diff options
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r-- | po/pl.po | 439 |
1 files changed, 235 insertions, 204 deletions
@@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: indicator-session\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-09-15 08:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-21 15:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-09-26 14:52+0000\n" "Last-Translator: Dawid Dubanosow <Unknown>\n" "Language-Team: Polish\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -18,281 +19,316 @@ msgstr "" "X-Generator: Launchpad (build 14041)\n" #: ../data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Makes it so that the logout button doesn’t show in the session menu." +msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action" msgstr "" -"Sprawia, że polecenie wylogowywania użytkownika nie jest wyświetlane w menu " -"sesji." +"Pomija wyświetlanie okna dialogowego, wymagającego potwierdzenia czynności " +"wylogowania użytkownika, ponownego uruchomienia i wyłączenia komputera." #: ../data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml.in.h:2 -msgid "Makes it so that the restart button doesn’t show in the session menu." -msgstr "" -"Sprawia, że polecenie ponownego uruchomienia komputera nie jest wyświetlane " -"w menu sesji." - -#: ../data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml.in.h:3 msgid "" -"Makes it so that the shutdown button doesn’t show in the session menu." +"Whether or not to show confirmation dialogs for logout, restart and shutdown " +"actions." msgstr "" -"Sprawia, że polecenie wyłączania komputera nie jest wyświetlane w menu sesji." +"Przełącza wyświetlanie okna dialogowego, wymagającego potwierdzenia " +"czynności wylogowania użytkownika, ponownego uruchomienia i wyłączenia " +"komputera." -#: ../data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml.in.h:4 +#: ../data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml.in.h:3 msgid "Remove the Log Out item from the session menu" msgstr "Usuwa polecenie Wyloguj z menu sesji" +#: ../data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml.in.h:4 +msgid "Makes it so that the logout button doesn’t show in the session menu." +msgstr "" +"Sprawia, że polecenie wylogowywania użytkownika nie jest wyświetlane w menu " +"sesji." + #: ../data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml.in.h:5 msgid "Remove the Restart item from the session menu" msgstr "Usuwa polecenie Uruchom ponownie z menu sesji" #: ../data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml.in.h:6 +msgid "Makes it so that the restart button doesn’t show in the session menu." +msgstr "" +"Sprawia, że polecenie ponownego uruchomienia komputera nie jest wyświetlane " +"w menu sesji." + +#: ../data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml.in.h:7 msgid "Remove the shutdown item from the session menu" msgstr "Usuwa polecenie Wyłącz z menu sesji" -#: ../data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml.in.h:7 -msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action" +#: ../data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml.in.h:8 +msgid "Makes it so that the shutdown button doesn’t show in the session menu." msgstr "" -"Pomija wyświetlanie okna dialogowego, wymagającego potwierdzenia czynności " -"wylogowania użytkownika, ponownego uruchomienia i wyłączenia