From f45b7ebadbdb14d07ca26b5f80d403147f939dc3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Sebastien Bacher Date: Wed, 10 Mar 2010 16:23:37 +0100 Subject: clean lgpl copying file since there is no lgpl code there --- COPYING.LGPL | 481 ----------------------------------------------------------- 1 file changed, 481 deletions(-) delete mode 100644 COPYING.LGPL diff --git a/COPYING.LGPL b/COPYING.LGPL deleted file mode 100644 index 2676d08..0000000 --- a/COPYING.LGPL +++ /dev/null @@ -1,481 +0,0 @@ - GNU LIBRARY GENERAL PUBLIC LICENSE - Version 2, June 1991 - - Copyright (C) 1991 Free Software Foundation, Inc. - 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA - Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies - of this license document, but changing it is not allowed. - -[This is the first released version of the library GPL. It is - numbered 2 because it goes with version 2 of the ordinary GPL.] - - Preamble - - The licenses for most software are designed to take away your -freedom to share and change it. By contrast, the GNU General Public -Licenses are intended to guarantee your freedom to share and change -free software--to make sure the software is free for all its users. - - This license, the Library General Public License, applies to some -specially designated Free Software Foundation software, and to any -other libraries whose authors decide to use it. You can use it for -your libraries, too. - - When we speak of free software, we are referring to freedom, not -price. Our General Public Licenses are designed to make sure that you -have the freedom to distribute copies of free software (and charge for -this service if you wish), that you receive source code or can get it -if you want it, that you can change the software or use pieces of it -in new free programs; and that you know you can do these things. - - To protect your rights, we need to make restrictions that forbid -anyone to deny you these rights or to ask you to surrender the rights. -These restrictions translate to certain responsibilities for you if -you distribute copies of the library, or if you modify it. - - For example, if you distribute copies of the library, whether gratis -or for a fee, you must give the recipients all the rights that we gave -you. You must make sure that they, too, receive or can get the source -code. If you link a program with the library, you must provide -complete object files to the recipients so that they can relink them -with the library, after making changes to the library and recompiling -it. And you must show them these terms so they know their rights. - - Our method of protecting your rights has two steps: (1) copyright -the library, and (2) offer you this license which gives you legal -permission to copy, distribute and/or modify the library. - - Also, for each distributor's protection, we want to make certain -that everyone understands that there is no warranty for this free -library. If the library is modified by someone else and passed on, we -want its recipients to know that what they have is not the original -version, so that any problems introduced by others will not reflect on -the original authors' reputations. - - Finally, any free program is threatened constantly by software -patents. We wish to avoid the danger that companies distributing free -software will individually obtain patent licenses, thus in effect -transforming the program into proprietary software. To prevent this, -we have made it clear that any patent must be licensed for everyone's -free use or not licensed at all. - - Most GNU software, including some libraries, is covered by the ordinary -GNU General Public License, which was designed for utility programs. This -license, the GNU Library General Public License, applies to certain -designated libraries. This license is quite different from the ordinary -one; be sure to read it in full, and don't assume that anything in it is -the same as in the ordinary license. - - The reason we have a separate public license for some libraries is that -they blur the distinction we usually make between modifying or adding to a -program and simply using it. Linking a program with a library, without -changing the library, is in some sense simply using the library, and is -analogous to running a utility program or application program. However, in -a textual and legal sense, the linked executable is a combined work, a -derivative of the original library, and the ordinary General Public License -treats it as such. - - Because of this blurred distinction, using the ordinary General -Public License for libraries did not effectively promote software -sharing, because most developers did not use the libraries. We -concluded that weaker conditions might promote sharing better. - - However, unrestricted linking of non-free programs would deprive the -users of those programs of all benefit from the free status of the -libraries themselves. This Library General Public License is intended to -permit developers of non-free programs to use free libraries, while -preserving your freedom as a user of such programs to change the free -libraries that are incorporated in them. (We have not seen how to achieve -this as regards changes in header files, but we have achieved it as regards -changes in the actual functions of the Library.) The hope is that this -will lead to faster development of free libraries. - - The precise terms and conditions for copying, distribution and -modification follow. Pay close attention to the difference between a -"work based on the library" and a "work that uses the library". The -former contains code derived from the library, while the latter only -works together with the library. - - Note that it is possible for a library to be covered by the ordinary -General Public License rather than by this special one. - - GNU LIBRARY GENERAL PUBLIC LICENSE - TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION - - 0. This License Agreement applies to any software library which -contains a notice placed by the copyright holder or other authorized -party saying it may be distributed under the terms of this Library -General Public License (also called "this License"). Each licensee is -addressed as "you". - - A "library" means a collection of software functions and/or data -prepared so as to be conveniently linked with application programs -(which use some of those functions and data) to form executables. - - The "Library", below, refers to any such software library or work -which has been distributed under these terms. A "work based on the -Library" means either the Library or any derivative work under -copyright law: that is to say, a work containing the Library or a -portion of it, either verbatim or with modifications and/or translated -straightforwardly into another language. (Hereinafter, translation is -included without limitation in the term "modification".) - - "Source code" for a work means the preferred form of the work for -making modifications to it. For a library, complete source code means -all the source code for all modules it contains, plus any associated -interface definition files, plus the scripts used to control compilation -and installation of the library. - - Activities other than copying, distribution and modification are not -covered by this License; they are outside its scope. The act of -running a program using the Library is not restricted, and output from -such a program is covered only if its contents constitute a work based -on the Library (independent of the use of the Library in a tool for -writing it). Whether that is true depends on what the Library does -and what the program that uses the Library does. - - 1. You may copy and distribute verbatim copies of the Library's -complete source code as you receive it, in any medium, provided that -you conspicuously and appropriately publish on each copy an -appropriate copyright notice and disclaimer of warranty; keep intact -all the notices that refer to this License and to the absence of any -warranty; and distribute a copy of this License along with the -Library. - - You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, -and you may at your option offer warranty protection in exchange for a -fee. - - 2. You may modify your copy or copies of the Library or any portion -of it, thus forming a work based on the Library, and copy and -distribute such modifications or work under the terms of Section 1 -above, provided that you also meet all of these conditions: - - a) The modified work must itself be a software library. - - b) You must cause the files modified to carry prominent notices - stating that you changed the files and the date of any change. - - c) You must cause the whole of the work to be licensed at no - charge to all third parties under the terms of this License. - - d) If a facility in the modified Library refers to a function or a - table of data to be supplied by an application program that uses - the facility, other than as an argument passed when the facility - is invoked, then you must make a good faith effort to ensure that, - in the event an application does not supply such function or - table, the facility still operates, and performs whatever part of - its purpose remains meaningful. - - (For example, a function in a library to compute square roots has - a purpose that is entirely well-defined independent of the - application. Therefore, Subsection 2d requires that any - application-supplied function or table used by this function must - be optional: if the application does not supply it, the square - root function must still compute square roots.) - -These requirements apply to the modified work as a whole. If -identifiable sections of that work are not derived from the Library, -and can be reasonably considered independent and separate works in -themselves, then this License, and its terms, do not apply to those -sections when you distribute them as separate works. But when you -distribute the same sections as part of a whole which is a work based -on the Library, the distribution of the whole must be on