diff options
Diffstat (limited to 'po/sr.po')
-rw-r--r-- | po/sr.po | 439 |
1 files changed, 234 insertions, 205 deletions
@@ -7,296 +7,330 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: indicator-session\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-09-15 08:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-21 15:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-09-18 15:59+0000\n" "Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n" "Language-Team: Ubuntu Serbian Translators\n" +"Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-27 15:12+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 14041)\n" -"Language: sr\n" +# Ово је објашњење (а не наредба) које налазимо у гконф уреднику „gconf-editor: /+apps_indicator-session“ #: ../data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Makes it so that the logout button doesn’t show in the session menu." -msgstr "Чини да се дугме за одјављивање не приказује у изборнику сесије." - -#: ../data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml.in.h:2 -msgid "Makes it so that the restart button doesn’t show in the session menu." +msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action" msgstr "" -"Чини да се дугме за поновно покретање не приказује у изборнику сесије." +"Спречава прозорче за потврђивање акције одјављивања, поновног покретања и " +"гашења" -#: ../data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml.in.h:3 +# Ово је објашњење (а не наредба) које налазимо у гконф уреднику „gconf-editor: /+apps_indicator-session“ +#: ../data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml.in.h:2 msgid "" -"Makes it so that the shutdown button doesn’t show in the session menu." -msgstr "Чини да се дугме за гашење не приказује у изборнику сесије." +"Whether or not to show confirmation dialogs for logout, restart and shutdown " +"actions." +msgstr "" +"Да ли ће бити приказано или не прозорче за потврђивање акције одјављивања, " +"поновног покретања и гашења." # Ово је објашњење (а не наредба) које налазимо у гконф уреднику „gconf-editor: /+apps_indicator-session“ -#: ../data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml.in.h:4 +#: ../data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml.in.h:3 msgid "Remove the Log Out item from the session menu" msgstr "Уклања ставку Одјављивања из менија сесије" +#: ../data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml.in.h:4 +msgid "Makes it so that the logout button doesn’t show in the session menu." +msgstr "Чини да се дугме за одјављивање не приказује у изборнику сесије." + # Ово је објашњење (а не наредба) које налазимо у гконф уреднику „gconf-editor: /+apps_indicator-session“ #: ../data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml.in.h:5 msgid "Remove the Restart item from the session menu" msgstr "Уклања ставку Поновног покретања из менија сесије" -# Ово је објашњење (а не наредба) које налазимо у гконф уреднику „gconf-editor: /+apps_indicator-session“ #: ../data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml.in.h:6 -msgid "Remove the shutdown item from the session menu" -msgstr "Уклања ставку Гашења из менија сесије" +msgid "Makes it so that the restart button doesn’t show in the session menu." +msgstr "Чини да се дугме за поновно покретање не приказује у изборнику сесије." # Ово је објашњење (а не наредба) које налазимо у гконф уреднику „gconf-editor: /+apps_indicator-session“ #: ../data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml.in.h:7 -msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action" -msgstr "" -"Спречава прозорче за потврђивање акције одјављивања, поновног покретања и " -"гашења" +msgid "Remove the shutdown item from the session menu" +msgstr "Уклања ставку Гашења из менија сесије" -# Ово је објашњење (а не наредба) које налазимо у гконф уреднику „gconf-editor: /+apps_indicator-session“ #: ../data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml.in.h:8 -msgid "" -"Whether or not to show confirmation dialogs for logout, restart and shutdown " -"actions." +msgid "Makes it so that the shutdown button doesn’t show in the session menu." +msgstr "Чини да се дугме за гашење не приказује у изборнику сесије." + +#. Translators: the name of the menu ("System"), then the user's name +#: ../src/service.c:187 +#, c-format +msgid "System, %s" msgstr "" -"Да ли ће бити приказано или не прозорче за потврђивање акције одјављивања, " -"поновног покретања и гашења." -#: ../data/extra-sessions/classic-desktop.desktop.in.in.h:1 -msgid "Classic Guest Session" -msgstr "Класична сесија госта" +#: ../src/service.c:191 +msgid "System" +msgstr "" -#: ../data/extra-sessions/classic-desktop.desktop.in.in.h:2 -msgid "Start a guest session using the classic desktop" -msgstr "Покрените сесију госта користећи класичну радну површ" +#: ../src/service.c:325 +msgid "Guest" +msgstr "Гост" -#: ../data/indicator-session-lock-screen.desktop.in.in.h:1 -#: ../src/device-menu-mgr.c:649 -msgid "Lock Screen" -msgstr "Закључај екран" +#: ../src/service.c:343 +#, c-format +msgid "%s Desktop Help" +msgstr "" -#: ../data/indicator-session-shutdown.desktop.in.in.h:1 -#: ../src/settings-helper.c:86 ../src/device-menu-mgr.c:716 -msgid "Shut Down" -msgstr "Угаси" +#: ../src/service.c:344 +#, c-format +msgid "%s Help" +msgstr "" -#: ../data/indicator-session-logout.desktop.in.in.h:1 -#: ../src/settings-helper.c:84 ../src/device-menu-mgr.c:672 -msgid "Log Out" -msgstr "Одјављивање" +#: ../src/service.c:346 +msgid "About This Computer" +msgstr "" -#: ../data/indicator-session-restart.desktop.in.in.h:1 -#: ../src/settings-helper.c:85 -msgid "Restart" -msgstr "Поново покрени" +#: ../src/service.c:361 +msgid "System Settings…" +msgstr "Подешавања система..." -#: ../src/settings-helper.c:88 ../src/device-menu-mgr.c:677 -msgid "Log Out…" -msgstr "Одјављивање..." +#: ../src/service.c:363 +msgid "Online Accounts…" +msgstr "Налози на мрежи..." -#: ../src/settings-helper.c:89 -msgid "Restart…" -msgstr "Рестартуј..." +#: ../src/service.c:566 +msgid "Start Screen Saver" +msgstr "" -#: ../src/settings-helper.c:90 ../src/device-menu-mgr.c:721 -msgid "Shut Down…" -msgstr "Угаси..." +#: ../src/service.c:574 ../src/service.c:590 +#, fuzzy +msgid "Switch Account…" +msgstr "Пребаци налог корисника..." + +#: ../src/service.c:575 ../src/service.c:591 +#, fuzzy +msgid "Switch Account" +msgstr "Пребаци налог корисника..." + +#: ../src/service.c:587 +#, fuzzy +msgid "Lock/Switch Account…" +msgstr "Пребаци налог корисника..." + +#: ../src/service.c:588 +#, fuzzy +msgid "Lock/Switch Account" +msgstr "Пребаци налог корисника..." + +#: ../src/service.c:594 +msgid "Lock" +msgstr "" + +#: ../src/service.c:619 +msgid "Guest Session" +msgstr "Сесија за госта" + +#: ../src/service.c:696 +msgid "Log Out…" +msgstr "Одјављивање..." -#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, -#: ../src/dialog.c:35 -msgctxt "title" +#: ../src/service.c:696 ../src/backend-dbus/actions.c:824 +#: ../src/backend-dbus/actions.c:826 msgid "Log Out" msgstr "Одјављивање" -#. LOGOUT_DIALOG_RESTART, -#: ../src/dialog.c:36 -msgctxt "title" +#: ../src/service.c:714 +msgid "Suspend" +msgstr "Обустави" + +#: ../src/service.c:717 +msgid "Hibernate" +msgstr "Замрзни" + +#: ../src/service.c:722 +msgid "Restart…" +msgstr "Рестартуј..." + +#: ../src/service.c:722 ../src/backend-dbus/actions.c:861 +#: ../src/backend-dbus/actions.c:863 msgid "Restart" msgstr "Поново покрени" -#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, -#: ../src/dialog.c:37 -msgctxt "title" +#: ../src/service.c:729 +msgid "Shut Down…" +msgstr "Угаси..." + +#: ../src/service.c:729 ../src/backend-dbus/actions.c:894 +#: ../src/backend-dbus/actions.c:896 msgid "Shut Down" -msgstr "Гашење" +msgstr "Угаси" -#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, -#: ../src/dialog.c:41 -msgid "" -"Are you sure you want to close all programs and log out of the computer?" +#: ../src/backend-dbus/actions.c:818 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to close all programs and log out?" msgstr "" "Да ли сте сигурни да желите да затворите све програме и да се одјавите са " "рачунара?" -#. LOGOUT_DIALOG_RESTART, -#: ../src/dialog.c:42 +#: ../src/backend-dbus/actions.c:819 +#, fuzzy +msgid "" +"Some software updates won't be applied until the computer next restarts." +msgstr "" +"Нека ажурирања софтвера се неће применити све до следећег рестартовања " +"рачунара." + +#: ../src/backend-dbus/actions.c:827 ../src/backend-dbus/actions.c:864 +#: ../src/backend-dbus/actions.c:897 +msgid "Cancel" +msgstr "Поништи" + +#: ../src/backend-dbus/actions.c:862 msgid "Are you sure you want to close all programs and restart the computer?" msgstr "" "Да ли сте сигурни да желите да затворите све програме и да рестартујете " "рачунар?" -#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, -#: ../src/dialog.c:43 -msgid "" -"Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?" +#: ../src/backend-dbus/actions.c:895 +msgid "Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?" msgstr "" "Да ли сте сигурни да желите да затворите све програме и да угасите рачунар?" -#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, -#: ../src/dialog.c:47 -msgctxt "button" -msgid "Log Out" -msgstr "Одјављивање" +#: ../src/backend-dbus/actions.c:1007 ../src/backend-dbus/actions.c:1020 +#: ../src/backend-dbus/actions.c:1035 +msgid "Warning" +msgstr "" -#. LOGOUT_DIALOG_RESTART, -#: ../src/dialog.c:48 -msgctxt "button" -msgid "Restart" -msgstr "Поново покрени" +#: ../src/backend-dbus/actions.c:1008 +msgid "" +"The Ayatana Session Indicator does not support evoking the system\n" +"settings application for your desktop environment, yet.\n" +"\n" +"Please report this to the developers at:\n" +"https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-session/issues" +msgstr "" -#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, -#: ../src/dialog.c:49 -msgctxt "button" -msgid "Shut Down" -msgstr "Угаси" +#: ../src/backend-dbus/actions.c:1021 +msgid "" +"The Ayatana Session Indicator does not support password changes\n" +"for your desktop environment, yet.