aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r--po/pl.po439
1 files changed, 235 insertions, 204 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 569c300..6fe5629 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -7,10 +7,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: indicator-session\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-15 08:37+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-21 15:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-26 14:52+0000\n"
"Last-Translator: Dawid Dubanosow <Unknown>\n"
"Language-Team: Polish\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -18,281 +19,316 @@ msgstr ""
"X-Generator: Launchpad (build 14041)\n"
#: ../data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Makes it so that the logout button doesn’t show in the session menu."
+msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action"
msgstr ""
-"Sprawia, że polecenie wylogowywania użytkownika nie jest wyświetlane w menu "
-"sesji."
+"Pomija wyświetlanie okna dialogowego, wymagającego potwierdzenia czynności "
+"wylogowania użytkownika, ponownego uruchomienia i wyłączenia komputera."
#: ../data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml.in.h:2
-msgid "Makes it so that the restart button doesn’t show in the session menu."
-msgstr ""
-"Sprawia, że polecenie ponownego uruchomienia komputera nie jest wyświetlane "
-"w menu sesji."
-
-#: ../data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml.in.h:3
msgid ""
-"Makes it so that the shutdown button doesn’t show in the session menu."
+"Whether or not to show confirmation dialogs for logout, restart and shutdown "
+"actions."
msgstr ""
-"Sprawia, że polecenie wyłączania komputera nie jest wyświetlane w menu sesji."
+"Przełącza wyświetlanie okna dialogowego, wymagającego potwierdzenia "
+"czynności wylogowania użytkownika, ponownego uruchomienia i wyłączenia "
+"komputera."
-#: ../data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml.in.h:4
+#: ../data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml.in.h:3
msgid "Remove the Log Out item from the session menu"
msgstr "Usuwa polecenie Wyloguj z menu sesji"
+#: ../data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Makes it so that the logout button doesn’t show in the session menu."
+msgstr ""
+"Sprawia, że polecenie wylogowywania użytkownika nie jest wyświetlane w menu "
+"sesji."
+
#: ../data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml.in.h:5
msgid "Remove the Restart item from the session menu"
msgstr "Usuwa polecenie Uruchom ponownie z menu sesji"
#: ../data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Makes it so that the restart button doesn’t show in the session menu."
+msgstr ""
+"Sprawia, że polecenie ponownego uruchomienia komputera nie jest wyświetlane "
+"w menu sesji."
+
+#: ../data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml.in.h:7
msgid "Remove the shutdown item from the session menu"
msgstr "Usuwa polecenie Wyłącz z menu sesji"
-#: ../data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action"
+#: ../data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Makes it so that the shutdown button doesn’t show in the session menu."
msgstr ""
-"Pomija wyświetlanie okna dialogowego, wymagającego potwierdzenia czynności "
-"wylogowania użytkownika, ponownego uruchomienia i wyłączenia komputera."
+"Sprawia, że polecenie wyłączania komputera nie jest wyświetlane w menu sesji."
-#: ../data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml.in.h:8
-msgid ""
-"Whether or not to show confirmation dialogs for logout, restart and shutdown "
-"actions."
+#. Translators: the name of the menu ("System"), then the user's name
+#: ../src/service.c:187
+#, c-format
+msgid "System, %s"
msgstr ""
-"Przełącza wyświetlanie okna dialogowego, wymagającego potwierdzenia "
-"czynności wylogowania użytkownika, ponownego uruchomienia i wyłączenia "
-"komputera."
