aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/sl.po')
-rw-r--r--po/sl.po132
1 files changed, 66 insertions, 66 deletions
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 12330f1..9b1f46f 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -1,29 +1,39 @@
-# Slovenian translations for PACKAGE package.
-# Copyright (C) 2010 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Canonical OEM, 2010.
-#
+# Slovenian translations for PACKAGE package.
+# Copyright (C) 2010 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Canonical OEM, 2010.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: indicator-session\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-10 17:38-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-03 10:21-0500\n"
-"Last-Translator: Canonical OEM\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-17 10:48-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-12 03:28+0000\n"
+"Last-Translator: Sebastien Bacher <seb128@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Slovenian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n"
-"%100==4 ? 2 : 3);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
+"%100==4 ? 3 : 0);\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-17 19:48+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:1
+msgid "Makes it so that the logout button doesn't show in the session menu."
+msgstr ""
+
+#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:2
+msgid "Remove the Log Out item from the session menu"
+msgstr ""
+
+#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:3
msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action"
msgstr ""
"Ne prikazuj pogovornih oken za potrditev odjave, vnovičnega zagona in "
"zaustavitve sistema"
-#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:2
+#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:4
msgid ""
"Whether or not to show confirmation dialogs for logout, restart and shutdown "
"actions."
@@ -31,32 +41,29 @@ msgstr ""
"Vklop in izklop prikaza potrditvenih pogovornih oken za odjavo, vnovični "
"zagon in zaustavitev sistema."
-#: ../src/gconf-helper.c:52 ../src/session-service.c:538
-#, fuzzy
+#: ../src/gconf-helper.c:63 ../src/session-service.c:613
msgid "Log Out"
-msgstr "Odjava"
+msgstr "Odjavi"
-#: ../src/gconf-helper.c:53 ../src/session-service.c:559
-#: ../src/session-service.c:625
-#, fuzzy
+#: ../src/gconf-helper.c:64 ../src/session-service.c:638
+#: ../src/session-service.c:722
msgid "Restart"
-msgstr "Vnovični zagon"
+msgstr "Ponovno zaženi"
-#: ../src/gconf-helper.c:54 ../src/session-service.c:568
+#: ../src/gconf-helper.c:65 ../src/session-service.c:647
msgid "Switch Off"
msgstr "Izklop"
-#: ../src/gconf-helper.c:56 ../src/session-service.c:540
-#, fuzzy
+#: ../src/gconf-helper.c:67 ../src/session-service.c:615
msgid "Log Out..."
-msgstr "Odjava"
+msgstr "Odjavi ..."
-#: ../src/gconf-helper.c:57 ../src/session-service.c:561
-#: ../src/session-service.c:627
+#: ../src/gconf-helper.c:68 ../src/session-service.c:640
+#: ../src/session-service.c:724
msgid "Restart..."
msgstr "Vnovični zagon ..."
-#: ../src/gconf-helper.c:58 ../src/session-service.c:570
+#: ../src/gconf-helper.c:69 ../src/session-service.c:649
msgid "Switch Off..."
msgstr "Izklop ..."
@@ -114,37 +121,32 @@ msgstr "Izklop"
#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT,
#: ../src/dialog.c:55
-#, fuzzy
msgctxt "button auth"
msgid "Log Out"
-msgstr "Odjava"
+msgstr ""
#. LOGOUT_DIALOG_RESTART,
#: ../src/dialog.c:56
-#, fuzzy
msgctxt "button auth"
msgid "Restart..."
-msgstr "Vnovični zagon ..."
+msgstr ""
#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN,
#: ../src/dialog.c:57
-#, fuzzy
msgctxt "button auth"
msgid "Switch Off..."
-msgstr "Izklop ..."
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: This button appears on the logout dialog when
#. there are updates that require restart. It will do a restart
#. in place of a log out.
#: ../src/dialog.c:63
-#, fuzzy
msgid "Restart Instead"
-msgstr "Vnovični zagon"
+msgstr ""
#: ../src/dialog.c:64
-#, fuzzy
msgid "Restart Instead..."
-msgstr "Vnovični zagon ..."
+msgstr ""
#: ../src/dialog.c:65
msgid "Some software updates won't apply until the computer next restarts."
