" +msgstr "Képernyő zárolása" + +#: ../data/indicator-session-shutdown.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:86 ../src/device-menu-mgr.c:716 +msgid "Shut Down" +msgstr "Leállítás" + +#: ../data/indicator-session-logout.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:84 ../src/device-menu-mgr.c:672 msgid "Log Out" msgstr "Kijelentkezés" -#: ../src/gconf-helper.c:64 ../src/session-service.c:638 -#: ../src/session-service.c:722 +#: ../data/indicator-session-restart.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:85 msgid "Restart" msgstr "Újraindítás" -#: ../src/gconf-helper.c:65 ../src/session-service.c:647 -msgid "Switch Off" -msgstr "Kikapcsolás" - -#: ../src/gconf-helper.c:67 ../src/session-service.c:615 -msgid "Log Out..." +#: ../src/settings-helper.c:88 ../src/device-menu-mgr.c:677 +msgid "Log Out…" msgstr "Kijelentkezés…" -#: ../src/gconf-helper.c:68 ../src/session-service.c:640 -#: ../src/session-service.c:724 -msgid "Restart..." -msgstr "Újraindítás..." +#: ../src/settings-helper.c:89 +msgid "Restart…" +msgstr "Újraindítás…" -#: ../src/gconf-helper.c:69 ../src/session-service.c:649 -msgid "Switch Off..." -msgstr "Kikapcsolás..." +#: ../src/settings-helper.c:90 ../src/device-menu-mgr.c:721 +msgid "Shut Down…" +msgstr "Leállítás…" #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, #: ../src/dialog.c:35 @@ -81,8 +111,8 @@ msgstr "Újraindítás" #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:37 msgctxt "title" -msgid "Switch Off" -msgstr "Kikapcsolás" +msgid "Shut Down" +msgstr "Leállítás" #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, #: ../src/dialog.c:41 @@ -98,7 +128,8 @@ msgstr "" #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:43 -msgid "Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?" +msgid "" +"Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?" msgstr "" "Biztos, hogy bezárja az összes programot, és kikapcsolja a számítógépet?" @@ -117,8 +148,8 @@ msgstr "Újraindítás" #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:49 msgctxt "button" -msgid "Switch Off" -msgstr "Kikapcsolás" +msgid "Shut Down" +msgstr "Leállítás" #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, #: ../src/dialog.c:55 @@ -129,14 +160,14 @@ msgstr "Kijelentkezés" #. LOGOUT_DIALOG_RESTART, #: ../src/dialog.c:56 msgctxt "button auth" -msgid "Restart..." +msgid "Restart…" msgstr "Újraindítás…" #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:57 msgctxt "button auth" -msgid "Switch Off..." -msgstr "Kikapcsolás…" +msgid "Shut Down…" +msgstr "Leállítás…" #. TRANSLATORS: This button appears on the logout dialog when #. there are updates that require restart. It will do a restart @@ -146,73 +177,164 @@ msgid "Restart Instead" msgstr "Inkább újraindítom" #: ../src/dialog.c:64 -msgid "Restart Instead..." -msgstr "Inkább újraindítom…" +msgid "Restart Instead…" +msgstr "Inkább újraindítás…" #: ../src/dialog.c:65 -msgid "Some software updates won't apply until the computer next restarts." +msgid "Some software updates won’t apply until the computer next restarts." msgstr "" "Néhány szoftverfrissítés nem kerül alkalmazásra a számítógép következő " "újraindításáig." -#: ../src/dialog.c:217 ../src/dialog.c:222 +#: ../src/dialog.c:219 ../src/dialog.c:224 msgid "Cancel" msgstr "Mégse" -#: ../src/indicator-session.c:272 -msgid "Switch User..." -msgstr "Felhasználóváltás..." +#: ../src/indicator-session.c:538 +msgctxt "session_menu:switchfrom" +msgid "1" +msgstr "emiatt van az hogy felhasználóváltás, ne fordítsd 1-re!" -#. TODO: We need some way to remove the elipsis from appearing -#. twice in the label. Not sure how to do that yet. -#: ../src/indicator-session.c:301 +#: ../src/indicator-session.c:551 +msgid "Switch User Account…" +msgstr "Felhasználóváltás…" + +#: ../src/indicator-session.c:578 #, c-format -msgid "Switch From %s..." -msgstr "Váltás róla: %s..." +msgid "Switch From %s…" +msgstr "Váltás róla: %s…" -#: ../src/session-service.c:512 -msgid "Lock Screen" -msgstr "Képernyő zárolása" +#: ../src/apt-watcher.c:280 ../src/apt-watcher.c:340 ../src/apt-watcher.c:392 +#: ../src/device-menu-mgr.c:548 +msgid "Software Up to Date" +msgstr "A szoftverek naprakészek" -#: ../src/session-service.c:535 -msgid "Guest Session" -msgstr "Vendég-munkamenet" +#: ../src/apt-watcher.c:286 ../src/apt-watcher.c:352 +msgid "Updates Available…" +msgstr "Frissítések érhetők el…" + +#: ../src/apt-watcher.c:292 ../src/apt-watcher.c:357 +msgid "Updates