-#: ../data/extra-sessions/classic-desktop.desktop.in.in.h:1
-msgid "Classic Guest Session"
-msgstr "Klasyczna sesja gościa"
+#: ../src/service.c:191
+msgid "System"
+msgstr ""
-#: ../data/extra-sessions/classic-desktop.desktop.in.in.h:2
-msgid "Start a guest session using the classic desktop"
-msgstr "Rozpoczyna sesję dla gościa z klasycznym pulpitem"
+#: ../src/service.c:325
+msgid "Guest"
+msgstr "Gość"
-#: ../data/indicator-session-lock-screen.desktop.in.in.h:1
-#: ../src/device-menu-mgr.c:649
-msgid "Lock Screen"
-msgstr "Zablokuj ekran"
+#: ../src/service.c:343
+#, c-format
+msgid "%s Desktop Help"
+msgstr ""
-#: ../data/indicator-session-shutdown.desktop.in.in.h:1
-#: ../src/settings-helper.c:86 ../src/device-menu-mgr.c:716
-msgid "Shut Down"
-msgstr "Wyłącz komputer"
+#: ../src/service.c:344
+#, c-format
+msgid "%s Help"
+msgstr ""
-#: ../data/indicator-session-logout.desktop.in.in.h:1
-#: ../src/settings-helper.c:84 ../src/device-menu-mgr.c:672
-msgid "Log Out"
-msgstr "Wyloguj użytkownika"
+#: ../src/service.c:346
+msgid "About This Computer"
+msgstr ""
-#: ../data/indicator-session-restart.desktop.in.in.h:1
-#: ../src/settings-helper.c:85
-msgid "Restart"
-msgstr "Uruchom komputer ponownie"
+#: ../src/service.c:361
+msgid "System Settings…"
+msgstr "Ustawienia systemu..."
-#: ../src/settings-helper.c:88 ../src/device-menu-mgr.c:677
-msgid "Log Out…"
-msgstr "Wyloguj..."
+#: ../src/service.c:363
+msgid "Online Accounts…"
+msgstr "Konta sieciowe..."
-#: ../src/settings-helper.c:89
-msgid "Restart…"
-msgstr "Uruchom ponownie..."
+#: ../src/service.c:566
+msgid "Start Screen Saver"
+msgstr ""
-#: ../src/settings-helper.c:90 ../src/device-menu-mgr.c:721
-msgid "Shut Down…"
-msgstr "Wyłącz..."
+#: ../src/service.c:574 ../src/service.c:590
+#, fuzzy
+msgid "Switch Account…"
+msgstr "Przełącz konto użytkownika..."
-#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT,
-#: ../src/dialog.c:35
-msgctxt "title"
-msgid "Log Out"
-msgstr "Wylogowywanie"
+#: ../src/service.c:575 ../src/service.c:591
+#, fuzzy
+msgid "Switch Account"
+msgstr "Przełącz konto użytkownika..."
-#. LOGOUT_DIALOG_RESTART,
-#: ../src/dialog.c:36
-msgctxt "title"
-msgid "Restart"
-msgstr "Ponowne uruchamianie komputera"
+#: ../src/service.c:587
+#, fuzzy
+msgid "Lock/Switch Account…"
+msgstr "Przełącz konto użytkownika..."
-#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN,
-#: ../src/dialog.c:37
-msgctxt "title"
-msgid "Shut Down"
-msgstr "Wyłączanie komputera"
+#: ../src/service.c:588
+#, fuzzy
+msgid "Lock/Switch Account"
+msgstr "Przełącz konto użytkownika..."
-#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT,
-#: ../src/dialog.c:41
-msgid ""
-"Are you sure you want to close all programs and log out of the computer?"
+#: ../src/service.c:594
+msgid "Lock"
msgstr ""
-"Zakończyć działanie wszystkich programów i wylogować bieżącego użytkownika?"
-#. LOGOUT_DIALOG_RESTART,
-#: ../src/dialog.c:42
-msgid "Are you sure you want to close all programs and restart the computer?"
-msgstr ""
-"Zakończyć działanie wszystkich programów i ponownie uruchomić komputer?"
+#: ../src/service.c:619
+msgid "Guest Session"
+msgstr "Sesja gościa"
-#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN,
-#: ../src/dialog.c:43
-msgid ""
-"Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?"
-msgstr "Zakończyć działanie wszystkich programów i wyłączyć komputer?"
+#: ../src/service.c:696
+msgid "Log Out…"
+msgstr "Wyloguj..."