the terms of -this License, whose permissions for other licensees extend to the -entire whole, and thus to each and every part regardless of who wrote -it. - -Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest -your rights to work written entirely by you; rather, the intent is to -exercise the right to control the distribution of derivative or -collective works based on the Library. - -In addition, mere aggregation of another work not based on the Library -with the Library (or with a work based on the Library) on a volume of -a storage or distribution medium does not bring the other work under -the scope of this License. - - 3. You may opt to apply the terms of the ordinary GNU General Public -License instead of this License to a given copy of the Library. To do -this, you must alter all the notices that refer to this License, so -that they refer to the ordinary GNU General Public License, version 2, -instead of to this License. (If a newer version than version 2 of the -ordinary GNU General Public License has appeared, then you can specify -that version instead if you wish.) Do not make any other change in -these notices. - - Once this change is made in a given copy, it is irreversible for -that copy, so the ordinary GNU General Public License applies to all -subsequent copies and derivative works made from that copy. - - This option is useful when you wish to copy part of the code of -the Library into a program that is not a library. - - 4. You may copy and distribute the Library (or a portion or -derivative of it, under Section 2) in object code or executable form -under the terms of Sections 1 and 2 above provided that you accompany -it with the complete corresponding machine-readable source code, which -must be distributed under the terms of Sections 1 and 2 above on a -medium customarily used for software interchange. - - If distribution of object code is made by offering access to copy -from a designated place, then offering equivalent access to copy the -source code from the same place satisfies the requirement to -distribute the source code, even though third parties are not -compelled to copy the source along with the object code. - - 5. A program that contains no derivative of any portion of the -Library, but is designed to work with the Library by being compiled or -linked with it, is called a "work that uses the Library". Such a -work, in isolation, is not a derivative work of the Library, and -therefore falls outside the scope of this License. - - However, linking a "work that uses the Library" with the Library -creates an executable that is a derivative of the Library (because it -contains portions of the Library), rather than a "work that uses the -library". The executable is therefore covered by this License. -Section 6 states terms for distribution of such executables. - - When a "work that uses the Library" uses material from a header file -that is part of the Library, the object code for the work may be a -derivative work of the Library even though the source code is not. -Whether this is true is especially significant if the work can be -linked without the Library, or if the work is itself a library. The -threshold for this to be true is not precisely defined by law. - - If such an object file uses only numerical parameters, data -structure layouts and accessors, and small macros and small inline -functions (ten lines or less in length), then the use of the object -file is unrestricted, regardless of whether it is legally a derivative -work. (Executables containing this object code plus portions of the -Library will still fall under Section 6.) - - Otherwise, if the work is a derivative of the Library, you may -distribute the object code for the work under the terms of Section 6. -Any executables containing that work also fall under Section 6, -whether or not they are linked directly with the Library itself. - - 6. As an exception to the Sections above, you may also compile or -link a "work that uses the Library" with the Library to produce a -work containing portions of the Library, and distribute that work -under terms of your choice, provided that the terms permit -modification of the work for the customer's own use and reverse -engineering for debugging such modifications. - - You must give prominent notice with each copy of the work that the -Library is used in it and that the Library and its use are covered by -this License. You must supply a copy of this License. If the work -during execution displays copyright notices, you must include the -copyright notice for the Library among them, as well as a reference -directing the user to the copy of this License. Also, you must do one -of these things: - - a) Accompany the work with the complete corresponding - machine-readable source code for the Library including whatever - changes were used in the work (which must be distributed under - Sections 1 and 2 above); and, if the work is an executable linked - with the Library, with the complete machine-readable "work that - uses the Library", as object code and/or source code, so that the - user can modify the Library and then relink to produce a modified - executable containing the modified Library. (It is understood - that the user who changes the contents of definitions files in the - Library will not necessarily be able to recompile the application - to use the modified definitions.) - - b) Accompany the work with a written offer, valid for at - least three years, to give the same user the materials - specified in Subsection 6a, above, for a charge no more - than the cost of performing this distribution. - - c) If distribution of the work is made by offering access to copy - from a designated place, offer equivalent access to copy the above - specified materials from the same place. - - d) Verify that the user has already received a copy of these - materials or that you have already sent this user a copy. - - For an executable, the required form of the "work that uses the -Library" must include any data and utility programs needed for -reproducing the executable from it. However, as a special exception, -the source code distributed need not include anything that is normally -distributed (in either source or binary form) with the major -components (compiler, kernel, and so on) of the operating system on -which the executable runs, unless that component itself accompanies -the executable. - - It may happen that this requirement contradicts the license -restrictions of other proprietary libraries that do not normally -accompany the operating system. Such a contradiction means you cannot -use both them and the Library together in an executable that you -distribute. - - 7. You may place library facilities that are a work based on the -Library side-by-side in a single library together with other library -facilities not covered by this License, and distribute such a combined -library, provided that the separate distribution of the work based on -the Library and of the other library facilities is otherwise -permitted, and provided that you do these two things: - - a) Accompany the combined library with a copy of the same work - based on the Library, uncombined with any other library - facilities. This must be distributed under the terms of the - Sections above. - - b) Give prominent notice with the combined library of the fact - that part of it is a work based on the Library, and explaining - where to find the accompanying uncombined form of the same work. - - 8. You may not copy, modify, sublicense, link with, or distribute -the Library except as expressly provided under this License. Any -attempt otherwise to copy, modify, sublicense, link with, or -distribute the Library is void, and will automatically terminate your -rights under this License. However, parties who have received copies, -or rights, from you under this License will not have their licenses -terminated so long as such parties remain in full compliance. - - 9. You are not required to accept this License, since you have not -signed it. However, nothing else grants you permission to modify or -distribute the Library or its derivative works. These actions are -prohibited by law if you do not accept this License. Therefore, by -modifying or distributing the Library (or any work based on the -Library), you indicate your acceptance of this License to do so, and -all its terms and conditions for copying, distributing or modifying -the Library or works based on it. - - 10. Each time you redistribute the Library (or any work based on the -Library), the recipient automatically receives a license from the -original licensor to copy, distribute, link with or modify the Library -subject to these terms and conditions. You may not impose any further -restrictions on the recipients' exercise of the rights granted herein. -You are not responsible for enforcing compliance by third parties to -this License. - - 11. If, as a consequence of a court judgment or allegation of patent -infringement or for any other reason (not limited to patent issues), -conditions are imposed on you (whether by court order, agreement or -otherwise) that contradict the conditions of this License, they do not -excuse you from the conditions of this License. If you cannot -distribute so as to satisfy simultaneously your obligations under this -License and any other pertinent obligations, then as a consequence you -may not distribute the Library at all. For example, if a patent -license would not permit royalty-free redistribution of the Library by -all those who receive copies directly or indirectly through you, then -the only way you could satisfy both it and this License would be to -refrain entirely from distribution of the Library. - -If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any -particular circumstance, the balance of the section is intended to apply, -and the section as a whole is intended to apply in other circumstances. - -It is not the purpose of this section to induce you to infringe any -patents or other property right claims or to contest validity of any -such claims; this