aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pt_BR.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r--po/pt_BR.po429
1 files changed, 230 insertions, 199 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index d17aeff..4263cd0 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -7,10 +7,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: indicator-session\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-15 08:37+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-21 15:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-15 10:44+0000\n"
"Last-Translator: Tiago Hillebrandt <tiagoscd@yahoo.com.br>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -18,279 +19,314 @@ msgstr ""
"X-Generator: Launchpad (build 14041)\n"
#: ../data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Makes it so that the logout button doesn’t show in the session menu."
-msgstr "Faz com que o botão sair não seja mostrado no menu sessão."
+msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action"
+msgstr ""
+"Não pedir confirmação ao encerrar a sessão, reiniciar ou desligar o "
+"computador."
#: ../data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml.in.h:2
-msgid "Makes it so that the restart button doesn’t show in the session menu."
-msgstr "Faz com que o botão de reiniciar não seja mostrado no menu sessão."
-
-#: ../data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml.in.h:3
msgid ""
-"Makes it so that the shutdown button doesn’t show in the session menu."
-msgstr "Faz com que o botão de desligar não seja mostrado no menu sessão."
+"Whether or not to show confirmation dialogs for logout, restart and shutdown "
+"actions."
+msgstr ""
+"Mostrar ou não as janelas de confirmação para as ações de encerrar sessão, "
+"reiniciar ou desligar."
-#: ../data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml.in.h:4
+#: ../data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml.in.h:3
msgid "Remove the Log Out item from the session menu"
msgstr "Remover o item Encerrar sessão do menu de sessão"
+#: ../data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Makes it so that the logout button doesn’t show in the session menu."
+msgstr "Faz com que o botão sair não seja mostrado no menu sessão."
+
#: ../data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml.in.h:5
msgid "Remove the Restart item from the session menu"
msgstr "Remover o item Reiniciar do menu de sessão"
#: ../data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Makes it so that the restart button doesn’t show in the session menu."
+msgstr "Faz com que o botão de reiniciar não seja mostrado no menu sessão."
+
+#: ../data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml.in.h:7
msgid "Remove the shutdown item from the session menu"
msgstr "Remover o item Desligar do menu de sessão"
-#: ../data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action"
+#: ../data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Makes it so that the shutdown button doesn’t show in the session menu."
+msgstr "Faz com que o botão de desligar não seja mostrado no menu sessão."
+
+#. Translators: the name of the menu ("System"), then the user's name
+#: ../src/service.c:187
+#, c-format
+msgid "System, %s"
msgstr ""
-"Não pedir confirmação ao encerrar a sessão, reiniciar ou desligar o "
-"computador."
-#: ../data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml.in.h:8
-msgid ""
-"Whether or not to show confirmation dialogs for logout, restart and shutdown "
-"actions."
+#: ../src/service.c:191
+msgid "System"
msgstr ""
-"Mostrar ou não as janelas de confirmação para as ações de encerrar sessão, "
-"reiniciar ou desligar."
-#: ../data/extra-sessions/classic-desktop.desktop.in.in.h:1
-msgid "Classic Guest Session"
-msgstr "Sessão clássica de convidado"
+#: ../src/service.c:325
+msgid "Guest"
+msgstr "Convidado"
-#: ../data/extra-sessions/classic-desktop.desktop.in.in.h:2
-msgid "Start a guest session using the classic desktop"
-msgstr "Inicie uma sessão de convidado usando o desktop clássico"
+#: ../src/service.c:343
+#, c-format
+msgid "%s Desktop Help"
+msgstr ""
-#: ../data/indicator-session-lock-screen.desktop.in.in.h:1
-#: ../src/device-menu-mgr.c:649
-msgid "Lock Screen"
-msgstr "Bloquear tela"
+#: ../src/service.c:344
+#, c-format
+msgid "%s Help"
+msgstr ""
-#: ../data/indicator-session-shutdown.desktop.in.in.h:1
-#: ../src/settings-helper.c:86 ../src/device-menu-mgr.c:716
-msgid "Shut Down"
-msgstr "Desligar"
+#: ../src/service.c:346
+msgid "About This Computer"
+msgstr ""
-#: ../data/indicator-session-logout.desktop.in.in.h:1
-#: ../src/settings-helper.c:84 ../src/device-menu-mgr.c:672
-msgid "Log Out"
-msgstr "Encerrar sessão"
+#: ../src/service.c:361
+msgid "System Settings…"
+msgstr "Configurações do sistema..."
-#: ../data/indicator-session-restart.desktop.in.in.h:1
-#: ../src/settings-helper.c:85
-msgid "Restart"
-msgstr "Reiniciar"
+#: ../src/service.c:363
+msgid "Online Accounts…"
+msgstr "Contas on-line..."