-#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT,
-#: ../src/dialog.c:47
-msgctxt "button"
+#: ../src/service.c:696 ../src/backend-dbus/actions.c:824
+#: ../src/backend-dbus/actions.c:826
msgid "Log Out"
msgstr "Wyloguj użytkownika"
-#. LOGOUT_DIALOG_RESTART,
-#: ../src/dialog.c:48
-msgctxt "button"
-msgid "Restart"
-msgstr "Uruchom komputer ponownie"
-
-#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN,
-#: ../src/dialog.c:49
-msgctxt "button"
-msgid "Shut Down"
-msgstr "Wyłącz komputer"
+#: ../src/service.c:714
+msgid "Suspend"
+msgstr "Wstrzymaj"
-#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT,
-#: ../src/dialog.c:55
-msgctxt "button auth"
-msgid "Log Out"
-msgstr "Wyloguj użytkownika"
+#: ../src/service.c:717
+msgid "Hibernate"
+msgstr "Zahibernuj"
-#. LOGOUT_DIALOG_RESTART,
-#: ../src/dialog.c:56
-msgctxt "button auth"
+#: ../src/service.c:722
msgid "Restart…"
msgstr "Uruchom ponownie..."
-#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN,
-#: ../src/dialog.c:57
-msgctxt "button auth"
+#: ../src/service.c:722 ../src/backend-dbus/actions.c:861
+#: ../src/backend-dbus/actions.c:863
+msgid "Restart"
+msgstr "Uruchom komputer ponownie"
+
+#: ../src/service.c:729
msgid "Shut Down…"
msgstr "Wyłącz..."
-#. TRANSLATORS: This button appears on the logout dialog when
-#. there are updates that require restart. It will do a restart
-#. in place of a log out.
-#: ../src/dialog.c:63
-msgid "Restart Instead"
-msgstr "Uruchom ponownie zamiast wylogować"
+#: ../src/service.c:729 ../src/backend-dbus/actions.c:894
+#: ../src/backend-dbus/actions.c:896
+msgid "Shut Down"
+msgstr "Wyłącz komputer"
-#: ../src/dialog.c:64
-msgid "Restart Instead…"
-msgstr "Uruchom ponownie mimo to..."
+#: ../src/backend-dbus/actions.c:818
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to close all programs and log out?"
+msgstr ""
+"Zakończyć działanie wszystkich programów i wylogować bieżącego użytkownika?"
-#: ../src/dialog.c:65
-msgid "Some software updates won’t apply until the computer next restarts."
+#: ../src/backend-dbus/actions.c:819
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Some software updates won't be applied until the computer next restarts."
msgstr ""
"Część oprogramowania zostanie zaktualizowana po ponownym uruchomieniu "
"komputera."
-#: ../src/dialog.c:219 ../src/dialog.c:224
+#: ../src/backend-dbus/actions.c:827 ../src/backend-dbus/actions.c:864
+#: ../src/backend-dbus/actions.c:897
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
-#: ../src/indicator-session.c:538
-msgctxt "session_menu:switchfrom"
-msgid "1"
-msgstr "używamy standardowy ciąg"
+#: ../src/backend-dbus/actions.c:862
+msgid "Are you sure you want to close all programs and restart the computer?"
+msgstr ""
+"Zakończyć działanie wszystkich programów i ponownie uruchomić komputer?"
-#: ../src/indicator-session.c:551
-msgid "Switch User Account…"
-msgstr "Przełącz konto użytkownika..."
+#: ../src/backend-dbus/actions.c:895
+msgid "Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?"
+msgstr "Zakończyć działanie wszystkich programów i wyłączyć komputer?"
-#: ../src/indicator-session.c:578
-#, c-format
-msgid "Switch From %s…"
-msgstr "Przełącz użytkownika %s…"
+#: ../src/backend-dbus/actions.c:1007 ../src/backend-dbus/actions.c:1020
+#: ../src/backend-dbus/actions.c:1035
+msgid "Warning"
+msgstr ""
-#: ../src/apt-watcher.c:280 ../src/apt-watcher.c:340 ../src/apt-watcher.c:392
-#: ../src/device-menu-mgr.c:548
-msgid "Software Up to Date"
-msgstr "Oprogramowanie jest aktualne"
+#: ../src/backend-dbus/actions.c:1008
+msgid ""
+"The Ayatana Session Indicator does not support evoking the system\n"
+"settings application for your desktop environment, yet.\n"
+"\n"
+"Please report this to the developers at:\n"
+"https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-session/issues"
+msgstr ""
-#: ../src/apt-watcher.c:286 ../src/apt-watcher.c:352
-msgid "Updates Available…"
-msgstr "Dostępne aktualizacje..."