\n" +"\n" +"Please report this to the developers at:\n" +"https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-session/issues" +msgstr "" -#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, -#: ../src/dialog.c:55 -msgctxt "button auth" -msgid "Log Out" -msgstr "Одјави ме" +#: ../src/backend-dbus/actions.c:1036 +msgid "" +"The Ayatana Session Indicator does not know yet, how to show\n" +"information of the currently running desktop environment.\n" +"\n" +"Please report this to the developers at:\n" +"https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-session/issues" +msgstr "" -#. LOGOUT_DIALOG_RESTART, -#: ../src/dialog.c:56 -msgctxt "button auth" -msgid "Restart…" -msgstr "Поново покрени..." +#~ msgid "Classic Guest Session" +#~ msgstr "Класична сесија госта" -#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, -#: ../src/dialog.c:57 -msgctxt "button auth" -msgid "Shut Down…" -msgstr "Угаси..." +#~ msgid "Start a guest session using the classic desktop" +#~ msgstr "Покрените сесију госта користећи класичну радну површ" -#. TRANSLATORS: This button appears on the logout dialog when -#. there are updates that require restart. It will do a restart -#. in place of a log out. -#: ../src/dialog.c:63 -msgid "Restart Instead" -msgstr "Рестартуј" +#~ msgid "Lock Screen" +#~ msgstr "Закључај екран" -#: ../src/dialog.c:64 -msgid "Restart Instead…" -msgstr "Ипак поново покрени..." +#~ msgctxt "title" +#~ msgid "Log Out" +#~ msgstr "Одјављивање" -#: ../src/dialog.c:65 -msgid "Some software updates won’t apply until the computer next restarts." -msgstr "" -"Нека ажурирања софтвера неће бити примењена све до следећег покретања " -"рачунара." +#~ msgctxt "title" +#~ msgid "Restart" +#~ msgstr "Поново покрени" -#: ../src/dialog.c:219 ../src/dialog.c:224 -msgid "Cancel" -msgstr "Поништи" +#~ msgctxt "title" +#~ msgid "Shut Down" +#~ msgstr "Гашење" -#: ../src/indicator-session.c:538 -msgctxt "session_menu:switchfrom" -msgid "1" -msgstr "Покрени корисника..." +#~ msgctxt "button" +#~ msgid "Log Out" +#~ msgstr "Одјављивање" -#: ../src/indicator-session.c:551 -msgid "Switch User Account…" -msgstr "Пребаци налог корисника..." +#~ msgctxt "button" +#~ msgid "Restart" +#~ msgstr "Поново покрени" -#: ../src/indicator-session.c:578 -#, c-format -msgid "Switch From %s…" -msgstr "Пребаци са „%s“..." +#~ msgctxt "button" +#~ msgid "Shut Down" +#~ msgstr "Угаси" -#: ../src/apt-watcher.c:280 ../src/apt-watcher.c:340 ../src/apt-watcher.c:392 -#: ../src/device-menu-mgr.c:548 -msgid "Software Up to Date" -msgstr "Софвер је ажуриран" +#~ msgctxt "button auth" +#~ msgid "Log Out" +#~ msgstr "Одјави ме" -#: ../src/apt-watcher.c:286 ../src/apt-watcher.c:352 -msgid "Updates Available…" -msgstr "Доступна ажурирања..." +#~ msgctxt "button auth" +#~ msgid "Restart…" +#~ msgstr "Поново покрени..." -#: ../src/apt-watcher.c:292 ../src/apt-watcher.c:357 -msgid "Updates Installing…" -msgstr "Инсталација ажурирања..." +#~ msgctxt "button auth" +#~ msgid "Shut Down…" +#~ msgstr "Угаси..." -#: ../src/apt-watcher.c:401 ../src/apt-watcher.c:464 -msgid "Restart to Complete Updates…" -msgstr "Поново покрени да довршиш ажурирања..." +#~ msgid "Restart Instead" +#~ msgstr "Рестартуј" -#: ../src/device-menu-mgr.c:516 -msgid "System Settings…" -msgstr "Подешавања система..." +#~ msgid "Restart Instead…" +#~ msgstr "Ипак поново покрени..." -#: ../src/device-menu-mgr.c:527 -msgid "Displays…" -msgstr "Екрани..." +#~ msgid "Some software updates won’t apply until the computer next restarts." +#~ msgstr "" +#~ "Нека ажурирања