section has the sole purpose of protecting the -integrity of the free software distribution system which is -implemented by public license practices. Many people have made -generous contributions to the wide range of software distributed -through that system in reliance on consistent application of that -system; it is up to the author/donor to decide if he or she is willing -to distribute software through any other system and a licensee cannot -impose that choice. - -This section is intended to make thoroughly clear what is believed to -be a consequence of the rest of this License. - - 12. If the distribution and/or use of the Library is restricted in -certain countries either by patents or by copyrighted interfaces, the -original copyright holder who places the Library under this License may add -an explicit geographical distribution limitation excluding those countries, -so that distribution is permitted only in or among countries not thus -excluded. In such case, this License incorporates the limitation as if -written in the body of this License. - - 13. The Free Software Foundation may publish revised and/or new -versions of the Library General Public License from time to time. -Such new versions will be similar in spirit to the present version, -but may differ in detail to address new problems or concerns. - -Each version is given a distinguishing version number. If the Library -specifies a version number of this License which applies to it and -"any later version", you have the option of following the terms and -conditions either of that version or of any later version published by -the Free Software Foundation. If the Library does not specify a -license version number, you may choose any version ever published by -the Free Software Foundation. - - 14. If you wish to incorporate parts of the Library into other free -programs whose distribution conditions are incompatible with these, -write to the author to ask for permission. For software which is -copyrighted by the Free Software Foundation, write to the Free -Software Foundation; we sometimes make exceptions for this. Our -decision will be guided by the two goals of preserving the free status -of all derivatives of our free software and of promoting the sharing -and reuse of software generally. - - NO WARRANTY - - 15. BECAUSE THE LIBRARY IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS NO -WARRANTY FOR THE LIBRARY, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW. -EXCEPT WHEN OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR -OTHER PARTIES PROVIDE THE LIBRARY "AS IS" WITHOUT WARRANTY OF ANY -KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE -IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR -PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE -LIBRARY IS WITH YOU. SHOULD THE LIBRARY PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME -THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. - - 16. IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN -WRITING WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MAY MODIFY -AND/OR REDISTRIBUTE THE LIBRARY AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU -FOR DAMAGES, INCLUDING ANY GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR -CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE USE OR INABILITY TO USE THE -LIBRARY (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF DATA OR DATA BEING -RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY YOU OR THIRD PARTIES OR A -FAILURE OF THE LIBRARY TO OPERATE WITH ANY OTHER SOFTWARE), EVEN IF -SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH -DAMAGES. - - END OF TERMS AND CONDITIONS - - How to Apply These Terms to Your New Libraries - - If you develop a new library, and you want it to be of the greatest -possible use to the public, we recommend making it free software that -everyone can redistribute and change. You can do so by permitting -redistribution under these terms (or, alternatively, under the terms of the -ordinary General Public License). - - To apply these terms, attach the following notices to the library. It is -safest to attach them to the start of each source file to most effectively -convey the exclusion of warranty; and each file should have at least the -"copyright" line and a pointer to where the full notice is found. - - - Copyright (C) - - This library is free software; you can redistribute it and/or - modify it under the terms of the GNU Library General Public - License as published by the Free Software Foundation; either - version 2 of the License, or (at your option) any later version. - - This library is distributed in the hope that it will be useful, - but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of - MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU - Library General Public License for more details. - - You should have received a copy of the GNU Library General Public - License along with this library; if not, write to the Free Software - Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston MA 02110-1301 USA - -Also add information on how to contact you by electronic and paper mail. - -You should also get your employer (if you work as a programmer) or your -school, if any, to sign a "copyright disclaimer" for the library, if -necessary. Here is a sample; alter the names: - - Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the - library `Frob' (a library for tweaking knobs) written by James Random Hacker. - - , 1 April 1990 - Ty Coon, President of Vice - -That's all there is to it! -- cgit v1.2.3 From afd8f167348488a10b4de2c52bdcee4f47db7e80 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Kyle Nitzsche Date: Wed, 10 Mar 2010 17:40:23 -0500 Subject: add LINGUAS with 31 languages and corresponding 31 po files, which adds 14 strings (10 fuzzy, 8 untransalted) --- po/LINGUAS | 31 +++++++++ po/ar.po | 224 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/bg.po | 214 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/cs.po | 214 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/da.po | 213 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/de.po | 213 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/el.po | 214 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/es.po | 212 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/fi.po | 214 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/fr.po | 214 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/he.po | 210 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/hi.po | 209 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/hr.po | 217 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/hu.po | 214 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/it.po | 214 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/ja.po | 212 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/ko.po | 209 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/nb.po | 213 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/nl.po | 214 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/pl.po | 218 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/pt.po | 213 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/pt_BR.po | 213 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/ro.po | 217 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/ru.po | 217 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/sk.po | 215 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/sl.po | 221 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/sr.po | 218 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/sv.po | 212 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/th.po | 209 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/tr.po | 211 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/zh_CN.po | 209 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/zh_TW.po | 209 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 32 files changed, 6657 insertions(+) create mode 100644 po/LINGUAS create mode 100644 po/ar.po create mode 100644 po/bg.po create mode 100644 po/cs.po create mode 100644 po/da.po create mode 100644 po/de.po create mode 100644 po/el.po create mode 100644 po/es.po create mode 100644 po/fi.po create mode 100644 po/fr.po create mode 100644 po/he.po create mode 100644 po/hi.po create mode 100644 po/hr.po create mode 100644 po/hu.po create mode 100644 po/it.po create mode 100644 po/ja.po create mode 100644 po/ko.po create mode 100644 po/nb.po create mode 100644 po/nl.po create mode 100644 po/pl.po create mode 100644 po/pt.po create mode 100644 po/pt_BR.po create mode 100644 po/ro.po create mode 100644 po/ru.po create mode 100644 po/sk.po create mode 100644 po/sl.po create mode 100644 po/sr.po create mode 100644 po/sv.po create mode 100644 po/th.po create mode 100644 po/tr.po create mode 100644 po/zh_CN.po create mode 100644 po/zh_TW.po diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS new file mode 100644 index 0000000..dd5940e --- /dev/null +++ b/po/LINGUAS @@ -0,0 +1,31 @@ +ar +bg +cs +da +de +el +es +fi +fr +he +hi +hr +hu +it +ja +ko +nb +nl +pl +pt +pt_BR +ro +ru +sk +sl +sr +sv +th +tr +zh_CN +zh_TW diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po new file mode 100644 index 0000000..0ccc6e7 --- /dev/null +++ b/po/ar.po @@ -0,0 +1,224 @@ +# Arabic translations for PACKAGE package. +# Copyright (C) 2010 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Canonical OEM, 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: indicator-session\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-03-10 17:38-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-03 10:21-0500\n" +"Last-Translator: Canonical OEM\n" +"Language-Team: Arabic\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=6; plural= n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " +"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" + +#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:1 +msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action" +msgstr "إخفاء مربع حوار تأكيد إجراء الخروج إعادة التشغيل والإيقاف" + +#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:2 +msgid "" +"Whether or not to show confirmation dialogs for logout, restart and shutdown " +"actions." +msgstr "" +"سواء ظهرت أو لم تظهر إجراءات مربعات حوار تأكيد الخروج وإعادة التشغيل " +"والإيقاف ." + +#: ../src/gconf-helper.c:52 ../src/session-service.c:538 +#, fuzzy +msgid "Log Out" +msgstr "تسجيل الخروج" + +#: ../src/gconf-helper.c:53 ../src/session-service.c:559 +#: ../src/session-service.c:625 +#, fuzzy +msgid "Restart" +msgstr "إعادة التشغيل" + +#: ../src/gconf-helper.c:54 ../src/session-service.c:568 +msgid "Switch Off" +msgstr "إيقاف التشغيل" + +#: ../src/gconf-helper.c:56 ../src/session-service.c:540 +#, fuzzy +msgid "Log Out..." +msgstr "تسجيل الخروج" + +#: ../src/gconf-helper.c:57 ../src/session-service.c:561 +#: ../src/session-service.c:627 +msgid "Restart..." +msgstr "إعادة التشغيل..." + +#: ../src/gconf-helper.c:58 ../src/session-service.c:570 +msgid "Switch Off..." +msgstr "إيقاف تشغيل..." + +#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, +#: ../src/dialog.c:35 +msgctxt "title" +msgid "Log Out" +msgstr "تسجيل الخروج" + +#. LOGOUT_DIALOG_RESTART, +#: ../src/dialog.c:36 +msgctxt "title" +msgid "Restart" +msgstr "إعادة التشغيل" + +#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, +#: ../src/dialog.c:37 +msgctxt "title" +msgid "Switch Off" +msgstr "إيقاف التشغيل" + +#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, +#: ../src/dialog.c:41 +msgid "" +"Are you sure you want to close all programs and log out of the computer?" +msgstr "" + +#. LOGOUT_DIALOG_RESTART, +#: ../src/dialog.c:42 +msgid "Are you sure you want to close all programs and restart the computer?" +msgstr "" + +#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, +#: ../src/dialog.c:43 +msgid "Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?" +msgstr "" + +#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, +#: ../src/dialog.c:47 +msgctxt "button" +msgid "Log Out" +msgstr "تسجيل الخروج" + +#. LOGOUT_DIALOG_RESTART, +#: ../src/dialog.c:48 +msgctxt "button" +msgid "Restart" +msgstr "إعادة التشغيل" + +#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, +#: ../src/dialog.c:49 +msgctxt "button" +msgid "Switch Off" +msgstr "إيقاف التشغيل" + +#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, +#: ../src/dialog.c:55 +#, fuzzy +msgctxt "button auth" +msgid "Log Out" +msgstr "تسجيل الخروج" + +#. LOGOUT_DIALOG_RESTART, +#: ../src/dialog.c:56 +#, fuzzy +msgctxt "button auth" +msgid "Restart..." +msgstr "إعادة التشغيل..." + +#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, +#: ../src/dialog.c:57 +#, fuzzy +msgctxt "button auth" +msgid "Switch Off..." +msgstr "إيقاف تشغيل..." + +#. TRANSLATORS: This button appears on the logout dialog when +#. there are updates that require restart. It will do a restart +#. in place of a log out. +#: ../src/dialog.c:63 +#, fuzzy +msgid "Restart Instead" +msgstr "إعادة التشغيل" + +#: ../src/dialog.c:64 +#, fuzzy +msgid "Restart Instead..." +msgstr "إعادة التشغيل..." + +#: ../src/dialog.c:65 +msgid "Some software updates won't apply until the computer next restarts." +msgstr "" + +#: ../src/dialog.c:217 ../src/dialog.c:222 +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#: ../src/indicator-session.c:203 +msgid "Switch User..." +msgstr "تبديل المستخدم..." + +#. TODO: We need some way to remove the elipsis from appearing +#. twice in the label. Not sure how to do that yet. +#: ../src/indicator-session.c:232 +#, c-format +msgid "Switch from %s..." +msgstr "التحول من %s..." + +#: ../src/session-service.c:437 +msgid "Lock Screen" +msgstr "" + +#: ../src/session-service.c:456 +msgid "Guest Session" +msgstr "" + +#: ../src/session-service.c:547 +msgid "Sleep" +msgstr "النوم" + +#: ../src/session-service.c:553 +msgid "Hibernate" +msgstr "" + +#: ../src/session-service.c:618 +#, fuzzy +msgid "Restart Required" +msgstr "إعادة التشغيل" + +#: ../src/session-service.c:620 +#, fuzzy +msgid "Restart Required..." +msgstr "إعادة التشغيل..." + +#~ msgid "" +#~ "You recently installed updates which will only take effect after a " +#~ "restart. Restart to apply software updates." +#~ msgstr "" +#~ "قمت مؤخرا بتثبيت تحديثات لن تنفذ إلا بعد إعادة التشغيل. قم بإعادة " +#~ "التشغيل لتطبيق تحديثات البرامج." + +#~ msgid "You will be logged out in %d second." +#~ msgid_plural "You will be logged out in %d seconds." +#~ msgstr[0] "سيتم تسجيل خروجك خلال %d ثانية." +#~ msgstr[1] "سيتم تسجيل خروجك خلال %d ثانية." +#~ msgstr[2] "سيتم تسجيل خروجك خلال %d ثانية." +#~ msgstr[3] "سيتم تسجيل خروجك خلال %d ثانية." +#~ msgstr[4] "سيتم تسجيل خروجك خلال %d ثانية." +#~ msgstr[5] "سيتم تسجيل خروجك خلال %d ثانية." + +#~ msgid "The computer will restart in %d second." +#~ msgid_plural "The computer will restart in %d seconds." +#~ msgstr[0] "سيتم إعادة تشغيل الكمبيوتر خلال %d ثانية." +#~ msgstr[1] "سيتم إعادة تشغيل الكمبيوتر خلال %d ثانية." +#~ msgstr[2] "سيتم إعادة تشغيل الكمبيوتر خلال %d ثانية." +#~ msgstr[3] "سيتم إعادة تشغيل الكمبيوتر خلال %d ثانية." +#~ msgstr[4] "سيتم إعادة تشغيل الكمبيوتر خلال %d ثانية." +#~ msgstr[5] "سيتم إعادة تشغيل الكمبيوتر خلال %d ثانية." + +#~ msgid "The computer will switch off in %d second." +#~ msgid_plural "The computer will switch off in %d seconds." +#~ msgstr[0] "سيتم إيقاف تشغيل الكمبيوتر خلال %d ثانية." +#~ msgstr[1] "سيتم إيقاف تشغيل الكمبيوتر خلال %d ثانية." +#~ msgstr[2] "سيتم إيقاف تشغيل الكمبيوتر خلال %d ثانية." +#~ msgstr[3] "سيتم إيقاف تشغيل الكمبيوتر خلال %d ثانية." +#~ msgstr[4] "سيتم إيقاف تشغيل الكمبيوتر خلال %d ثانية." +#~ msgstr[5] "سيتم إيقاف تشغيل الكمبيوتر خلال %d ثانية." diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po new file mode 100644 index 0000000..eb05e8f --- /dev/null +++ b/po/bg.po @@ -0,0 +1,214 @@ +# Bulgarian translations for PACKAGE package. +# Copyright (C) 2010 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Canonical OEM, 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: indicator-session\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-03-10 17:38-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-03 10:21-0500\n" +"Last-Translator: Canonical OEM\n" +"Language-Team: Bulgarian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n" + +#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:1 +msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action" +msgstr "" +"Да не се показва диалог за потвърждение при излизане, рестартиране и " +"изключване" + +#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:2 +msgid "" +"Whether or not to show confirmation dialogs for logout, restart and shutdown " +"actions." +msgstr "" +"Дали да се показва или не диалог за потвърждение при излизане, рестартиране " +"и изключване " + +#: ../src/gconf-helper.c:52 ../src/session-service.c:538 +#, fuzzy +msgid "Log Out" +msgstr "Излизане" + +#: ../src/gconf-helper.c:53 ../src/session-service.c:559 +#: ../src/session-service.c:625 +#, fuzzy +msgid "Restart" +msgstr "Рестартиране" + +#: ../src/gconf-helper.c:54 ../src/session-service.c:568 +msgid "Switch Off" +msgstr "Изключване" + +#: ../src/gconf-helper.c:56 ../src/session-service.c:540 +#, fuzzy +msgid "Log Out..." +msgstr "Излизане" + +#: ../src/gconf-helper.c:57 ../src/session-service.c:561 +#: ../src/session-service.c:627 +msgid "Restart..." +msgstr "Рестартиране..." + +#: ../src/gconf-helper.c:58 ../src/session-service.c:570 +msgid "Switch Off..." +msgstr "Изключване..." + +#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, +#: ../src/dialog.c:35 +msgctxt "title" +msgid "Log Out" +msgstr "Излизане" + +#. LOGOUT_DIALOG_RESTART, +#: ../src/dialog.c:36 +msgctxt "title" +msgid "Restart" +msgstr "Рестартиране" + +#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, +#: ../src/dialog.c:37 +msgctxt "title" +msgid "Switch Off" +msgstr "Изключване" + +#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, +#: ../src/dialog.c:41 +msgid "" +"Are you sure you want to close all programs and log out of the computer?" +msgstr "" + +#. LOGOUT_DIALOG_RESTART, +#: ../src/dialog.c:42 +msgid "Are you sure you want to close all programs and restart the computer?" +msgstr "" + +#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, +#: ../src/dialog.c:43 +msgid "Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?" +msgstr "" + +#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, +#: ../src/dialog.c:47 +msgctxt "button" +msgid "Log Out" +msgstr "Излизане" + +#. LOGOUT_DIALOG_RESTART, +#: ../src/dialog.c:48 +msgctxt "button" +msgid "Restart" +msgstr "Рестартиране" + +#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, +#: ../src/dialog.c:49 +msgctxt "button" +msgid "Switch Off" +msgstr "Изключване" + +#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, +#: ../src/dialog.c:55 +#, fuzzy +msgctxt "button auth" +msgid "Log Out" +msgstr "Излизане" + +#. LOGOUT_DIALOG_RESTART, +#: ../src/dialog.c:56 +#, fuzzy +msgctxt "button auth" +msgid "Restart..." +msgstr "Рестартиране..." + +#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, +#: ../src/dialog.c:57 +#, fuzzy +msgctxt "button auth" +msgid "Switch Off..." +msgstr "Изключване..." + +#. TRANSLATORS: This button appears on the logout dialog when +#. there are updates that require restart. It will do a restart +#. in place of a log out. +#: ../src/dialog.c:63 +#, fuzzy +msgid "Restart Instead" +msgstr "Рестартиране" + +#: ../src/dialog.c:64 +#, fuzzy +msgid "Restart Instead..." +msgstr "Рестартиране..." + +#: ../src/dialog.c:65 +msgid "Some software updates won't apply until the computer next restarts." +msgstr "" + +#: ../src/dialog.c:217 ../src/dialog.c:222 +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#: ../src/indicator-session.c:203 +msgid "Switch User..." +msgstr "Превключване на потребител..." + +#. TODO: We need some way to remove the elipsis from appearing +#. twice in the label. Not sure how to do that yet. +#: ../src/indicator-session.c:232 +#, c-format +msgid "Switch from %s..." +msgstr "Превключване от %s..." + +#: ../src/session-service.c:437 +msgid "Lock Screen" +msgstr "" + +#: ../src/session-service.c:456 +msgid "Guest Session" +msgstr "" + +#: ../src/session-service.c:547 +msgid "Sleep" +msgstr "Спящ режим" + +#: ../src/session-service.c:553 +msgid "Hibernate" +msgstr "" + +#: ../src/session-service.c:618 +#, fuzzy +msgid "Restart Required" +msgstr "Рестартиране" + +#: ../src/session-service.c:620 +#, fuzzy +msgid "Restart Required..." +msgstr "Рестартиране..." + +#~ msgid "" +#~ "You recently installed updates which will only take effect after a " +#~ "restart. Restart to apply software updates." +#~ msgstr "" +#~ "Наскоро инсталирахте обновления, които ще започнат действие само след " +#~ "рестартиране. Рестартирайте, за да влязат в сила обновленията на " +#~ "софтуера." + +#~ msgid "You will be logged out in %d second." +#~ msgid_plural "You will be logged out in %d seconds." +#~ msgstr[0] "Ще излезете от системата след %d секунда." +#~ msgstr[1] "Ще излезете от системата след %d секунди." + +#~ msgid "The computer will restart in %d second." +#~ msgid_plural "The computer will restart in %d seconds." +#~ msgstr[0] "Компютърът ще се рестартира след %d секунда." +#~ msgstr[1] "Компютърът ще се рестартира след %d секунди." + +#~ msgid "The computer will switch off in %d second." +#~ msgid_plural "The computer will switch off in %d seconds." +#~ msgstr[0] "Компютърът ще се изключи след %d секунда." +#~ msgstr[1] "Компютърът ще се изключи след %d секунди." diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po new file mode 100644 index 0000000..ecc531f --- /dev/null +++ b/po/cs.po @@ -0,0 +1,214 @@ +# Czech translations for PACKAGE package. +# Copyright (C) 2010 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Canonical OEM, 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: indicator-session\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-03-10 17:38-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-03 10:21-0500\n" +"Last-Translator: Canonical OEM\n" +"Language-Team: Czech\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" + +#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:1 +msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action" +msgstr "Potlačit dialogové okno pro potvrzení odhlášení restartování a vypnutí" + +#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:2 +msgid "" +"Whether or not to show confirmation dialogs for logout, restart and shutdown " +"actions." +msgstr "" +"Určuje, zda se mají či nemají zobrazovat potvrzující dialogová okna při " +"odhlášení, restartování a vypnutí." + +#: ../src/gconf-helper.c:52 ../src/session-service.c:538 +#, fuzzy +msgid "Log Out" +msgstr "Odhlásit" + +#: ../src/gconf-helper.c:53 ../src/session-service.c:559 +#: ../src/session-service.c:625 +#, fuzzy +msgid "Restart" +msgstr "Restartovat" + +#: ../src/gconf-helper.c:54 ../src/session-service.c:568 +msgid "Switch Off" +msgstr "Vypnout" + +#: ../src/gconf-helper.c:56 ../src/session-service.c:540 +#, fuzzy +msgid "Log Out..." +msgstr "Odhlásit" + +#: ../src/gconf-helper.c:57 ../src/session-service.c:561 +#: ../src/session-service.c:627 +msgid "Restart..." +msgstr "Restartovat..." + +#: ../src/gconf-helper.c:58 ../src/session-service.c:570 +msgid "Switch Off..." +msgstr "Vypnout..." + +#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, +#: ../src/dialog.c:35 +msgctxt "title" +msgid "Log Out" +msgstr "Odhlásit" + +#. LOGOUT_DIALOG_RESTART, +#: ../src/dialog.c:36 +msgctxt "title" +msgid "Restart" +msgstr "Restartovat" + +#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, +#: ../src/dialog.c:37 +msgctxt "title" +msgid "Switch Off" +msgstr "Vypnout" + +#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, +#: ../src/dialog.c:41 +msgid "" +"Are you sure you want to close all programs and log out of the computer?" +msgstr "" + +#. LOGOUT_DIALOG_RESTART, +#: ../src/dialog.c:42 +msgid "Are you sure you want to close all programs and restart the computer?" +msgstr "" + +#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, +#: ../src/dialog.c:43 +msgid "Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?" +msgstr "" + +#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, +#: ../src/dialog.c:47 +msgctxt "button" +msgid "Log Out" +msgstr "Odhlásit" + +#. LOGOUT_DIALOG_RESTART, +#: ../src/dialog.c:48 +msgctxt "button" +msgid "Restart" +msgstr "Restartovat" + +#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, +#: ../src/dialog.c:49 +msgctxt "button" +msgid "Switch Off" +msgstr "Vypnout" + +#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, +#: ../src/dialog.c:55 +#, fuzzy +msgctxt "button auth" +msgid "Log Out" +msgstr "Odhlásit" + +#. LOGOUT_DIALOG_RESTART, +#: ../src/dialog.c:56 +#, fuzzy +msgctxt "button auth" +msgid "Restart..." +msgstr "Restartovat..." + +#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, +#: ../src/dialog.c:57 +#, fuzzy +msgctxt "button auth" +msgid "Switch Off..." +msgstr "Vypnout..." + +#. TRANSLATORS: This button appears on the logout dialog when +#. there are updates that require restart. It will do a restart +#. in place of a log out. +#: ../src/dialog.c:63 +#, fuzzy +msgid "Restart Instead" +msgstr "Restartovat" + +#: ../src/dialog.c:64 +#, fuzzy +msgid "Restart Instead..." +msgstr "Restartovat..." + +#: ../src/dialog.c:65 +msgid "Some software updates won't apply until the computer next restarts." +msgstr "" + +#: ../src/dialog.c:217 ../src/dialog.c:222 +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#: ../src/indicator-session.c:203 +msgid "Switch User..." +msgstr "Přepnout uživatele..." + +#. TODO: We need some way to remove the elipsis from appearing +#. twice in the label. Not sure how to do that yet. +#: ../src/indicator-session.c:232 +#, c-format +msgid "Switch from %s..." +msgstr "Přepnout z %s..." + +#: ../src/session-service.c:437 +msgid "Lock Screen" +msgstr "" + +#: ../src/session-service.c:456 +msgid "Guest Session" +msgstr "" + +#: ../src/session-service.c:547 +msgid "Sleep" +msgstr "Režim spánku" + +#: ../src/session-service.c:553 +msgid "Hibernate" +msgstr "" + +#: ../src/session-service.c:618 +#, fuzzy +msgid "Restart Required" +msgstr "Restartovat" + +#: ../src/session-service.c:620 +#, fuzzy +msgid "Restart Required..." +msgstr "Restartovat..." + +#~ msgid "" +#~ "You recently installed updates which will only take effect after a " +#~ "restart. Restart to apply software updates." +#~ msgstr "" +#~ "Před nedávnem jste nainstalovali aktualizace, které se projeví až po " +#~ "restartování. Restartováním použijte softwarové aktualizace." + +#~ msgid "You will be logged out in %d second." +#~ msgid_plural "You will be logged out in %d seconds." +#~ msgstr[0] "Budete odhlášeni za %d s." +#~ msgstr[1] "Budete odhlášeni za %d s." +#~ msgstr[2] "Budete odhlášeni za %d s." + +#~ msgid "The computer will restart in %d second." +#~ msgid_plural "The computer will restart in %d seconds." +#~ msgstr[0] "Počítač se restartuje za %d s." +#~ msgstr[1] "Počítač se restartuje za %d s." +#~ msgstr[2] "Počítač se restartuje za %d s." + +#~ msgid "The computer will switch off in %d second." +#~ msgid_plural "The computer will switch off in %d seconds." +#~ msgstr[0] "Počítač se vypne za %d s." +#~ msgstr[1] "Počítač se vypne za %d s." +#~ msgstr[2] "Počítač se vypne za %d s." diff --git a/po/da.po b/po/da.po new file mode 100644 index 0000000..3ae532d --- /dev/null +++ b/po/da.po @@ -0,0 +1,213 @@ +# Danish translations for PACKAGE package. +# Copyright (C) 2010 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Canonical OEM, 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: indicator-session\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-03-10 17:38-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-03 10:21-0500\n" +"Last-Translator: Canonical OEM\n" +"Language-Team: Danish\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:1 +msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action" +msgstr "" +"Vis ikke dialogboksen til bekræftelse af handlingerne logout, genstart og " +"lukning" + +#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:2 +msgid "" +"Whether or not to show confirmation dialogs for logout, restart and shutdown " +"actions." +msgstr "" +"Angiver, om der skal vises bekræftelsesdialogbokse for handlingerne logout, " +"genstart og lukning." + +#: ../src/gconf-helper.c:52 ../src/session-service.c:538 +#, fuzzy +msgid "Log Out" +msgstr "Log af" + +#: ../src/gconf-helper.c:53 ../src/session-service.c:559 +#: ../src/session-service.c:625 +#, fuzzy +msgid "Restart" +msgstr "Genstart" + +#: ../src/gconf-helper.c:54 ../src/session-service.c:568 +msgid "Switch Off" +msgstr "Sluk" + +#: ../src/gconf-helper.c:56 ../src/session-service.c:540 +#, fuzzy +msgid "Log Out..." +msgstr "Log af" + +#: ../src/gconf-helper.c:57 ../src/session-service.c:561 +#: ../src/session-service.c:627 +msgid "Restart..." +msgstr "Genstart..." + +#: ../src/gconf-helper.c:58 ../src/session-service.c:570 +msgid "Switch Off..." +msgstr "Sluk..." + +#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, +#: ../src/dialog.c:35 +msgctxt "title" +msgid "Log Out" +msgstr "Log af" + +#. LOGOUT_DIALOG_RESTART, +#: ../src/dialog.c:36 +msgctxt "title" +msgid "Restart" +msgstr "Genstart" + +#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, +#: ../src/dialog.c:37 +msgctxt "title" +msgid "Switch Off" +msgstr "Sluk" + +#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, +#: ../src/dialog.c:41 +msgid "" +"Are you sure you want to close all programs and log out of the computer?" +msgstr "" + +#. LOGOUT_DIALOG_RESTART, +#: ../src/dialog.c:42 +msgid "Are you sure you want to close all programs and restart the computer?" +msgstr "" + +#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, +#: ../src/dialog.c:43 +msgid "Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?" +msgstr "" + +#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, +#: ../src/dialog.c:47 +msgctxt "button" +msgid "Log Out" +msgstr "Log af" + +#. LOGOUT_DIALOG_RESTART, +#: ../src/dialog.c:48 +msgctxt "button" +msgid "Restart" +msgstr "Genstart" + +#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, +#: ../src/dialog.c:49 +msgctxt "button" +msgid "Switch Off" +msgstr "Sluk" + +#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, +#: ../src/dialog.c:55 +#, fuzzy +msgctxt "button auth" +msgid "Log Out" +msgstr "Log af" + +#. LOGOUT_DIALOG_RESTART, +#: ../src/dialog.c:56 +#, fuzzy +msgctxt "button auth" +msgid "Restart..." +msgstr "Genstart..." + +#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, +#: ../src/dialog.c:57 +#, fuzzy +msgctxt "button auth" +msgid "Switch Off..." +msgstr "Sluk..." + +#. TRANSLATORS: This button appears on the logout dialog when +#. there are updates that require restart. It will do a restart +#. in place of a log out. +#: ../src/dialog.c:63 +#, fuzzy +msgid "Restart Instead" +msgstr "Genstart" + +#: ../src/dialog.c:64 +#, fuzzy +msgid "Restart Instead..." +msgstr "Genstart..." + +#: ../src/dialog.c:65 +msgid "Some software updates won't apply until the computer next restarts." +msgstr "" + +#: ../src/dialog.c:217 ../src/dialog.c:222 +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#: ../src/indicator-session.c:203 +msgid "Switch User..." +msgstr "Skift bruger..." + +#. TODO: We need some way to remove the elipsis from appearing +#. twice in the label. Not sure how to do that yet. +#: ../src/indicator-session.c:232 +#, c-format +msgid "Switch from %s..." +msgstr "Skift fra %s..." + +#: ../src/session-service.c:437 +msgid "Lock Screen" +msgstr "" + +#: ../src/session-service.c:456 +msgid "Guest Session" +msgstr "" + +#: ../src/session-service.c:547 +msgid "Sleep" +msgstr "Dvale" + +#: ../src/session-service.c:553 +msgid "Hibernate" +msgstr "" + +#: ../src/session-service.c:618 +#, fuzzy +msgid "Restart Required" +msgstr "Genstart" + +#: ../src/session-service.c:620 +#, fuzzy +msgid "Restart Required..." +msgstr "Genstart..." + +#~ msgid "" +#~ "You recently installed updates which will only take effect after a " +#~ "restart. Restart to apply software updates." +#~ msgstr "" +#~ "Du har for nylig installeret opdateringer, som først træder i kraft efter " +#~ "en genstart. Genstart, så softwareopdateringerne træder i kraft." + +#~ msgid "You will be logged out in %d second." +#~ msgid_plural "You will be logged out in %d seconds." +#~ msgstr[0] "Du vil blive logget ud om %d sekund." +#~ msgstr[1] "Du vil blive logget ud om %d sekunder." + +#~ msgid "The computer will restart in %d second." +#~ msgid_plural "The computer will restart in %d seconds." +#~ msgstr[0] "Computeren genstarter om %d sekund." +#~ msgstr[1] "Computeren genstarter om %d sekunder." + +#~ msgid "The computer will switch off in %d second." +#~ msgid_plural "The computer will switch off in %d seconds." +#~ msgstr[0] "Computeren lukkes om %d sekund." +#~ msgstr[1] "Computeren lukkes om %d sekunder." diff --git a/po/de.po b/po/de.po new file mode 100644 index 0000000..3dc08ec --- /dev/null +++ b/po/de.po @@ -0,0 +1,213 @@ +# German translations for PACKAGE package. +# Copyright (C) 2010 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Canonical OEM, 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: indicator-session\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-03-10 17:38-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-03 10:21-0500\n" +"Last-Translator: Canonical OEM\n" +"Language-Team: German\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:1 +msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action" +msgstr "" +"Dialog unterdrücken, der die Aktionen Abmelden, Neustart und Herunterfahren " +"bestätigt." + +#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:2 +msgid "" +"Whether or not to show confirmation dialogs for logout, restart and shutdown " +"actions." +msgstr "" +"Ein- oder Ausblenden des Bestätigungsdialogs für die Aktionen Abmelden, " +"Neustart und Herunterfahren." + +#: ../src/gconf-helper.c:52 ../src/session-service.c:538 +#, fuzzy +msgid "Log Out" +msgstr "Abmelden" + +#: ../src/gconf-helper.c:53 ../src/session-service.c:559 +#: ../src/session-service.c:625 +#, fuzzy +msgid "Restart" +msgstr "Neu starten" + +#: ../src/gconf-helper.c:54 ../src/session-service.c:568 +msgid "Switch Off" +msgstr "Abschalten" + +#: ../src/gconf-helper.c:56 ../src/session-service.c:540 +#, fuzzy +msgid "Log Out..." +msgstr "Abmelden" + +#: ../src/gconf-helper.c:57 ../src/session-service.c:561 +#: ../src/session-service.c:627 +msgid "Restart..." +msgstr "Neu starten..." + +#: ../src/gconf-helper.c:58 ../src/session-service.c:570 +msgid "Switch Off..." +msgstr "Abschalten..." + +#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, +#: ../src/dialog.c:35 +msgctxt "title" +msgid "Log Out" +msgstr "Abmelden" + +#. LOGOUT_DIALOG_RESTART, +#: ../src/dialog.c:36 +msgctxt "title" +msgid "Restart" +msgstr "Neu starten" + +#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, +#: ../src/dialog.c:37 +msgctxt "title" +msgid "Switch Off" +msgstr "Abschalten" + +#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, +#: ../src/dialog.c:41 +msgid "" +"Are you sure you want to close all programs and log out of the computer?" +msgstr "" + +#. LOGOUT_DIALOG_RESTART, +#: ../src/dialog.c:42 +msgid "Are you sure you want to close all programs and restart the computer?" +msgstr "" + +#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, +#: ../src/dialog.c:43 +msgid "Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?" +msgstr "" + +#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, +#: ../src/dialog.c:47 +msgctxt "button" +msgid "Log Out" +msgstr "Abmelden" + +#. LOGOUT_DIALOG_RESTART, +#: ../src/dialog.c:48 +msgctxt "button" +msgid "Restart" +msgstr "Neu starten" + +#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, +#: ../src/dialog.c:49 +msgctxt "button" +msgid "Switch Off" +msgstr "Abschalten" + +#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, +#: ../src/dialog.c:55 +#, fuzzy +msgctxt "button auth" +msgid "Log Out" +msgstr "Abmelden" + +#. LOGOUT_DIALOG_RESTART, +#: ../src/dialog.c:56 +#, fuzzy +msgctxt "button auth" +msgid "Restart..." +msgstr "Neu starten..." + +#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, +#: ../src/dialog.c:57 +#, fuzzy +msgctxt "button auth" +msgid "Switch Off..." +msgstr "Abschalten..." + +#. TRANSLATORS: This button appears on the logout dialog when +#. there are updates that require restart. It will do a restart +#. in place of a log out. +#: ../src/dialog.c:63 +#, fuzzy +msgid "Restart Instead" +msgstr "Neu starten" + +#: ../src/dialog.c:64 +#, fuzzy +msgid "Restart Instead..." +msgstr "Neu starten..." + +#: ../src/dialog.c:65 +msgid "Some software updates won't apply until the computer next restarts." +msgstr "" + +#: ../src/dialog.c:217 ../src/dialog.c:222 +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#: ../src/indicator-session.c:203 +msgid "Switch User..." +msgstr "Benutzer wechseln..." + +#. TODO: We need some way to remove the elipsis from appearing +#. twice in the label. Not sure how to do that yet. +#: ../src/indicator-session.c:232 +#, c-format +msgid "Switch from %s..." +msgstr "Wechseln von %s..." + +#: ../src/session-service.c:437 +msgid "Lock Screen" +msgstr "" + +#: ../src/session-service.c:456 +msgid "Guest Session" +msgstr "" + +#: ../src/session-service.c:547 +msgid "Sleep" +msgstr "Ruhe" + +#: ../src/session-service.c:553 +msgid "Hibernate" +msgstr "" + +#: ../src/session-service.c:618 +#, fuzzy +msgid "Restart Required" +msgstr "Neu starten" + +#: ../src/session-service.c:620 +#, fuzzy +msgid "Restart Required..." +msgstr "Neu starten..." + +#~ msgid "" +#~ "You recently installed updates which will only take effect after a " +#~ "restart. Restart to apply software updates." +#~ msgstr "" +#~ "Sie haben vor kurzem Updates installiert, die erst nach einem Neustart " +#~ "wirksam werden. Starten Sie neu, um Softwareupdates zu übernehmen." + +#~ msgid "You will be logged out in %d second." +#~ msgid_plural "You will be logged out in %d seconds." +#~ msgstr[0] "Sie werden in %d Sekunde abgemeldet." +#~ msgstr[1] "Sie werden in %d Sekunden abgemeldet." + +#~ msgid "The computer will restart in %d second." +#~ msgid_plural "The computer will restart in %d seconds." +#~ msgstr[0] "Der Computer startet in %d Sekunde neu." +#~ msgstr[1] "Der Computer startet in %d Sekunden neu." + +#~ msgid "The computer will switch off in %d second." +#~ msgid_plural "The computer will switch off in %d seconds." +#~ msgstr[0] "Der Computer schaltet sich in %d Sekunde aus." +#~ msgstr[1] "Der Computer schaltet sich in %d Sekunden aus." diff --git a/po/el.po b/po/el.po new file mode 100644 index 0000000..b63ff1f --- /dev/null +++ b/po/el.po @@ -0,0 +1,214 @@ +# Greek translations for PACKAGE package. +# Copyright (C) 2010 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Canonical OEM, 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: indicator-session\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-03-10 17:38-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-03 10:21-0500\n" +"Last-Translator: Canonical OEM\n" +"Language-Team: Greek\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:1 +msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action" +msgstr "" +"Απόκρυψη του παραθύρου διαλόγου επιβεβαίωσης της ενέργειας αποσύνδεσης, " +"επανεκκίνησης ή τερματισμού λειτουργίας" + +#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:2 +msgid "" +"Whether or not to show confirmation dialogs for logout, restart and shutdown " +"actions." +msgstr "" +"Εάν θα εμφανίζονται ή όχι παράθυρα διαλόγου επιβεβαίωσης για τις ενέργειες " +"αποσύνδεσης, επανεκκίνησης και τερματισμού λειτουργίας ." + +#: ../src/gconf-helper.c:52 ../src/session-service.c:538 +#, fuzzy +msgid "Log Out" +msgstr "Αποσύνδεση" + +#: ../src/gconf-helper.c:53 ../src/session-service.c:559 +#: ../src/session-service.c:625 +#, fuzzy +msgid "Restart" +msgstr "Επανεκκίνηση" + +#: ../src/gconf-helper.c:54 ../src/session-service.c:568 +msgid "Switch Off" +msgstr "Απενεργοποίηση" + +#: ../src/gconf-helper.c:56 ../src/session-service.c:540 +#, fuzzy +msgid "Log Out..." +msgstr "Αποσύνδεση" + +#: ../src/gconf-helper.c:57 ../src/session-service.c:561 +#: ../src/session-service.c:627 +msgid "Restart..." +msgstr "Επανεκκίνηση..." + +#: ../src/gconf-helper.c:58 ../src/session-service.c:570 +msgid "Switch Off..." +msgstr "Απενεργοποίηση..." + +#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, +#: ../src/dialog.c:35 +msgctxt "title" +msgid "Log Out" +msgstr "Αποσύνδεση" + +#. LOGOUT_DIALOG_RESTART, +#: ../src/dialog.c:36 +msgctxt "title" +msgid "Restart" +msgstr "Επανεκκίνηση" + +#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, +#: ../src/dialog.c:37 +msgctxt "title" +msgid "Switch Off" +msgstr "Απενεργοποίηση" + +#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, +#: ../src/dialog.c:41 +msgid "" +"Are you sure you want to close all programs and log out of the computer?" +msgstr "" + +#. LOGOUT_DIALOG_RESTART, +#: ../src/dialog.c:42 +msgid "Are you sure you want to close all programs and restart the computer?" +msgstr "" + +#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, +#: ../src/dialog.c:43 +msgid "Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?" +msgstr "" + +#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, +#: ../src/dialog.c:47 +msgctxt "button" +msgid "Log Out" +msgstr "Αποσύνδεση" + +#. LOGOUT_DIALOG_RESTART, +#: ../src/dialog.c:48 +msgctxt "button" +msgid "Restart" +msgstr "Επανεκκίνηση" + +#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, +#: ../src/dialog.c:49 +msgctxt "button" +msgid "Switch Off" +msgstr "Απενεργοποίηση" + +#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, +#: ../src/dialog.c:55 +#, fuzzy +msgctxt "button auth" +msgid "Log Out" +msgstr "Αποσύνδεση" + +#. LOGOUT_DIALOG_RESTART, +#: ../src/dialog.c:56 +#, fuzzy +msgctxt "button auth" +msgid "Restart..." +msgstr "Επανεκκίνηση..." + +#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, +#: ../src/dialog.c:57 +#, fuzzy +msgctxt "button auth" +msgid "Switch Off..." +msgstr "Απενεργοποίηση..." + +#. TRANSLATORS: This button appears on the logout dialog when +#. there are updates that require restart. It will do a restart +#. in place of a log out. +#: ../src/dialog.c:63 +#, fuzzy +msgid "Restart Instead" +msgstr "Επανεκκίνηση" + +#: ../src/dialog.c:64 +#, fuzzy +msgid "Restart Instead..." +msgstr "Επανεκκίνηση..." + +#: ../src/dialog.c:65 +msgid "Some software updates won't apply until the computer next restarts." +msgstr "" + +#: ../src/dialog.c:217 ../src/dialog.c:222 +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#: ../src/indicator-session.c:203 +msgid "Switch User..." +msgstr "Αλλαγή χρήστη..." + +#. TODO: We need some way to remove the elipsis from appearing +#. twice in the label. Not sure how to do that yet. +#: ../src/indicator-session.c:232 +#, c-format +msgid "Switch from %s..." +msgstr "Αλλαγή από %s..." + +#: ../src/session-service.c:437 +msgid "Lock Screen" +msgstr "" + +#: ../src/session-service.c:456 +msgid "Guest Session" +msgstr "" + +#: ../src/session-service.c:547 +msgid "Sleep" +msgstr "Αναστολή λειτουργίας" + +#: ../src/session-service.c:553 +msgid "Hibernate" +msgstr "" + +#: ../src/session-service.c:618 +#, fuzzy +msgid "Restart Required" +msgstr "Επανεκκίνηση" + +#: ../src/session-service.c:620 +#, fuzzy +msgid "Restart Required..." +msgstr "Επανεκκίνηση..." + +#~ msgid "" +#~ "You recently installed updates which will only take effect after a " +#~ "restart. Restart to apply software updates." +#~ msgstr "" +#~ "Εγκαταστήσατε πρόσφατα ενημερώσεις, οι οποίες θα τεθούν σε ισχύ μετά την " +#~ "επανεκκίνηση. Πραγματοποιήστε επανεκκίνηση για να εφαρμοστούν οι " +#~ "ενημερώσεις λογισμικού." + +#~ msgid "You will be logged out in %d second." +#~ msgid_plural "You will be logged out in %d seconds." +#~ msgstr[0] "Θα αποσυνδεθείτε σε %d δευτερόλεπτο." +#~ msgstr[1] "Θα αποσυνδεθείτε σε %d δευτερόλεπτα." + +#~ msgid "The computer will restart in %d second." +#~ msgid_plural "The computer will restart in %d seconds." +#~ msgstr[0] "Ο υπολογιστής θα εκτελέσει επανεκκίνηση σε %d δευτερόλεπτο." +#~ msgstr[1] "Ο υπολογιστής θα εκτελέσει επανεκκίνηση σε %d δευτερόλεπτα." + +#~ msgid "The computer will switch off in %d second." +#~ msgid_plural "The computer will switch off in %d seconds." +#~ msgstr[0] "Η λειτουργία του υπολογιστή θα τερματιστεί σε %d δευτερόλεπτο." +#~ msgstr[1] "Η λειτουργία του υπολογιστή θα τερματιστεί σε %d δευτερόλεπτα." diff --git a/po/es.po b/po/es.po new file mode 100644 index 0000000..b3e36df --- /dev/null +++ b/po/es.po @@ -0,0 +1,212 @@ +# Spanish translations for PACKAGE package. +# Copyright (C) 2010 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Canonical OEM, 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: indicator-session\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-03-10 17:38-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-03 10:21-0500\n" +"Last-Translator: Canonical OEM\n" +"Language-Team: Spanish\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:1 +msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action" +msgstr "" +"Desactivar el diálogo para confirmar acción de desconexión, reinicio y cierre" + +#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:2 +msgid "" +"Whether or not to show confirmation dialogs for logout, restart and shutdown " +"actions." +msgstr "" +"Determina si se muestran o no diálogos de confirmación para desconectarse, " +"reiniciar o cerrar." + +#: ../src/gconf-helper.c:52 ../src/session-service.c:538 +#, fuzzy +msgid "Log Out" +msgstr "Cerrar sesión" + +#: ../src/gconf-helper.c:53 ../src/session-service.c:559 +#: ../src/session-service.c:625 +#, fuzzy +msgid "Restart" +msgstr "Reiniciar" + +#: ../src/gconf-helper.c:54 ../src/session-service.c:568 +msgid "Switch Off" +msgstr "Apagar" + +#: ../src/gconf-helper.c:56 ../src/session-service.c:540 +#, fuzzy +msgid "Log Out..." +msgstr "Cerrar sesión" + +#: ../src/gconf-helper.c:57 ../src/session-service.c:561 +#: ../src/session-service.c:627 +msgid "Restart..." +msgstr "Reiniciar..." + +#: ../src/gconf-helper.c:58 ../src/session-service.c:570 +msgid "Switch Off..." +msgstr "Apagar..." + +#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, +#: ../src/dialog.c:35 +msgctxt "title" +msgid "Log Out" +msgstr "Cerrar sesión" + +#. LOGOUT_DIALOG_RESTART, +#: ../src/dialog.c:36 +msgctxt "title" +msgid "Restart" +msgstr "Reiniciar" + +#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, +#: ../src/dialog.c:37 +msgctxt "title" +msgid "Switch Off" +msgstr "Apagar" + +#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, +#: ../src/dialog.c:41 +msgid "" +"Are you sure you want to close all programs and log out of the computer?" +msgstr "" + +#. LOGOUT_DIALOG_RESTART, +#: ../src/dialog.c:42 +msgid "Are you sure you want to close all programs and restart the computer?" +msgstr "" + +#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, +#: ../src/dialog.c:43 +msgid "Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?" +msgstr "" + +#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, +#: ../src/dialog.c:47 +msgctxt "button" +msgid "Log Out" +msgstr "Cerrar sesión" + +#. LOGOUT_DIALOG_RESTART, +#: ../src/dialog.c:48 +msgctxt "button" +msgid "Restart" +msgstr "Reiniciar" + +#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, +#: ../src/dialog.c:49 +msgctxt "button" +msgid "Switch Off" +msgstr "Apagar" + +#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, +#: ../src/dialog.c:55 +#, fuzzy +msgctxt "button auth" +msgid "Log Out" +msgstr "Cerrar sesión" + +#. LOGOUT_DIALOG_RESTART, +#: ../src/dialog.c:56 +#, fuzzy +msgctxt "button auth" +msgid "Restart..." +msgstr "Reiniciar..." + +#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, +#: ../src/dialog.c:57 +#, fuzzy +msgctxt "button auth" +msgid "Switch Off..." +msgstr "Apagar..." + +#. TRANSLATORS: This button appears on the logout dialog when +#. there are updates that require restart. It will do a restart +#. in place of a log out. +#: ../src/dialog.c:63 +#, fuzzy +msgid "Restart Instead" +msgstr "Reiniciar" + +#: ../src/dialog.c:64 +#, fuzzy +msgid "Restart Instead..." +msgstr "Reiniciar..." + +#: ../src/dialog.c:65 +msgid "Some software updates won't apply until the computer next restarts." +msgstr "" + +#: ../src/dialog.c:217 ../src/dialog.c:222 +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#: ../src/indicator-session.c:203 +msgid "Switch User..." +msgstr "Cambiar usuario..." + +#. TODO: We need some way to remove the elipsis from appearing +#. twice in the label. Not sure how to do that yet. +#: ../src/indicator-session.c:232 +#, c-format +msgid "Switch from %s..." +msgstr "Cambiar desde %s..." + +#: ../src/session-service.c:437 +msgid "Lock Screen" +msgstr "" + +#: ../src/session-service.c:456 +msgid "Guest Session" +msgstr "" + +#: ../src/session-service.c:547 +msgid "Sleep" +msgstr "Reposo" + +#: ../src/session-service.c:553 +msgid "Hibernate" +msgstr "" + +#: ../src/session-service.c:618 +#, fuzzy +msgid "Restart Required" +msgstr "Reiniciar" + +#: ../src/session-service.c:620 +#, fuzzy +msgid "Restart Required..." +msgstr "Reiniciar..." + +#~ msgid "" +#~ "You recently installed updates which will only take effect after a " +#~ "restart. Restart to apply software updates." +#~ msgstr "" +#~ "Recientemente ha instalado actualizaciones que surtirán efecto sólo si " +#~ "reinicia. Reiniciar para aplicar actualizaciones de software." + +#~ msgid "You will be logged out in %d second." +#~ msgid_plural "You will be logged out in %d seconds." +#~ msgstr[0] "Se desconectará en %d segundo." +#~ msgstr[1] "Se desconectará en %d segundos." + +#~ msgid "The computer will restart in %d second." +#~ msgid_plural "The computer will restart in %d seconds." +#~ msgstr[0] "El equipo se reiniciará en %d segundo." +#~ msgstr[1] "El equipo se reiniciará en %d segundos." + +#~ msgid "The computer will switch off in %d second." +#~ msgid_plural "The computer will switch off in %d seconds." +#~ msgstr[0] "El equipo se apagará en %d segundo." +#~ msgstr[1] "El equipo se apagará en %d segundos." diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po new file mode 100644 index 0000000..9f0747c --- /dev/null +++ b/po/fi.po @@ -0,0 +1,214 @@ +# Finnish translations for PACKAGE package. +# Copyright (C) 2010 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Canonical OEM, 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: indicator-session\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-03-10 