+#: ../src/backend-dbus/actions.c:1021
+msgid ""
+"The Ayatana Session Indicator does not support password changes\n"
+"for your desktop environment, yet.\n"
+"\n"
+"Please report this to the developers at:\n"
+"https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-session/issues"
+msgstr ""
-#: ../src/apt-watcher.c:292 ../src/apt-watcher.c:357
-msgid "Updates Installing…"
-msgstr "Instalowanie aktualizacji..."
+#: ../src/backend-dbus/actions.c:1036
+msgid ""
+"The Ayatana Session Indicator does not know yet, how to show\n"
+"information of the currently running desktop environment.\n"
+"\n"
+"Please report this to the developers at:\n"
+"https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-session/issues"
+msgstr ""
-#: ../src/apt-watcher.c:401 ../src/apt-watcher.c:464
-msgid "Restart to Complete Updates…"
-msgstr "Uruchom ponownie i zaktualizuj..."
+#~ msgid "Classic Guest Session"
+#~ msgstr "Klasyczna sesja gościa"
-#: ../src/device-menu-mgr.c:516
-msgid "System Settings…"
-msgstr "Ustawienia systemu..."
+#~ msgid "Start a guest session using the classic desktop"
+#~ msgstr "Rozpoczyna sesję dla gościa z klasycznym pulpitem"
-#: ../src/device-menu-mgr.c:527
-msgid "Displays…"
-msgstr "Ekrany..."
+#~ msgid "Lock Screen"
+#~ msgstr "Zablokuj ekran"
-#: ../src/device-menu-mgr.c:537
-msgid "Startup Applications…"
-msgstr "Programy startowe..."
+#~ msgctxt "title"
+#~ msgid "Log Out"
+#~ msgstr "Wylogowywanie"
-#: ../src/device-menu-mgr.c:566
-msgid "Attached Devices"
-msgstr "Podłączone urządzenia"
+#~ msgctxt "title"
+#~ msgid "Restart"
+#~ msgstr "Ponowne uruchamianie komputera"
-#: ../src/device-menu-mgr.c:577
-msgid "Printers"
-msgstr "Drukarki"
+#~ msgctxt "title"
+#~ msgid "Shut Down"
+#~ msgstr "Wyłączanie komputera"
-#: ../src/device-menu-mgr.c:588
-msgid "Scanners"
-msgstr "Skanery"
+#~ msgctxt "button"
+#~ msgid "Log Out"
+#~ msgstr "Wyloguj użytkownika"
-#: ../src/device-menu-mgr.c:603 ../src/udev-mgr.c:243 ../src/udev-mgr.c:255
-msgid "Webcam"
-msgstr "Kamera internetowa"
+#~ msgctxt "button"
+#~ msgid "Restart"
+#~ msgstr "Uruchom komputer ponownie"
-#: ../src/device-menu-mgr.c:692
-msgid "Suspend"
-msgstr "Wstrzymaj"
+#~ msgctxt "button"
+#~ msgid "Shut Down"
+#~ msgstr "Wyłącz komputer"
-#: ../src/device-menu-mgr.c:704
-msgid "Hibernate"
-msgstr "Zahibernuj"
+#~ msgctxt "button auth"
+#~ msgid "Log Out"
+#~ msgstr "Wyloguj użytkownika"
-#: ../src/user-menu-mgr.c:175
-msgid "Guest Session"
-msgstr "Sesja gościa"
+#~ msgctxt "button auth"
+#~ msgid "Restart…"
+#~ msgstr "Uruchom ponownie..."
-#: ../src/user-menu-mgr.c:189
-msgid "Guest"
-msgstr "Gość"
+#~ msgctxt "button auth"
+#~ msgid "Shut Down…"
+#~ msgstr "Wyłącz..."