-#: ../src/settings-helper.c:88 ../src/device-menu-mgr.c:677
-msgid "Log Out…"
-msgstr "Encerrar sessão..."
+#: ../src/service.c:566
+msgid "Start Screen Saver"
+msgstr ""
-#: ../src/settings-helper.c:89
-msgid "Restart…"
-msgstr "Reiniciar..."
+#: ../src/service.c:574 ../src/service.c:590
+#, fuzzy
+msgid "Switch Account…"
+msgstr "Alternar conta de usuário..."
-#: ../src/settings-helper.c:90 ../src/device-menu-mgr.c:721
-msgid "Shut Down…"
-msgstr "Desligar..."
+#: ../src/service.c:575 ../src/service.c:591
+#, fuzzy
+msgid "Switch Account"
+msgstr "Alternar conta de usuário..."
+
+#: ../src/service.c:587
+#, fuzzy
+msgid "Lock/Switch Account…"
+msgstr "Alternar conta de usuário..."
+
+#: ../src/service.c:588
+#, fuzzy
+msgid "Lock/Switch Account"
+msgstr "Alternar conta de usuário..."
+
+#: ../src/service.c:594
+msgid "Lock"
+msgstr ""
+
+#: ../src/service.c:619
+msgid "Guest Session"
+msgstr "Sessão convidado"
-#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT,
-#: ../src/dialog.c:35
-msgctxt "title"
+#: ../src/service.c:696
+msgid "Log Out…"
+msgstr "Encerrar sessão..."
+
+#: ../src/service.c:696 ../src/backend-dbus/actions.c:824
+#: ../src/backend-dbus/actions.c:826
msgid "Log Out"
msgstr "Encerrar sessão"
-#. LOGOUT_DIALOG_RESTART,
-#: ../src/dialog.c:36
-msgctxt "title"
+#: ../src/service.c:714
+msgid "Suspend"
+msgstr "Suspender"
+
+#: ../src/service.c:717
+msgid "Hibernate"
+msgstr "Hibernar"
+
+#: ../src/service.c:722
+msgid "Restart…"
+msgstr "Reiniciar..."
+
+#: ../src/service.c:722 ../src/backend-dbus/actions.c:861
+#: ../src/backend-dbus/actions.c:863
msgid "Restart"
msgstr "Reiniciar"
-#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN,
-#: ../src/dialog.c:37
-msgctxt "title"
+#: ../src/service.c:729
+msgid "Shut Down…"
+msgstr "Desligar..."
+
+#: ../src/service.c:729 ../src/backend-dbus/actions.c:894
+#: ../src/backend-dbus/actions.c:896
msgid "Shut Down"
msgstr "Desligar"
-#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT,
-#: ../src/dialog.c:41
-msgid ""
-"Are you sure you want to close all programs and log out of the computer?"
+#: ../src/backend-dbus/actions.c:818
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to close all programs and log out?"
msgstr ""
"Você tem certeza de que deseja fechar todos os programas e encerrar esta "
"sessão?"
-#. LOGOUT_DIALOG_RESTART,
-#: ../src/dialog.c:42
+#: ../src/backend-dbus/actions.c:819
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Some software updates won't be applied until the computer next restarts."
+msgstr ""
+"Algumas atualizações de software não serão aplicadas até que o computador "
+"seja reiniciado."
+
+#: ../src/backend-dbus/actions.c:827 ../src/backend-dbus/actions.c:864
+#: ../src/backend-dbus/actions.c:897
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: ../src/backend-dbus/actions.c:862
msgid "Are you sure you want to close all programs and restart the computer?"
msgstr ""
"Você tem certeza de que deseja fechar todos os programas e reiniciar o "
"computador?"
-#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN,
-#: ../src/dialog.c:43
-msgid ""
-"Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?"
+#: ../src/backend-dbus/actions.c:895
+msgid "Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?"
msgstr ""
"Você tem certeza de que deseja fechar todos os programas e desligar o "
"computador?"