софтвера неће бити примењена све до следећег покретања " +#~ "рачунара." -#: ../src/device-menu-mgr.c:537 -msgid "Startup Applications…" -msgstr "Почетни програми..." +#~ msgctxt "session_menu:switchfrom" +#~ msgid "1" +#~ msgstr "Покрени корисника..." -#: ../src/device-menu-mgr.c:566 -msgid "Attached Devices" -msgstr "Прикључени уређаји" +#~ msgid "Switch From %s…" +#~ msgstr "Пребаци са „%s“..." -#: ../src/device-menu-mgr.c:577 -msgid "Printers" -msgstr "Штампачи" +#~ msgid "Software Up to Date" +#~ msgstr "Софвер је ажуриран" -#: ../src/device-menu-mgr.c:588 -msgid "Scanners" -msgstr "Скенери" +#~ msgid "Updates Available…" +#~ msgstr "Доступна ажурирања..." -#: ../src/device-menu-mgr.c:603 ../src/udev-mgr.c:243 ../src/udev-mgr.c:255 -msgid "Webcam" -msgstr "Веб камерица" +#~ msgid "Updates Installing…" +#~ msgstr "Инсталација ажурирања..." -#: ../src/device-menu-mgr.c:692 -msgid "Suspend" -msgstr "Обустави" +#~ msgid "Restart to Complete Updates…" +#~ msgstr "Поново покрени да довршиш ажурирања..." -#: ../src/device-menu-mgr.c:704 -msgid "Hibernate" -msgstr "Замрзни" +#~ msgid "Displays…" +#~ msgstr "Екрани..." -#: ../src/user-menu-mgr.c:175 -msgid "Guest Session" -msgstr "Сесија за госта" +#~ msgid "Startup Applications…" +#~ msgstr "Почетни програми..." -#: ../src/user-menu-mgr.c:189 -msgid "Guest" -msgstr "Гост" +#~ msgid "Attached Devices" +#~ msgstr "Прикључени уређаји" -#: ../src/user-menu-mgr.c:270 -msgid "Online Accounts…" -msgstr "Налози на мрежи..." +#~ msgid "Printers" +#~ msgstr "Штампачи" -#: ../src/user-menu-mgr.c:285 -msgid "User Accounts…" -msgstr "Кориснички налози..." +#~ msgid "Scanners" +#~ msgstr "Скенери" -#: ../src/udev-mgr.c:255 -#, c-format -msgid "%s Webcam" -msgstr "%s веб камерица" +#~ msgid "Webcam" +#~ msgstr "Веб камерица" -#: ../src/udev-mgr.c:335 ../src/udev-mgr.c:387 ../src/udev-mgr.c:400 -#: ../src/udev-mgr.c:454 ../src/udev-mgr.c:466 -msgid "Scanner" -msgstr "Скенер" +#~ msgid "User Accounts…" +#~ msgstr "Кориснички налози..." -#: ../src/udev-mgr.c:335 ../src/udev-mgr.c:400 ../src/udev-mgr.c:466 -#, c-format -msgid "%s Scanner" -msgstr "%s скенер" +#~ msgid "%s Webcam" +#~ msgstr "%s веб камерица" + +#~ msgid "Scanner" +#~ msgstr "Скенер" + +#~ msgid "%s Scanner" +#~ msgstr "%s скенер" #~ msgid "Switch User..." #~ msgstr "Промени корисника..." @@ -314,11 +348,6 @@ msgstr "%s скенер" #~ msgid "Shut Down..." #~ msgstr "Гашење..." -#~ msgid "Some software updates won't apply until the computer next restarts." -#~ msgstr "" -#~ "Нека ажурирања софтвера се неће применити све до следећег рестартовања " -#~ "рачунара." - #~ msgctxt "button auth" #~ msgid "Restart..." #~ msgstr "Рестартовање..." @@ -326,7 +355,6 @@ msgstr "%s скенер" #~ msgid "Restart Instead..." #~ msgstr "Рестартуј..." -#, c-format #~ msgid "Switch From %s..." #~ msgstr "Пребаци на %s..." @@ -341,7 +369,8 @@ msgstr "%s скенер" #~ msgstr "Чини да се дугме за одјављивање не приказује у менију сесије." # Ово је објашњење (а не наредба) које налазимо у гконф уреднику „gconf-editor: /+apps_indicator-session“ -#~ msgid "Makes it so that the restart button doesn't show in the session menu." +#~ msgid "" +#~ "Makes it so that the restart button doesn't show in the session menu." #~ msgstr "Чини да се дугме за поновно покретање не приказује у менију сесије." # Ово је објашњење (а не наредба) које налазимо у гконф уреднику „gconf-editor: /+apps_indicator-session“ |