Installing…" +msgstr "Frissítések telepítése…" + +#: ../src/apt-watcher.c:401 ../src/apt-watcher.c:464 +msgid "Restart to Complete Updates…" +msgstr "Újraindítás a frissítés befejezéséhez…" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:516 +msgid "System Settings…" +msgstr "Rendszerbeállítások…" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:527 +msgid "Displays…" +msgstr "Kijelzők…" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:537 +msgid "Startup Applications…" +msgstr "Indítópult…" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:566 +msgid "Attached Devices" +msgstr "Csatlakoztatott eszközök" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:577 +msgid "Printers" +msgstr "Nyomtatók" -#: ../src/session-service.c:623 -msgid "Sleep" -msgstr "Alvó állapot" +#: ../src/device-menu-mgr.c:588 +msgid "Scanners" +msgstr "Szkennerek" -#: ../src/session-service.c:630 +#: ../src/device-menu-mgr.c:603 ../src/udev-mgr.c:243 ../src/udev-mgr.c:255 +msgid "Webcam" +msgstr "Webkamera" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:692 +msgid "Suspend" +msgstr "Felfüggesztés" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:704 msgid "Hibernate" msgstr "Hibernálás" -#: ../src/session-service.c:712 -msgid "Restart Required" -msgstr "Újraindítás szükséges" +#: ../src/user-menu-mgr.c:175 +msgid "Guest Session" +msgstr "Vendég-munkamenet" -#: ../src/session-service.c:714 -msgid "Restart Required..." -msgstr "Újraindítás szükséges…" +#: ../src/user-menu-mgr.c:189 +msgid "Guest" +msgstr "Vendég" -#~ msgid "" -#~ "You recently installed updates which will only take effect after a " -#~ "restart. Restart to apply software updates." +#: ../src/user-menu-mgr.c:270 +msgid "Online Accounts…" +msgstr "Online fiókok…" + +#: ../src/user-menu-mgr.c:285 +msgid "User Accounts…" +msgstr "Felhasználói fiókok…" + +#: ../src/udev-mgr.c:255 +#, c-format +msgid "%s Webcam" +msgstr "%s webkamera" + +#: ../src/udev-mgr.c:335 ../src/udev-mgr.c:387 ../src/udev-mgr.c:400 +#: ../src/udev-mgr.c:454 ../src/udev-mgr.c:466 +msgid "Scanner" +msgstr "Szkenner" + +#: ../src/udev-mgr.c:335 ../src/udev-mgr.c:400 ../src/udev-mgr.c:466 +#, c-format +msgid "%s Scanner" +msgstr "%s szkenner" + +#~ msgid "Restart..." +#~ msgstr "Újraindítás…" + +#~ msgid "Switch User..." +#~ msgstr "Felhasználóváltás…" + +#~ msgid "Shut Down..." +#~ msgstr "Leállítás…" + +#~ msgid "Log Out..." +#~ msgstr "Kijelentkezés…" + +#~ msgctxt "button auth" +#~ msgid "Restart..." +#~ msgstr "Újraindítás…" + +#~ msgid "Some software updates won't apply until the computer next restarts." #~ msgstr "" -#~ "A legutóbb telepített frissítések csak az újraindítás után lépnek " -#~ "érvénybe. A szoftverfrissítések érvénybe léptetéséhez indítsa újra a " -#~ "rendszert." - -#~ msgid "You will be logged out in %d second." -#~ msgid_plural "You will be logged out in %d seconds." -#~ msgstr[0] "%d másodperc múlva kijelentkezik." -#~ msgstr[1] "%d másodperc múlva kijelentkezik." - -#~ msgid "The computer will restart in %d second." -#~ msgid_plural "The computer will restart in %d seconds." -#~ msgstr[0] "A számítógép %d másodperc múlva újraindul." -#~ msgstr[1] "A számítógép %d másodperc múlva újraindul." - -#~ msgid "The computer will switch off in %d second." -#~ msgid_plural "The computer will switch off in %d seconds." -#~ msgstr[0] "A számítógép %d másodperc múlva kikapcsol." -#~ msgstr[1] "A számítógép %d másodperc múlva kikapcsol." +#~ "Néhány szoftverfrissítés nem kerül alkalmazásra a számítógép következő " +#~ "újraindításáig." + +#~ msgid "Restart Instead..." +#~ msgstr "Inkább újraindítom…" + +#~ msgid "Makes it so that the logout button doesn't show in the session menu." +#~ msgstr "A kijelentkezés gomb ne jelenjen meg a munkamenet menüben." + +#~ msgctxt "button auth" +#~ msgid "Shut Down..." +#~ msgstr "Leállítás…" + +#~ msgid "Restart to Complete Update…" +#~ msgstr "Újraindítás a frissítés befejezéséhez…" + +#~ msgid "Restart to Complete Update" +#~ msgstr "Újraindítás a frissítés befejezéséhez" + +#, c-format +#~ msgid "Switch From %s..." +#~ msgstr "Váltás róla: %s…" + +#~ msgid "Session" +#~ msgstr "Munkamenet" + +#~ msgid "Makes it so that the restart button doesn't show in the session menu." +#~ msgstr "Az újraindítás gomb nem jelenik meg a munkamenet menüben." + +#~ msgid "" +#~ "Makes it so that the shutdown button doesn't show in the session menu." +#~ msgstr "A leállítás gomb nem jelenik meg a munkamenet menüben." |