-#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT,
-#: ../src/dialog.c:47
-msgctxt "button"
-msgid "Log Out"
-msgstr "Encerrar sessão"
+#: ../src/backend-dbus/actions.c:1007 ../src/backend-dbus/actions.c:1020
+#: ../src/backend-dbus/actions.c:1035
+msgid "Warning"
+msgstr ""
-#. LOGOUT_DIALOG_RESTART,
-#: ../src/dialog.c:48
-msgctxt "button"
-msgid "Restart"
-msgstr "Reiniciar"
+#: ../src/backend-dbus/actions.c:1008
+msgid ""
+"The Ayatana Session Indicator does not support evoking the system\n"
+"settings application for your desktop environment, yet.\n"
+"\n"
+"Please report this to the developers at:\n"
+"https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-session/issues"
+msgstr ""
-#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN,
-#: ../src/dialog.c:49
-msgctxt "button"
-msgid "Shut Down"
-msgstr "Desligar"
+#: ../src/backend-dbus/actions.c:1021
+msgid ""
+"The Ayatana Session Indicator does not support password changes\n"
+"for your desktop environment, yet.\n"
+"\n"
+"Please report this to the developers at:\n"
+"https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-session/issues"
+msgstr ""
-#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT,
-#: ../src/dialog.c:55
-msgctxt "button auth"
-msgid "Log Out"
-msgstr "Encerrar sessão"
+#: ../src/backend-dbus/actions.c:1036
+msgid ""
+"The Ayatana Session Indicator does not know yet, how to show\n"
+"information of the currently running desktop environment.\n"
+"\n"
+"Please report this to the developers at:\n"
+"https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-session/issues"
+msgstr ""
-#. LOGOUT_DIALOG_RESTART,
-#: ../src/dialog.c:56
-msgctxt "button auth"
-msgid "Restart…"
-msgstr "Reiniciar..."
+#~ msgid "Classic Guest Session"
+#~ msgstr "Sessão clássica de convidado"
-#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN,
-#: ../src/dialog.c:57
-msgctxt "button auth"
-msgid "Shut Down…"
-msgstr "Desligar..."
+#~ msgid "Start a guest session using the classic desktop"
+#~ msgstr "Inicie uma sessão de convidado usando o desktop clássico"
-#. TRANSLATORS: This button appears on the logout dialog when
-#. there are updates that require restart. It will do a restart
-#. in place of a log out.
-#: ../src/dialog.c:63
-msgid "Restart Instead"
-msgstr "Reiniciar ao invés de sair"
+#~ msgid "Lock Screen"
+#~ msgstr "Bloquear tela"
-#: ../src/dialog.c:64
-msgid "Restart Instead…"
-msgstr "Em vez disso, reiniciar..."
+#~ msgctxt "title"
+#~ msgid "Log Out"
+#~ msgstr "Encerrar sessão"
-#: ../src/dialog.c:65
-msgid "Some software updates won’t apply until the computer next restarts."
-msgstr ""
-"Algumas atualizações de software não serão aplicadas até a próxima "
-"reinicialização."
+#~ msgctxt "title"
+#~ msgid "Restart"
+#~ msgstr "Reiniciar"
-#: ../src/dialog.c:219 ../src/dialog.c:224
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
+#~ msgctxt "title"
+#~ msgid "Shut Down"
+#~ msgstr "Desligar"
-#: ../src/indicator-session.c:538
-msgctxt "session_menu:switchfrom"
-msgid "1"
-msgstr "1"
+#~ msgctxt "button"
+#~ msgid "Log Out"
+#~ msgstr "Encerrar sessão"
-#: ../src/indicator-session.c:551
-msgid "Switch User Account…"
-msgstr "Alternar conta de usuário..."
+#~ msgctxt "button"
+#~ msgid "Restart"
+#~ msgstr "Reiniciar"
-#: ../src/indicator-session.c:578
-#, c-format
-msgid "Switch From %s…"
-msgstr "Alternar de %s..."
+#~ msgctxt "button"
+#~ msgid "Shut Down"
+#~ msgstr "Desligar"
-#: ../src/apt-watcher.c:280 ../src/apt-watcher.c:340 ../src/apt-watcher.c:392
-#: ../src/device-menu-mgr.c:548
-msgid "Software Up to Date"
-msgstr "Software atualizado"
+#~ msgctxt "button auth"
+#~ msgid "Log Out"
+#~ msgstr "Encerrar sessão"
-#: ../src/apt-watcher.c:286 ../src/apt-watcher.c:352
-msgid "Updates Available…"
-msgstr "Atualizações disponíveis..."
+#~ msgctxt "button auth"
+#~ msgid "Restart…"
+#~ msgstr "Reiniciar..."
-#: ../src/apt-watcher.c:292 ../src/apt-watcher.c:357
-msgid "Updates Installing…"
-msgstr "Instalando atualizações..."
+#~ msgctxt "button auth"
+#~ msgid "Shut Down…"
+#~ msgstr "Desligar..."
-#: ../src/apt-watcher.c:401 ../src/apt-watcher.c:464
-msgid "Restart to Complete Updates…"
-msgstr "Reiniciar para completar a atualização..."
+#~ msgid "Restart Instead"
+#~ msgstr "Reiniciar ao invés de sair"
-#: ../src/device-menu-mgr.c:516
-msgid "System Settings…"
-msgstr "Configurações do sistema..."
+#~ msgid "Restart Instead…"
+#~ msgstr "Em vez disso, reiniciar..."
-#: ../src/device-menu-mgr.c:527
-msgid "Displays…"
-msgstr "Monitores..."