-#: ../src/user-menu-mgr.c:270
-msgid "Online Accounts…"
-msgstr "Konta sieciowe..."
+#~ msgid "Restart Instead"
+#~ msgstr "Uruchom ponownie zamiast wylogować"
-#: ../src/user-menu-mgr.c:285
-msgid "User Accounts…"
-msgstr "Konta użytkowników..."
+#~ msgid "Restart Instead…"
+#~ msgstr "Uruchom ponownie mimo to..."
-#: ../src/udev-mgr.c:255
-#, c-format
-msgid "%s Webcam"
-msgstr "Kamera internetowa %s"
+#~ msgid "Some software updates won’t apply until the computer next restarts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Część oprogramowania zostanie zaktualizowana po ponownym uruchomieniu "
+#~ "komputera."
-#: ../src/udev-mgr.c:335 ../src/udev-mgr.c:387 ../src/udev-mgr.c:400
-#: ../src/udev-mgr.c:454 ../src/udev-mgr.c:466
-msgid "Scanner"
-msgstr "Skaner"
+#~ msgctxt "session_menu:switchfrom"
+#~ msgid "1"
+#~ msgstr "używamy standardowy ciąg"
-#: ../src/udev-mgr.c:335 ../src/udev-mgr.c:400 ../src/udev-mgr.c:466
-#, c-format
-msgid "%s Scanner"
-msgstr "Skaner %s"
+#~ msgid "Switch From %s…"
+#~ msgstr "Przełącz użytkownika %s…"
+
+#~ msgid "Software Up to Date"
+#~ msgstr "Oprogramowanie jest aktualne"
+
+#~ msgid "Updates Available…"
+#~ msgstr "Dostępne aktualizacje..."
+
+#~ msgid "Updates Installing…"
+#~ msgstr "Instalowanie aktualizacji..."
+
+#~ msgid "Restart to Complete Updates…"
+#~ msgstr "Uruchom ponownie i zaktualizuj..."
+
+#~ msgid "Displays…"
+#~ msgstr "Ekrany..."
+
+#~ msgid "Startup Applications…"
+#~ msgstr "Programy startowe..."
+
+#~ msgid "Attached Devices"
+#~ msgstr "Podłączone urządzenia"
+
+#~ msgid "Printers"
+#~ msgstr "Drukarki"
+
+#~ msgid "Scanners"
+#~ msgstr "Skanery"
+
+#~ msgid "Webcam"
+#~ msgstr "Kamera internetowa"
+
+#~ msgid "User Accounts…"
+#~ msgstr "Konta użytkowników..."
+
+#~ msgid "%s Webcam"
+#~ msgstr "Kamera internetowa %s"
+
+#~ msgid "Scanner"
+#~ msgstr "Skaner"
+
+#~ msgid "%s Scanner"
+#~ msgstr "Skaner %s"
#~ msgid "Restart..."
#~ msgstr "Uruchom ponownie..."
@@ -310,7 +346,6 @@ msgstr "Skaner %s"
#~ msgid "Restart Instead..."
#~ msgstr "Uruchom ponownie zamiast wylogowania..."
-#, c-format
#~ msgid "Switch From %s..."
#~ msgstr "Przełącz z: %s..."
@@ -320,7 +355,8 @@ msgstr "Skaner %s"
#~ msgid "Restart to Complete Update…"
#~ msgstr "Uruchom ponownie i zaktualizuj..."
-#~ msgid "Makes it so that the restart button doesn't show in the session menu."
+#~ msgid ""
+#~ "Makes it so that the restart button doesn't show in the session menu."
#~ msgstr "Nie wyświetla polecenia ponownego uruchamiania w menu sesji."
#~ msgid ""
@@ -337,10 +373,5 @@ msgstr "Skaner %s"
#~ msgid "Shut Down..."
#~ msgstr "Wyłącz..."
-#~ msgid "Some software updates won't apply until the computer next restarts."
-#~ msgstr ""
-#~ "Część oprogramowania zostanie zaktualizowana po ponownym uruchomieniu "
-#~ "komputera."
-
#~ msgid "Restart to Complete Update"
#~ msgstr "Uruchom ponownie i zaktualizuj..."