komputera." +"Sprawia, że polecenie wyłączania komputera nie jest wyświetlane w menu sesji." -#: ../data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml.in.h:8 -msgid "" -"Whether or not to show confirmation dialogs for logout, restart and shutdown " -"actions." +#. Translators: the name of the menu ("System"), then the user's name +#: ../src/service.c:187 +#, c-format +msgid "System, %s" msgstr "" -"Przełącza wyświetlanie okna dialogowego, wymagającego potwierdzenia " -"czynności wylogowania użytkownika, ponownego uruchomienia i wyłączenia " -"komputera." -#: ../data/extra-sessions/classic-desktop.desktop.in.in.h:1 -msgid "Classic Guest Session" -msgstr "Klasyczna sesja gościa" +#: ../src/service.c:191 +msgid "System" +msgstr "" -#: ../data/extra-sessions/classic-desktop.desktop.in.in.h:2 -msgid "Start a guest session using the classic desktop" -msgstr "Rozpoczyna sesję dla gościa z klasycznym pulpitem" +#: ../src/service.c:325 +msgid "Guest" +msgstr "Gość" -#: ../data/indicator-session-lock-screen.desktop.in.in.h:1 -#: ../src/device-menu-mgr.c:649 -msgid "Lock Screen" -msgstr "Zablokuj ekran" +#: ../src/service.c:343 +#, c-format +msgid "%s Desktop Help" +msgstr "" -#: ../data/indicator-session-shutdown.desktop.in.in.h:1 -#: ../src/settings-helper.c:86 ../src/device-menu-mgr.c:716 -msgid "Shut Down" -msgstr "Wyłącz komputer" +#: ../src/service.c:344 +#, c-format +msgid "%s Help" +msgstr "" -#: ../data/indicator-session-logout.desktop.in.in.h:1 -#: ../src/settings-helper.c:84 ../src/device-menu-mgr.c:672 -msgid "Log Out" -msgstr "Wyloguj użytkownika" +#: ../src/service.c:346 +msgid "About This Computer" +msgstr "" -#: ../data/indicator-session-restart.desktop.in.in.h:1 -#: ../src/settings-helper.c:85 -msgid "Restart" -msgstr "Uruchom komputer ponownie" +#: ../src/service.c:361 +msgid "System Settings…" +msgstr "Ustawienia systemu..." -#: ../src/settings-helper.c:88 ../src/device-menu-mgr.c:677 -msgid "Log Out…" -msgstr "Wyloguj..." +#: ../src/service.c:363 +msgid "Online Accounts…" +msgstr "Konta sieciowe..." -#: ../src/settings-helper.c:89 -msgid "Restart…" -msgstr "Uruchom ponownie..." +#: ../src/service.c:566 +msgid "Start Screen Saver" +msgstr "" -#: ../src/settings-helper.c:90 ../src/device-menu-mgr.c:721 -msgid "Shut Down…" -msgstr "Wyłącz..." +#: ../src/service.c:574 ../src/service.c:590 +#, fuzzy +msgid "Switch Account…" +msgstr "Przełącz konto użytkownika..." -#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, -#: ../src/dialog.c:35 -msgctxt "title" -msgid "Log Out" -msgstr "Wylogowywanie" +#: ../src/service.c:575 ../src/service.c:591 +#, fuzzy +msgid "Switch Account" +msgstr "Przełącz konto użytkownika..." -#. LOGOUT_DIALOG_RESTART, -#: ../src/dialog.c:36 -msgctxt "title" -msgid "Restart" -msgstr "Ponowne uruchamianie komputera" +#: ../src/service.c:587 +#, fuzzy +msgid "Lock/Switch Account…" +msgstr "Przełącz konto użytkownika..." -#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, -#: ../src/dialog.c:37 -msgctxt "title" -msgid "Shut Down" -msgstr "Wyłączanie komputera" +#: ../src/service.c:588 +#, fuzzy +msgid "Lock/Switch Account" +msgstr "Przełącz konto użytkownika..." -#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, -#: ../src/dialog.c:41 -msgid "" -"Are you sure you want to close all programs and log out of the computer?" +#: ../src/service.c:594 +msgid "Lock" msgstr "" -"Zakończyć