+#~ msgid "Some software updates won’t apply until the computer next restarts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Algumas atualizações de software não serão aplicadas até a próxima "
+#~ "reinicialização."
-#: ../src/device-menu-mgr.c:537
-msgid "Startup Applications…"
-msgstr "Aplicativos de sessão..."
+#~ msgctxt "session_menu:switchfrom"
+#~ msgid "1"
+#~ msgstr "1"
-#: ../src/device-menu-mgr.c:566
-msgid "Attached Devices"
-msgstr "Dispositivos conectados"
+#~ msgid "Switch From %s…"
+#~ msgstr "Alternar de %s..."
-#: ../src/device-menu-mgr.c:577
-msgid "Printers"
-msgstr "Impressoras"
+#~ msgid "Software Up to Date"
+#~ msgstr "Software atualizado"
-#: ../src/device-menu-mgr.c:588
-msgid "Scanners"
-msgstr "Digitalizadores"
+#~ msgid "Updates Available…"
+#~ msgstr "Atualizações disponíveis..."
-#: ../src/device-menu-mgr.c:603 ../src/udev-mgr.c:243 ../src/udev-mgr.c:255
-msgid "Webcam"
-msgstr "Webcam"
+#~ msgid "Updates Installing…"
+#~ msgstr "Instalando atualizações..."
-#: ../src/device-menu-mgr.c:692
-msgid "Suspend"
-msgstr "Suspender"
+#~ msgid "Restart to Complete Updates…"
+#~ msgstr "Reiniciar para completar a atualização..."
-#: ../src/device-menu-mgr.c:704
-msgid "Hibernate"
-msgstr "Hibernar"
+#~ msgid "Displays…"
+#~ msgstr "Monitores..."
-#: ../src/user-menu-mgr.c:175
-msgid "Guest Session"
-msgstr "Sessão convidado"
+#~ msgid "Startup Applications…"
+#~ msgstr "Aplicativos de sessão..."
-#: ../src/user-menu-mgr.c:189
-msgid "Guest"
-msgstr "Convidado"
+#~ msgid "Attached Devices"
+#~ msgstr "Dispositivos conectados"
-#: ../src/user-menu-mgr.c:270
-msgid "Online Accounts…"
-msgstr "Contas on-line..."
+#~ msgid "Printers"
+#~ msgstr "Impressoras"
-#: ../src/user-menu-mgr.c:285
-msgid "User Accounts…"
-msgstr "Contas de usuário..."
+#~ msgid "Scanners"
+#~ msgstr "Digitalizadores"
-#: ../src/udev-mgr.c:255
-#, c-format
-msgid "%s Webcam"
-msgstr "%s Webcam"
+#~ msgid "Webcam"
+#~ msgstr "Webcam"
-#: ../src/udev-mgr.c:335 ../src/udev-mgr.c:387 ../src/udev-mgr.c:400
-#: ../src/udev-mgr.c:454 ../src/udev-mgr.c:466
-msgid "Scanner"
-msgstr "Digitalizador"
+#~ msgid "User Accounts…"
+#~ msgstr "Contas de usuário..."
-#: ../src/udev-mgr.c:335 ../src/udev-mgr.c:400 ../src/udev-mgr.c:466
-#, c-format
-msgid "%s Scanner"
-msgstr "%s Digitalizador"
+#~ msgid "%s Webcam"
+#~ msgstr "%s Webcam"
+
+#~ msgid "Scanner"
+#~ msgstr "Digitalizador"
+
+#~ msgid "%s Scanner"
+#~ msgstr "%s Digitalizador"
#~ msgid "Restart..."
#~ msgstr "Reiniciar..."
@@ -304,11 +340,6 @@ msgstr "%s Digitalizador"
#~ msgid "Shut Down..."
#~ msgstr "Desligar..."
-#~ msgid "Some software updates won't apply until the computer next restarts."
-#~ msgstr ""
-#~ "Algumas atualizações de software não serão aplicadas até que o computador "
-#~ "seja reiniciado."
-
#~ msgctxt "button auth"
#~ msgid "Restart..."
#~ msgstr "Reiniciar..."
@@ -316,7 +347,6 @@ msgstr "%s Digitalizador"
#~ msgid "Restart Instead..."
#~ msgstr "Reiniciar ao invés de sair..."
-#, c-format
#~ msgid "Switch From %s..."
#~ msgstr "Alternar de %s..."
@@ -324,7 +354,8 @@ msgstr "%s Digitalizador"
#~ msgid "Shut Down..."
#~ msgstr "Desligar..."
-#~ msgid "Makes it so that the restart button doesn't show in the session menu."
+#~ msgid ""
+#~ "Makes it so that the restart button doesn't show in the session menu."
#~ msgstr "Faz com que o botão reiniciar não seja mostrado no menu de sessão."
#~ msgid ""