diff options
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 91 |
1 files changed, 47 insertions, 44 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index fa85be1..3693086 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -1,43 +1,43 @@ -# Portuguese translations for PACKAGE package.
-# Copyright (C) 2010 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Canonical OEM, 2010.
-#
+# Portuguese translations for PACKAGE package. +# Copyright (C) 2010 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Canonical OEM, 2010. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: indicator-session\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-10 17:38-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-03 10:21-0500\n" -"Last-Translator: Canonical OEM\n" +"POT-Creation-Date: 2010-03-15 11:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-12 11:25+0000\n" +"Last-Translator: Tiago Hillebrandt <tiagoscd@yahoo.com.br>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-17 19:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #: ../data/indicator-session.schemas.in.h:1 msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action" msgstr "" -"Suprimir a caixa de diálogo para confirmar ação de logoff, reinicialização e " -"desligamento" +"Eliminar a janela de confirmação para encerrar sessão, reiniciar ou desligar " +"o computador" #: ../data/indicator-session.schemas.in.h:2 msgid "" "Whether or not to show confirmation dialogs for logout, restart and shutdown " "actions." msgstr "" -"Mostrar ou não caixas de confirmação para ações de logoff, reinicialização e " -"desligamento ." +"Mostrar ou não as janelas de confirmação para as ações de encerrar sessão, " +"reiniciar ou desligar." #: ../src/gconf-helper.c:52 ../src/session-service.c:538 -#, fuzzy msgid "Log Out" -msgstr "Desconectar" +msgstr "Encerrar sessão" #: ../src/gconf-helper.c:53 ../src/session-service.c:559 #: ../src/session-service.c:625 -#, fuzzy msgid "Restart" msgstr "Reiniciar" @@ -46,9 +46,8 @@ msgid "Switch Off" msgstr "Desligar" #: ../src/gconf-helper.c:56 ../src/session-service.c:540 -#, fuzzy msgid "Log Out..." -msgstr "Desconectar" +msgstr "Encerrar sessão..." #: ../src/gconf-helper.c:57 ../src/session-service.c:561 #: ../src/session-service.c:627 @@ -63,7 +62,7 @@ msgstr "Desligar..." #: ../src/dialog.c:35 msgctxt "title" msgid "Log Out" -msgstr "Desconectar" +msgstr "Encerrar sessão" #. LOGOUT_DIALOG_RESTART, #: ../src/dialog.c:36 @@ -82,22 +81,29 @@ msgstr "Desligar" msgid "" "Are you sure you want to close all programs and log out of the computer?" msgstr "" +"Você tem certeza de que deseja fechar todos os programas e sair do " +"computador?" #. LOGOUT_DIALOG_RESTART, #: ../src/dialog.c:42 msgid "Are you sure you want to close all programs and restart the computer?" msgstr "" +"Você tem certeza de que deseja fechar todos os programas e reiniciar o " +"computador?" #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:43 -msgid "Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?" +msgid "" +"Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?" msgstr "" +"Você tem certeza de que deseja fechar todos os programas e desligar o " +"computador?" #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, #: ../src/dialog.c:47 msgctxt "button" msgid "Log Out" -msgstr "Desconectar" +msgstr "Encerrar sessão" #. LOGOUT_DIALOG_RESTART, #: ../src/dialog.c:48 @@ -113,21 +119,18 @@ msgstr "Desligar" #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, #: ../src/dialog.c:55 -#, fuzzy msgctxt "button auth" msgid "Log Out" -msgstr "Desconectar" +msgstr "Encerrar sessão" #. LOGOUT_DIALOG_RESTART, #: ../src/dialog.c:56 -#, fuzzy msgctxt "button auth" msgid "Restart..." msgstr "Reiniciar..." #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:57 -#, fuzzy msgctxt "button auth" msgid "Switch Off..." msgstr "Desligar..." @@ -136,72 +139,72 @@ msgstr "Desligar..." #. there are updates that require restart. It will do a restart #. in place of a log out. #: ../src/dialog.c:63 -#, fuzzy msgid "Restart Instead" -msgstr "Reiniciar" +msgstr "Reiniciar ao invés de sair" #: ../src/dialog.c:64 -#, fuzzy msgid "Restart Instead..." -msgstr "Reiniciar..." +msgstr "Reiniciar ao invés de sair..." #: ../src/dialog.c:65 msgid "Some software updates won't apply until the computer next restarts." msgstr "" +"Algumas atualizações de software não serão aplicadas até que o computador " +"seja reiniciado." #: ../src/dialog.c:217 ../src/dialog.c:222 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Cancelar" -#: ../src/indicator-session.c:203 +#: ../src/indicator-session.c:207 msgid "Switch User..." -msgstr "Trocar usuário..." +msgstr "Alternar usuário..." #. TODO: We need some way to remove the elipsis from appearing #. twice in the label. Not sure how to do that yet. -#: ../src/indicator-session.c:232 +#: ../src/indicator-session.c:236 #, c-format msgid "Switch from %s..." -msgstr "Trocar de %s..." +msgstr "Alternar de %s..." #: ../src/session-service.c:437 msgid "Lock Screen" -msgstr "" +msgstr "Bloquear tela" #: ../src/session-service.c:456 msgid "Guest Session" -msgstr "" +msgstr "Sessão convidado" #: ../src/session-service.c:547 msgid "Sleep" -msgstr "Hibernar" +msgstr "Dormir" #: ../src/session-service.c:553 msgid "Hibernate" -msgstr "" +msgstr "Hibernar" #: ../src/session-service.c:618 -#, fuzzy msgid "Restart Required" -msgstr "Reiniciar" +msgstr "Reinicialização necessária" #: ../src/session-service.c:620 -#, fuzzy msgid "Restart Required..." -msgstr "Reiniciar..." +msgstr "Reinicialização necessária..." #~ msgid "" -#~ "You recently installed updates which will only take effect after a " -#~ "restart. Restart to apply software updates." +#~ "You recently installed updates which will only take effect after a restart. " +#~ "Restart to apply software updates." #~ msgstr "" #~ "Recentemente você instalou atualizações que serão efetivadas somente após " #~ "uma reinicialização. Reinicie para aplicar as atualizações do software." +#, c-format #~ msgid "You will be logged out in %d second." #~ msgid_plural "You will be logged out in %d seconds." #~ msgstr[0] "Você será desconectado em %d segundo." #~ msgstr[1] "Você será desconectado em %d segundos." +#, c-format #~ msgid "The computer will restart in %d second." #~ msgid_plural "The computer will restart in %d seconds." #~ msgstr[0] "O computador será reiniciado em %d segundo." |