działanie wszystkich programów i wylogować bieżącego użytkownika?" -#. LOGOUT_DIALOG_RESTART, -#: ../src/dialog.c:42 -msgid "Are you sure you want to close all programs and restart the computer?" -msgstr "" -"Zakończyć działanie wszystkich programów i ponownie uruchomić komputer?" +#: ../src/service.c:619 +msgid "Guest Session" +msgstr "Sesja gościa" -#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, -#: ../src/dialog.c:43 -msgid "" -"Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?" -msgstr "Zakończyć działanie wszystkich programów i wyłączyć komputer?" +#: ../src/service.c:696 +msgid "Log Out…" +msgstr "Wyloguj..." -#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, -#: ../src/dialog.c:47 -msgctxt "button" +#: ../src/service.c:696 ../src/backend-dbus/actions.c:824 +#: ../src/backend-dbus/actions.c:826 msgid "Log Out" msgstr "Wyloguj użytkownika" -#. LOGOUT_DIALOG_RESTART, -#: ../src/dialog.c:48 -msgctxt "button" -msgid "Restart" -msgstr "Uruchom komputer ponownie" - -#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, -#: ../src/dialog.c:49 -msgctxt "button" -msgid "Shut Down" -msgstr "Wyłącz komputer" +#: ../src/service.c:714 +msgid "Suspend" +msgstr "Wstrzymaj" -#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, -#: ../src/dialog.c:55 -msgctxt "button auth" -msgid "Log Out" -msgstr "Wyloguj użytkownika" +#: ../src/service.c:717 +msgid "Hibernate" +msgstr "Zahibernuj" -#. LOGOUT_DIALOG_RESTART, -#: ../src/dialog.c:56 -msgctxt "button auth" +#: ../src/service.c:722 msgid "Restart…" msgstr "Uruchom ponownie..." -#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, -#: ../src/dialog.c:57 -msgctxt "button auth" +#: ../src/service.c:722 ../src/backend-dbus/actions.c:861 +#: ../src/backend-dbus/actions.c:863 +msgid "Restart" +msgstr "Uruchom komputer ponownie" + +#: ../src/service.c:729 msgid "Shut Down…" msgstr "Wyłącz..." -#. TRANSLATORS: This button appears on the logout dialog when -#. there are updates that require restart. It will do a restart -#. in place of a log out. -#: ../src/dialog.c:63 -msgid "Restart Instead" -msgstr "Uruchom ponownie zamiast wylogować" +#: ../src/service.c:729 ../src/backend-dbus/actions.c:894 +#: ../src/backend-dbus/actions.c:896 +msgid "Shut Down" +msgstr "Wyłącz komputer" -#: ../src/dialog.c:64 -msgid "Restart Instead…" -msgstr "Uruchom ponownie mimo to..." +#: ../src/backend-dbus/actions.c:818 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to close all programs and log out?" +msgstr "" +"Zakończyć działanie wszystkich programów i wylogować bieżącego użytkownika?" -#: ../src/dialog.c:65 -msgid "Some software updates won’t apply until the computer next restarts." +#: ../src/backend-dbus/actions.c:819 +#, fuzzy +msgid "" +"Some software updates won't be applied until the computer next restarts." msgstr "" "Część oprogramowania zostanie zaktualizowana po ponownym uruchomieniu " "komputera." -#: ../src/dialog.c:219 ../src/dialog.c:224 +#: ../src/backend-dbus/actions.c:827 ../src/backend-dbus/actions.c:864 +#: ../src/backend-dbus/actions.c:897 msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" -#: ../src/indicator-session.c:538 -msgctxt "session_menu:switchfrom" -msgid "1" -msgstr "używamy standardowy ciąg" +#: ../src/backend-dbus/actions.c:862 +msgid "Are you sure you want to close all programs and restart the computer?" +msgstr "" +"Zakończyć działanie