diff options
Diffstat (limited to 'po/it.po')
-rw-r--r-- | po/it.po | 291 |
1 files changed, 212 insertions, 79 deletions
@@ -2,37 +2,58 @@ # Copyright (C) 2010 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Canonical OEM, 2010. +# Luca Ferretti <lferrett@gnome.org>, 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: indicator-session\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-17 10:48-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-17 13:33+0000\n" -"Last-Translator: Luca Ferretti <elle.uca@ubuntu-it.org>\n" -"Language-Team: Italian\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-15 08:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-15 11:01+0000\n" +"Last-Translator: Milo Casagrande <milo@casagrande.name>\n" +"Language-Team: Italiano <tp@lists.linux.it>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-17 19:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-27 15:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14041)\n" -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:1 -msgid "Makes it so that the logout button doesn't show in the session menu." +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Makes it so that the logout button doesn’t show in the session menu." msgstr "" +"Fa in modo che il pulsante per terminare la sessione non sia mostrato nel " +"menù sessione." -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:2 -msgid "Remove the Log Out item from the session menu" +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:2 +msgid "Makes it so that the restart button doesn’t show in the session menu." +msgstr "" +"Fa in modo che il pulsante di riavvio non sia mostrato nel menù sessione." + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:3 +msgid "" +"Makes it so that the shutdown button doesn’t show in the session menu." msgstr "" +"Fa in modo che il pulsante di arresto non sia mostrato nel menù sessione." + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:4 +msgid "Remove the Log Out item from the session menu" +msgstr "Rimuove la voce \"Termina sessione\" dal menù" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Remove the Restart item from the session menu" +msgstr "Rimuove la voce \"Riavvia\" dal menù della sessione" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:6 +msgid "Remove the shutdown item from the session menu" +msgstr "Rimuove la voce \"Arresta\" dal menù della sessione" -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:3 +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:7 msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action" msgstr "" "Non visualizza i dialoghi di conferma per azioni di fine sessione, riavvio e " "arresto" -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:4 +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:8 msgid "" "Whether or not to show confirmation dialogs for logout, restart and shutdown " "actions." @@ -40,30 +61,44 @@ msgstr "" "Indica se mostrare o meno i dialoghi di conferma per le azioni di fine " "sessione, riavvio e arresto." -#: ../src/gconf-helper.c:63 ../src/session-service.c:613 +#: ../data/extra-sessions/classic-desktop.desktop.in.in.h:1 +msgid "Classic Guest Session" +msgstr "Sessione ospite classica" + +#: ../data/extra-sessions/classic-desktop.desktop.in.in.h:2 +msgid "Start a guest session using the classic desktop" +msgstr "Avvia una sessione ospite che fa uso del desktop classico" + +#: ../data/indicator-session-lock-screen.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/device-menu-mgr.c:649 +msgid "Lock Screen" +msgstr "Blocca schermo" + +#: ../data/indicator-session-shutdown.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:86 ../src/device-menu-mgr.c:716 +msgid "Shut Down" +msgstr "Arresta" + +#: ../data/indicator-session-logout.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:84 ../src/device-menu-mgr.c:672 msgid "Log Out" msgstr "Termina sessione" -#: ../src/gconf-helper.c:64 ../src/session-service.c:638 -#: ../src/session-service.c:722 +#: ../data/indicator-session-restart.