aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pt.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pt.po')
-rw-r--r--po/pt.po59
1 files changed, 32 insertions, 27 deletions
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 8b0d466..409befd 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: indicator-session\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-15 11:24+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-17 10:48-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-17 17:09+0000\n"
"Last-Translator: Sérgio Bessa <sbessa@dcc.online.pt>\n"
"Language-Team: Portuguese\n"
@@ -19,12 +19,20 @@ msgstr ""
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:1
+msgid "Makes it so that the logout button doesn't show in the session menu."
+msgstr ""
+
+#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:2
+msgid "Remove the Log Out item from the session menu"
+msgstr ""
+
+#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:3
msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action"
msgstr ""
"Suprimir a caixa de diálogo para confirmar acções de terminar sessão, "
"reinicializar e encerrar"
-#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:2
+#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:4
msgid ""
"Whether or not to show confirmation dialogs for logout, restart and shutdown "
"actions."
@@ -32,29 +40,29 @@ msgstr ""
"Mostrar ou não a caixa de diálogo para confirmar acções de terminar sessão, "
"reinicializar e encerrar ."
-#: ../src/gconf-helper.c:52 ../src/session-service.c:538
+#: ../src/gconf-helper.c:63 ../src/session-service.c:613
msgid "Log Out"
msgstr "Terminar Sessão"
-#: ../src/gconf-helper.c:53 ../src/session-service.c:559
-#: ../src/session-service.c:625
+#: ../src/gconf-helper.c:64 ../src/session-service.c:638
+#: ../src/session-service.c:722
msgid "Restart"
msgstr "Reiniciar"
-#: ../src/gconf-helper.c:54 ../src/session-service.c:568
+#: ../src/gconf-helper.c:65 ../src/session-service.c:647
msgid "Switch Off"
msgstr "Desligar"
-#: ../src/gconf-helper.c:56 ../src/session-service.c:540
+#: ../src/gconf-helper.c:67 ../src/session-service.c:615
msgid "Log Out..."
msgstr "Terminar Sessão..."
-#: ../src/gconf-helper.c:57 ../src/session-service.c:561
-#: ../src/session-service.c:627
+#: ../src/gconf-helper.c:68 ../src/session-service.c:640
+#: ../src/session-service.c:724
msgid "Restart..."
msgstr "Reiniciar..."
-#: ../src/gconf-helper.c:58 ../src/session-service.c:570
+#: ../src/gconf-helper.c:69 ../src/session-service.c:649
msgid "Switch Off..."
msgstr "Desligar"
@@ -92,8 +100,7 @@ msgstr ""
#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN,
#: ../src/dialog.c:43
-msgid ""
-"Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?"
+msgid "Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?"
msgstr ""
"Tem a certeza que deseja fechar todos os programas e desligar o computador?"
@@ -154,55 +161,53 @@ msgstr ""
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: ../src/indicator-session.c:207
+#: ../src/indicator-session.c:272
msgid "Switch User..."
msgstr "Mudar de utilizador..."
#. TODO: We need some way to remove the elipsis from appearing
#. twice in the label. Not sure how to do that yet.
-#: ../src/indicator-session.c:236
+#: ../src/indicator-session.c:301
#, c-format
-msgid "Switch from %s..."
+msgid "Switch From %s..."
msgstr "Mudar de %s..."
-#: ../src/session-service.c:437
+#: ../src/session-service.c:512
msgid "Lock Screen"
msgstr "Bloquear Ecrã"
-#: ../src/session-service.c:456
+#: ../src/session-service.c:535
msgid "Guest Session"
msgstr "Sessão de Convidado"
-#: ../src/session-service.c:547
+#: ../src/session-service.c:623
msgid "Sleep"
msgstr "Suspensão"
-#: ../src/session-service.c:553
+#: ../src/session-service.c:630
msgid "Hibernate"
msgstr "Hibernar"
-#: ../src/session-service.c:618
+#: ../src/session-service.c:712
msgid "Restart Required"
msgstr "É necessário reiniciar"
-#: ../src/session-service.c:620
+#: ../src/session-service.c:714
msgid "Restart Required..."
msgstr "É necessário reiniciar..."
#~ msgid ""
-#~ "You recently installed updates which will only take effect after a restart. "
-#~ "Restart to apply software updates."
+#~ "You recently installed updates which will only take effect after a "
+#~ "restart. Restart to apply software updates."
#~ msgstr ""
-#~ "Instalou recentemente actualizações que só terão efeito depois de reiniciar. "
-#~ "Reiniciar para aplicar actualizações de software."
+#~ "Instalou recentemente actualizações que só terão efeito depois de "
+#~ "reiniciar. Reiniciar para aplicar actualizações de software."
-#, c-format
#~ msgid "You will be logged out in %d second."
#~ msgid_plural "You will be logged out in %d seconds."
#~ msgstr[0] "A sua sessão será encerrada dentro de %d segundos."
#~ msgstr[1] "A sua sessão será encerrada dentro de %d segundos."
-#, c-format
#~ msgid "The computer will restart in %d second."
#~ msgid_plural "The computer will restart in %d seconds."
#~ msgstr[0] "O computador irá reiniciar dentro de %d segundos."