wszystkich programów i ponownie uruchomić komputer?" -#: ../src/indicator-session.c:551 -msgid "Switch User Account…" -msgstr "Przełącz konto użytkownika..." +#: ../src/backend-dbus/actions.c:895 +msgid "Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?" +msgstr "Zakończyć działanie wszystkich programów i wyłączyć komputer?" -#: ../src/indicator-session.c:578 -#, c-format -msgid "Switch From %s…" -msgstr "Przełącz użytkownika %s…" +#: ../src/backend-dbus/actions.c:1007 ../src/backend-dbus/actions.c:1020 +#: ../src/backend-dbus/actions.c:1035 +msgid "Warning" +msgstr "" -#: ../src/apt-watcher.c:280 ../src/apt-watcher.c:340 ../src/apt-watcher.c:392 -#: ../src/device-menu-mgr.c:548 -msgid "Software Up to Date" -msgstr "Oprogramowanie jest aktualne" +#: ../src/backend-dbus/actions.c:1008 +msgid "" +"The Ayatana Session Indicator does not support evoking the system\n" +"settings application for your desktop environment, yet.\n" +"\n" +"Please report this to the developers at:\n" +"https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-session/issues" +msgstr "" -#: ../src/apt-watcher.c:286 ../src/apt-watcher.c:352 -msgid "Updates Available…" -msgstr "Dostępne aktualizacje..." +#: ../src/backend-dbus/actions.c:1021 +msgid "" +"The Ayatana Session Indicator does not support password changes\n" +"for your desktop environment, yet.\n" +"\n" +"Please report this to the developers at:\n" +"https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-session/issues" +msgstr "" -#: ../src/apt-watcher.c:292 ../src/apt-watcher.c:357 -msgid "Updates Installing…" -msgstr "Instalowanie aktualizacji..." +#: ../src/backend-dbus/actions.c:1036 +msgid "" +"The Ayatana Session Indicator does not know yet, how to show\n" +"information of the currently running desktop environment.\n" +"\n" +"Please report this to the developers at:\n" +"https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-session/issues" +msgstr "" -#: ../src/apt-watcher.c:401 ../src/apt-watcher.c:464 -msgid "Restart to Complete Updates…" -msgstr "Uruchom ponownie i zaktualizuj..." +#~ msgid "Classic Guest Session" +#~ msgstr "Klasyczna sesja gościa" -#: ../src/device-menu-mgr.c:516 -msgid "System Settings…" -msgstr "Ustawienia systemu..." +#~ msgid "Start a guest session using the classic desktop" +#~ msgstr "Rozpoczyna sesję dla gościa z klasycznym pulpitem" -#: ../src/device-menu-mgr.c:527 -msgid "Displays…" -msgstr "Ekrany..." +#~ msgid "Lock Screen" +#~ msgstr "Zablokuj ekran" -#: ../src/device-menu-mgr.c:537 -msgid "Startup Applications…" -msgstr "Programy startowe..." +#~ msgctxt "title" +#~ msgid "Log Out" +#~ msgstr "Wylogowywanie" -#: ../src/device-menu-mgr.c:566 -msgid "Attached Devices" -msgstr "Podłączone urządzenia" +#~ msgctxt "title" +#~ msgid "Restart" +#~ msgstr "Ponowne uruchamianie komputera" -#: ../src/device-menu-mgr.c:577 -msgid "Printers" -msgstr "Drukarki" +#~ msgctxt "title" +#~ msgid "Shut Down" +#~ msgstr "Wyłączanie komputera" -#: ../src/device-menu-mgr.c:588 -msgid "Scanners" -msgstr "Skanery" +#~ msgctxt "button" +#~ msgid "Log Out" +#~ msgstr "Wyloguj użytkownika" -#: ../src/device-menu-mgr.c:603 ../src/udev-mgr.c:243 ../src/udev-mgr.c:255 -msgid "Webcam" -msgstr "Kamera internetowa" +#~ msgctxt "button" +#~ msgid "Restart" +#~ msgstr "Uruchom komputer ponownie" -#: ../src/device-menu-mgr.c:692 -msgid "Suspend" -msgstr "Wstrzymaj" +#~ msgctxt "button" +#~ msgid "Shut Down" +#~ msgstr "Wyłącz komputer" -#: ../src/device-menu-mgr.c:704 -msgid "Hibernate" -msgstr "Zahibernuj" +#~ msgctxt "button auth" +#~ msgid "Log Out" +#~ msgstr "Wyloguj użytkownika" -#: ../src/user-menu-mgr.c:175 -msgid "Guest Session" -msgstr "Sesja gościa" +#~ msgctxt "button auth" +#~ msgid "Restart…" +#~ msgstr "Uruchom ponownie..." -#: ../src/user-menu-mgr.c:189 -msgid "Guest" -msgstr "Gość" +#~ msgctxt "button auth" +#~ msgid "Shut Down…" +#~ msgstr "Wyłącz..." -#: ../src/user-menu-mgr.c:270 -msgid "Online Accounts…" -msgstr "Konta sieciowe..." +#~ msgid "Restart Instead" +#~ msgstr "Uruchom ponownie zamiast wylogować" -#: ../src/user-menu-mgr.c:285 -msgid "User Accounts…" -msgstr "Konta użytkowników..." +#~ msgid "Restart Instead…" +#~ msgstr "Uruchom ponownie mimo to..." -#: ../src/udev-mgr.c:255 -#, c-format -msgid "%s Webcam" -msgstr "Kamera internetowa %s" +#~ msgid "Some software updates won’t apply until the computer next restarts." +#~ msgstr "" +#~ "Część oprogramowania zostanie zaktualizowana po ponownym uruchomieniu " +#~ "komputera." -#: ../src/udev-mgr.c:335 ../src/udev-mgr.c:387 ../src/udev-mgr.c:400 -#: ../src/udev-mgr.c:454 ../src/udev-mgr.c:466 -msgid "Scanner" -msgstr "Skaner" +#~ msgctxt "session_menu:switchfrom" +#~ msgid "1" +#~ msgstr "używamy standardowy ciąg" -#: ../src/udev-mgr.c:335 ../src/udev-mgr.c:400 ../src/udev-mgr.c:466 -#, c-format -msgid "%s Scanner" -msgstr "Skaner %s" +#~ msgid "Switch From %s…" +#~ msgstr "Przełącz użytkownika %s…" + +#~ msgid "Software Up to Date" +#~ msgstr "Oprogramowanie jest aktualne" + +#~ msgid "Updates Available…" +#~ msgstr "Dostępne aktualizacje..." + +#~ msgid "Updates Installing…" +#~ msgstr "Instalowanie aktualizacji..." + +#~ msgid "Restart to Complete Updates…" +#~ msgstr "Uruchom ponownie i zaktualizuj..." + +#~ msgid "Displays…" +#~ msgstr "Ekrany..." + +#~ msgid "Startup Applications…" +#~ msgstr "Programy startowe..." + +#~ msgid "Attached Devices" +#~ msgstr "Podłączone urządzenia" + +#~ msgid "Printers" +#~ msgstr "Drukarki" + +#~ msgid "Scanners" +#~ msgstr "Skanery" + +#~ msgid "Webcam" +#~ msgstr "Kamera internetowa" + +#~ msgid "User Accounts…" +#~ msgstr "Konta użytkowników..." + +#~ msgid "%s Webcam" +#~ msgstr "Kamera internetowa %s" + +#~ msgid "Scanner" +#~ msgstr "Skaner" + +#~ msgid "%s Scanner" +#~ msgstr "Skaner %s" #~ msgid "Restart..." #~ msgstr "Uruchom ponownie..." @@ -310,7 +346,6 @@ msgstr "Skaner %s" #~ msgid "Restart Instead..." #~ msgstr "Uruchom ponownie zamiast wylogowania..." -#, c-format #~ msgid "Switch From %s..." #~ msgstr "Przełącz z: %s..." @@ -320,7 +355,8 @@ msgstr "Skaner %s" #~ msgid "Restart to Complete Update…" #~ msgstr "Uruchom ponownie i zaktualizuj..." -#~ msgid "Makes it so that the restart button doesn't show in the session menu." +#~ msgid "" +#~ "Makes it so that the restart button doesn't show in the session menu." #~ msgstr "Nie wyświetla polecenia ponownego uruchamiania w menu sesji." #~ msgid "" @@ -337,10 +373,5 @@ msgstr "Skaner %s" #~ msgid "Shut Down..." #~ msgstr "Wyłącz..." -#~ msgid "Some software updates won't apply until the computer next restarts." -#~ msgstr "" -#~ "Część oprogramowania zostanie zaktualizowana po ponownym uruchomieniu " -#~ "komputera." - #~ msgid "Restart to Complete Update" #~ msgstr "Uruchom ponownie i zaktualizuj..." |