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:85 msgid "Restart" msgstr "Riavvia" -#: ../src/gconf-helper.c:65 ../src/session-service.c:647 -msgid "Switch Off" -msgstr "Arresta" - -#: ../src/gconf-helper.c:67 ../src/session-service.c:615 -msgid "Log Out..." +#: ../src/settings-helper.c:88 ../src/device-menu-mgr.c:677 +msgid "Log Out…" msgstr "Termina sessione..." -#: ../src/gconf-helper.c:68 ../src/session-service.c:640 -#: ../src/session-service.c:724 -msgid "Restart..." -msgstr "Riavvia..." +#: ../src/settings-helper.c:89 +msgid "Restart…" +msgstr "Riavvia…" -#: ../src/gconf-helper.c:69 ../src/session-service.c:649 -msgid "Switch Off..." +#: ../src/settings-helper.c:90 ../src/device-menu-mgr.c:721 +msgid "Shut Down…" msgstr "Arresta..." #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, @@ -81,8 +116,8 @@ msgstr "Riavviare il sistema" #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:37 msgctxt "title" -msgid "Switch Off" -msgstr "Arrestare il sistema" +msgid "Shut Down" +msgstr "Arrestare" #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, #: ../src/dialog.c:41 @@ -97,7 +132,8 @@ msgstr "Chiudere tutti i programmi e riavviare il computer?" #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:43 -msgid "Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?" +msgid "" +"Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?" msgstr "Chiudere tutti i programmi e arrestare il computer?" #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, @@ -115,7 +151,7 @@ msgstr "Riavvia" #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:49 msgctxt "button" -msgid "Switch Off" +msgid "Shut Down" msgstr "Arresta" #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, @@ -127,13 +163,13 @@ msgstr "Termina sessione" #. LOGOUT_DIALOG_RESTART, #: ../src/dialog.c:56 msgctxt "button auth" -msgid "Restart..." +msgid "Restart…" msgstr "Riavvia..." #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:57 msgctxt "button auth" -msgid "Switch Off..." +msgid "Shut Down…" msgstr "Arresta..." #. TRANSLATORS: This button appears on the logout dialog when @@ -144,73 +180,170 @@ msgid "Restart Instead" msgstr "Riavvia subito" #: ../src/dialog.c:64 -msgid "Restart Instead..." +msgid "Restart Instead…" msgstr "Riavvia subito..." #: ../src/dialog.c:65 -msgid "Some software updates won't apply until the computer next restarts." +msgid "Some software updates won’t apply until the computer next restarts." msgstr "" -"Alcuni aggiornamenti non verranno applicati fino al prossimo riavvio del " -"computer." +"Alcuni aggiornamenti software non saranno applicati prima del prossimo " +"riavvio del computer." -#: ../src/dialog.c:217 ../src/dialog.c:222 +#: ../src/dialog.c:219 ../src/dialog.c:224 msgid "Cancel" msgstr "Annulla" -#: ../src/indicator-session.c:272 -msgid "Switch User..." +#: ../src/indicator-session.c:538 +msgctxt "session_menu:switchfrom" +msgid "1" +msgstr "0" + +#: ../src/indicator-session.c:551 +msgid "Switch User Account…" msgstr "Cambia utente..." -#. TODO: We need some way to remove the elipsis from appearing -#. twice in the label. Not sure how to do that yet. -#: ../src/indicator-session.c:301 +#: ../src/indicator-session.c:578 #, c-format -msgid "Switch From %s..." +msgid "Switch From %s…" msgstr "Cambia da %s..." -#: ../src/session-service.c:512 -msgid "Lock Screen" -msgstr "Blocca schermo" +#: ../src/apt-watcher.c:280 ../src/apt-watcher.c:340 ../src/apt-watcher.c:392 +#: ../src/device-menu-mgr.c:548 +msgid "Software Up to Date" +msgstr "Aggiorna software" -#: ../src/session-service.c:535 -msgid "Guest Session" -msgstr "Sessione ospite" +#: ../src/apt-watcher.c:286 ../src/apt-watcher.c:352 +msgid "Updates Available…" +msgstr "Aggiornamenti disponibili..." + +#: ../src/apt-watcher.c:292 ../src/apt-watcher.c:357 +msgid "Updates Installing…" +msgstr "Installazione software..." + +#: ../src/apt-watcher.c:401 ../src/apt-watcher.c:464 +msgid "Restart to Complete Updates…" +msgstr "Riavvia per completare aggiornamenti..." + +#: ../src/device-menu-mgr.c:516 +msgid "System Settings…" +msgstr "Impostazioni di sistema..." + +#: ../src/device-menu-mgr.c:527 +msgid "Displays…" +msgstr "Monitor..." + +#: ../src/device-menu-mgr.c:537 +msgid "Startup Applications…" +msgstr "Applicazioni d'avvio..." + +#: ../src/device-menu-mgr.c:566 +msgid "Attached Devices" +msgstr "Dispositivi collegati" -#: ../src/session-service.c:623 -msgid "Sleep" +#: ../src/device-menu-mgr.c:577 +msgid "Printers" +msgstr "Stampanti" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:588 +msgid "Scanners" +msgstr "Scanner" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:603 ../src/udev-mgr.c:243 ../src/udev-mgr.c:255 +msgid "Webcam" +msgstr "Webcam" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:692 +msgid "Suspend" msgstr "Sospendi" -#: ../src/session-service.c:630 +#: ../src/device-menu-mgr.c:704 msgid "Hibernate" msgstr "Iberna" -#: ../src/session-service.c:712 -msgid "Restart Required" -msgstr "Riavvio richiesto" +#: ../src/user-menu-mgr.c:175 +msgid "Guest Session" +msgstr "Sessione ospite" + +#: ../src/user-menu-mgr.c:189 +msgid "Guest" +msgstr "Ospite" + +#: ../src/user-menu-mgr.c:270 +msgid "Online Accounts…" +msgstr "Account online..." + +#: ../src/user-menu-mgr.c:285 +msgid "User Accounts…" +msgstr "Account utente..." + +#: ../src/udev-mgr.c:255 +#, c-format +msgid "%s Webcam" +msgstr "Webcam %s" + +#: ../src/udev-mgr.c:335 ../src/udev-mgr.c:387 ../src/udev-mgr.c:400 +#: ../src/udev-mgr.c:454 ../src/udev-mgr.c:466 +msgid "Scanner" +msgstr "Scanner" + +#: ../src/udev-mgr.c:335 ../src/udev-mgr.c:400 ../src/udev-mgr.c:466 +#, c-format +msgid "%s Scanner" +msgstr "Scanner %s" + +#~ msgid "Log Out..." +#~ msgstr "Termina sessione..." + +#~ msgid "Switch User..." +#~ msgstr "Cambia utente..." -#: ../src/session-service.c:714 -msgid "Restart Required..." -msgstr "Riavvio richiesto..." +#~ msgid "Restart..." +#~ msgstr "Riavvia..." -#~ msgid "The computer will restart in %d second." -#~ msgid_plural "The computer will restart in %d seconds." -#~ msgstr[0] "Il computer verrà riavviato tra %d secondo." -#~ msgstr[1] "Il computer verrà riavviato tra %d secondi." +#~ msgid "Shut Down..." +#~ msgstr "Arresta..." + +#~ msgctxt "button auth" +#~ msgid "Restart..." +#~ msgstr "Riavvia..." + +#~ msgid "Some software updates won't apply until the computer next restarts." +#~ msgstr "" +#~ "Alcuni aggiornamenti non verranno applicati fino al prossimo riavvio del " +#~ "computer." + +#~ msgid "Restart Instead..." +#~ msgstr "Riavvia subito..." + +#, c-format +#~ msgid "Switch From %s..." +#~ msgstr "Cambia da %s..." + +#~ msgid "Makes it so that the logout button doesn't show in the session menu." +#~ msgstr "" +#~ "Fa in modo che il pulsante per terminare la sessione non venga mostrato nel " +#~ "menù." + +#~ msgctxt "button auth" +#~ msgid "Shut Down..." +#~ msgstr "Arresta..." + +#~ msgid "Makes it so that the restart button doesn't show in the session menu." +#~ msgstr "" +#~ "Fa in modo che il pulsante per riavviare il computer non compaia nel menù " +#~ "della sessione." #~ msgid "" -#~ "You recently installed updates which will only take effect after a " -#~ "restart. Restart to apply software updates." +#~ "Makes it so that the shutdown button doesn't show in the session menu." #~ msgstr "" -#~ "Sono stati recentemente installati aggiornamenti che avranno effetto solo " -#~ "dopo un riavvio. Per applicare gli aggiornamenti software, riavviare il " -#~ "sistema." - -#~ msgid "You will be logged out in %d second." -#~ msgid_plural "You will be logged out in %d seconds." -#~ msgstr[0] "Si verrà disconnessi tra %d secondo." -#~ msgstr[1] "Si verrà disconnessi tra %d secondi." - -#~ msgid "The computer will switch off in %d second." -#~ msgid_plural "The computer will switch off in %d seconds." -#~ msgstr[0] "Il computer verrà spento tra %d secondo." -#~ msgstr[1] "Il computer verrà spento tra %d secondi." +#~ "Fa in modo che il pulsante per arrestare il computer non compaia nel menù " +#~ "della sessione." + +#~ msgid "Restart to Complete Update…" +#~ msgstr "Riavvia per completare aggiornamento..." + +#~ msgid "Restart to Complete Update" +#~ msgstr "Riavvia per completare aggiornamento" + +#~ msgid "Session" +#~ msgstr "Sessione" |