@@ -154,42 +156,47 @@ msgstr ""
msgid "Cancel"
msgstr ""
-#: ../src/indicator-session.c:203
+#: ../src/indicator-session.c:272
msgid "Switch User..."
msgstr "Preklop uporabnika ..."
#. TODO: We need some way to remove the elipsis from appearing
#. twice in the label. Not sure how to do that yet.
-#: ../src/indicator-session.c:232
+#: ../src/indicator-session.c:301
#, c-format
-msgid "Switch from %s..."
+msgid "Switch From %s..."
msgstr "Preklop iz %s ..."
-#: ../src/session-service.c:437
+#: ../src/session-service.c:512
msgid "Lock Screen"
-msgstr ""
+msgstr "Zakleni zaslon"
-#: ../src/session-service.c:456
+#: ../src/session-service.c:535
msgid "Guest Session"
-msgstr ""
+msgstr "Seja gosta"
-#: ../src/session-service.c:547
+#: ../src/session-service.c:623
msgid "Sleep"
msgstr "Mirovanje"
-#: ../src/session-service.c:553
+#: ../src/session-service.c:630
msgid "Hibernate"
-msgstr ""
+msgstr "V hibernacijo"
-#: ../src/session-service.c:618
-#, fuzzy
+#: ../src/session-service.c:712
msgid "Restart Required"
-msgstr "Vnovični zagon"
+msgstr ""
-#: ../src/session-service.c:620
-#, fuzzy
+#: ../src/session-service.c:714
msgid "Restart Required..."
-msgstr "Vnovični zagon ..."
+msgstr ""
+
+#~ msgid "You will be logged out in %d second."
+#~ msgid_plural "You will be logged out in %d seconds."
+#~ msgstr[0] "Odjavljeni boste čez %d sekund."
+#~ msgstr[1] "Odjavljeni boste čez %d sekundo."
+#~ msgstr[2] "Odjavljeni boste čez %d sekundi."
+#~ msgstr[3] "Odjavljeni boste čez %d sekunde."
#~ msgid ""
#~ "You recently installed updates which will only take effect after a "
@@ -199,23 +206,16 @@ msgstr "Vnovični zagon ..."
#~ "zagonu. Sistem zaženite znova, da bodo posodobitve programske opreme "
#~ "začele veljati."
-#~ msgid "You will be logged out in %d second."
-#~ msgid_plural "You will be logged out in %d seconds."
-#~ msgstr[0] "Odjavljeni boste čez %d sekundo."
-#~ msgstr[1] "Odjavljeni boste čez %d sekundi."
-#~ msgstr[2] "Odjavljeni boste čez %d sekunde."
-#~ msgstr[3] "Odjavljeni boste čez %d sekund."
-
#~ msgid "The computer will restart in %d second."
#~ msgid_plural "The computer will restart in %d seconds."
-#~ msgstr[0] "Računalnik se bo znova zagnal čez %d sekundo."
-#~ msgstr[1] "Računalnik se bo znova zagnal čez %d sekundi."
-#~ msgstr[2] "Računalnik se bo znova zagnal čez %d sekunde."
-#~ msgstr[3] "Računalnik se bo znova zagnal čez %d sekund."
+#~ msgstr[0] "Računalnik se bo znova zagnal čez %d sekund."
+#~ msgstr[1] "Računalnik se bo znova zagnal čez %d sekundo."
+#~ msgstr[2] "Računalnik se bo znova zagnal čez %d sekundi."
+#~ msgstr[3] "Računalnik se bo znova zagnal čez %d sekunde."
#~ msgid "The computer will switch off in %d second."
#~ msgid_plural "The computer will switch off in %d seconds."
-#~ msgstr[0] "Računalnik se bo izključil čez %d sekundo."
-#~ msgstr[1] "Računalnik se bo izključil čez %d sekundi."
-#~ msgstr[2] "Računalnik se bo izključil čez %d sekunde."
-#~ msgstr[3] "Računalnik se bo izključil čez %d sekund."
+#~ msgstr[0] "Računalnik se bo izključil čez %d sekund."
+#~ msgstr[1] "Računalnik se bo izključil čez %d sekundo."
+#~ msgstr[2] "Računalnik se bo izključil čez %d sekundi."
+#~ msgstr[3] "Računalnik se bo izključil čez %d sekunde."