17:38-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-03 10:21-0500\n" +"Last-Translator: Canonical OEM\n" +"Language-Team: Finnish\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:1 +msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action" +msgstr "" +"Poista uloskirjauksen, uudelleenkäynnistyksen ja sammuttamisen valintaikkuna " +"käytöstä" + +#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:2 +msgid "" +"Whether or not to show confirmation dialogs for logout, restart and shutdown " +"actions." +msgstr "" +"Valitse, näytetäänkö uudelleenkäynnistyksestä, saammuttamisesta ja " +"uloskirjauksesta vahvistus. " + +#: ../src/gconf-helper.c:52 ../src/session-service.c:538 +#, fuzzy +msgid "Log Out" +msgstr "Uloskirjaus" + +#: ../src/gconf-helper.c:53 ../src/session-service.c:559 +#: ../src/session-service.c:625 +#, fuzzy +msgid "Restart" +msgstr "Käynnistä uudelleen" + +#: ../src/gconf-helper.c:54 ../src/session-service.c:568 +msgid "Switch Off" +msgstr "Sammuta" + +#: ../src/gconf-helper.c:56 ../src/session-service.c:540 +#, fuzzy +msgid "Log Out..." +msgstr "Uloskirjaus" + +#: ../src/gconf-helper.c:57 ../src/session-service.c:561 +#: ../src/session-service.c:627 +msgid "Restart..." +msgstr "Käynnistä uudelleen..." + +#: ../src/gconf-helper.c:58 ../src/session-service.c:570 +msgid "Switch Off..." +msgstr "Sammuta..." + +#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, +#: ../src/dialog.c:35 +msgctxt "title" +msgid "Log Out" +msgstr "Uloskirjaus" + +#. LOGOUT_DIALOG_RESTART, +#: ../src/dialog.c:36 +msgctxt "title" +msgid "Restart" +msgstr "Käynnistä uudelleen" + +#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, +#: ../src/dialog.c:37 +msgctxt "title" +msgid "Switch Off" +msgstr "Sammuta" + +#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, +#: ../src/dialog.c:41 +msgid "" +"Are you sure you want to close all programs and log out of the computer?" +msgstr "" + +#. LOGOUT_DIALOG_RESTART, +#: ../src/dialog.c:42 +msgid "Are you sure you want to close all programs and restart the computer?" +msgstr "" + +#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, +#: ../src/dialog.c:43 +msgid "Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?" +msgstr "" + +#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, +#: ../src/dialog.c:47 +msgctxt "button" +msgid "Log Out" +msgstr "Uloskirjaus" + +#. LOGOUT_DIALOG_RESTART, +#: ../src/dialog.c:48 +msgctxt "button" +msgid "Restart" +msgstr "Käynnistä uudelleen" + +#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, +#: ../src/dialog.c:49 +msgctxt "button" +msgid "Switch Off" +msgstr "Sammuta" + +#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, +#: ../src/dialog.c:55 +#, fuzzy +msgctxt "button auth" +msgid "Log Out" +msgstr "Uloskirjaus" + +#. LOGOUT_DIALOG_RESTART, +#: ../src/dialog.c:56 +#, fuzzy +msgctxt "button auth" +msgid "Restart..." +msgstr "Käynnistä uudelleen..." + +#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, +#: ../src/dialog.c:57 +#, fuzzy +msgctxt "button auth" +msgid "Switch Off..." +msgstr "Sammuta..." + +#. TRANSLATORS: This button appears on the logout dialog when +#. there are updates that require restart. It will do a restart +#. in place of a log out. +#: ../src/dialog.c:63 +#, fuzzy +msgid "Restart Instead" +msgstr "Käynnistä uudelleen" + +#: ../src/dialog.c:64 +#, fuzzy +msgid "Restart Instead..." +msgstr "Käynnistä uudelleen..." + +#: ../src/dialog.c:65 +msgid "Some software updates won't apply until the computer next restarts." +msgstr "" + +#: ../src/dialog.c:217 ../src/dialog.c:222 +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#: ../src/indicator-session.c:203 +msgid "Switch User..." +msgstr "Vaihda käyttäjä..." + +#. TODO: We need some way to remove the elipsis from appearing +#. twice in the label. Not sure how to do that yet. +#: ../src/indicator-session.c:232 +#, c-format +msgid "Switch from %s..." +msgstr "Vaihda kohteesta %s..." + +#: ../src/session-service.c:437 +msgid "Lock Screen" +msgstr "" + +#: ../src/session-service.c:456 +msgid "Guest Session" +msgstr "" + +#: ../src/session-service.c:547 +msgid "Sleep" +msgstr "Lepotila" + +#: ../src/session-service.c:553 +msgid "Hibernate" +msgstr "" + +#: ../src/session-service.c:618 +#, fuzzy +msgid "Restart Required" +msgstr "Käynnistä uudelleen" + +#: ../src/session-service.c:620 +#, fuzzy +msgid "Restart Required..." +msgstr "Käynnistä uudelleen..." + +#~ msgid "" +#~ "You recently installed updates which will only take effect after a " +#~ "restart. Restart to apply software updates." +#~ msgstr "" +#~ "Asentamasi päivitykset tulevat käyttöön, kun tietokone käynnistetään " +#~ "uudelleen. Voit ottaa ohjelmistopäivitykset käyttöön käynnistämällä " +#~ "uudelleen." + +#~ msgid "You will be logged out in %d second." +#~ msgid_plural "You will be logged out in %d seconds." +#~ msgstr[0] "Sinut kirjataan ulos %d sekunnin kuluttua." +#~ msgstr[1] "Sinut kirjataan ulos %d sekunnin kuluttua." + +#~ msgid "The computer will restart in %d second." +#~ msgid_plural "The computer will restart in %d seconds." +#~ msgstr[0] "Tietokone käynnistyy uudelleen %d sekunnin kuluttua." +#~ msgstr[1] "Tietokone käynnistyy uudelleen %d sekunnin kuluttua." + +#~ msgid "The computer will switch off in %d second." +#~ msgid_plural "The computer will switch off in %d seconds." +#~ msgstr[0] "Tietokoneesta katkaistaan virta %d sekunnin kuluttua." +#~ msgstr[1] "Tietokoneesta katkaistaan virta %d sekunnin kuluttua." diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po new file mode 100644 index 0000000..d1788f1 --- /dev/null +++ b/po/fr.po @@ -0,0 +1,214 @@ +# French translations for PACKAGE package. +# Copyright (C) 2010 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Canonical OEM, 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: indicator-session\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-03-10 17:38-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-03 10:21-0500\n" +"Last-Translator: Canonical OEM\n" +"Language-Team: French\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:1 +msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action" +msgstr "" +"Supprimer la boîte de dialogue pour confirmer la déconnexion, le redémarrage " +"et l'arrêt" + +#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:2 +msgid "" +"Whether or not to show confirmation dialogs for logout, restart and shutdown " +"actions." +msgstr "" +"Afficher ou non les boîtes des dialogue de confirmation de déconnexion, de " +"redémarrage et d'arrêt" + +#: ../src/gconf-helper.c:52 ../src/session-service.c:538 +#, fuzzy +msgid "Log Out" +msgstr "Déconnexion" + +#: ../src/gconf-helper.c:53 ../src/session-service.c:559 +#: ../src/session-service.c:625 +#, fuzzy +msgid "Restart" +msgstr "Redémarrer" + +#: ../src/gconf-helper.c:54 ../src/session-service.c:568 +msgid "Switch Off" +msgstr "Eteindre" + +#: ../src/gconf-helper.c:56 ../src/session-service.c:540 +#, fuzzy +msgid "Log Out..." +msgstr "Déconnexion" + +#: ../src/gconf-helper.c:57 ../src/session-service.c:561 +#: ../src/session-service.c:627 +msgid "Restart..." +msgstr "Redémarrer..." + +#: ../src/gconf-helper.c:58 ../src/session-service.c:570 +msgid "Switch Off..." +msgstr "Eteindre..." + +#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, +#: ../src/dialog.c:35 +msgctxt "title" +msgid "Log Out" +msgstr "Déconnexion" + +#. LOGOUT_DIALOG_RESTART, +#: ../src/dialog.c:36 +msgctxt "title" +msgid "Restart" +msgstr "Redémarrer" + +#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, +#: ../src/dialog.c:37 +msgctxt "title" +msgid "Switch Off" +msgstr "Eteindre" + +#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, +#: ../src/dialog.c:41 +msgid "" +"Are you sure you want to close all programs and log out of the computer?" +msgstr "" + +#. LOGOUT_DIALOG_RESTART, +#: ../src/dialog.c:42 +msgid "Are you sure you want to close all programs and restart the computer?" +msgstr "" + +#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, +#: ../src/dialog.c:43 +msgid "Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?" +msgstr "" + +#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, +#: ../src/dialog.c:47 +msgctxt "button" +msgid "Log Out" +msgstr "Déconnexion" + +#. LOGOUT_DIALOG_RESTART, +#: ../src/dialog.c:48 +msgctxt "button" +msgid "Restart" +msgstr "Redémarrer" + +#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, +#: ../src/dialog.c:49 +msgctxt "button" +msgid "Switch Off" +msgstr "Eteindre" + +#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, +#: ../src/dialog.c:55 +#, fuzzy +msgctxt "button auth" +msgid "Log Out" +msgstr "Déconnexion" + +#. LOGOUT_DIALOG_RESTART, +#: ../src/dialog.c:56 +#, fuzzy +msgctxt "button auth" +msgid "Restart..." +msgstr "Redémarrer..." + +#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, +#: ../src/dialog.c:57 +#, fuzzy +msgctxt "button auth" +msgid "Switch Off..." +msgstr "Eteindre..." + +#. TRANSLATORS: This button appears on the logout dialog when +#. there are updates that require restart. It will do a restart +#. in place of a log out. +#: ../src/dialog.c:63 +#, fuzzy +msgid "Restart Instead" +msgstr "Redémarrer" + +#: ../src/dialog.c:64 +#, fuzzy +msgid "Restart Instead..." +msgstr "Redémarrer..." + +#: ../src/dialog.c:65 +msgid "Some software updates won't apply until the computer next restarts." +msgstr "" + +#: ../src/dialog.c:217 ../src/dialog.c:222 +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#: ../src/indicator-session.c:203 +msgid "Switch User..." +msgstr "Changer d'utilisateur..." + +#. TODO: We need some way to remove the elipsis from appearing +#. twice in the label. Not sure how to do that yet. +#: ../src/indicator-session.c:232 +#, c-format +msgid "Switch from %s..." +msgstr "Passer de %s..." + +#: ../src/session-service.c:437 +msgid "Lock Screen" +msgstr "" + +#: ../src/session-service.c:456 +msgid "Guest Session" +msgstr "" + +#: ../src/session-service.c:547 +msgid "Sleep" +msgstr "Veille" + +#: ../src/session-service.c:553 +msgid "Hibernate" +msgstr "" + +#: ../src/session-service.c:618 +#, fuzzy +msgid "Restart Required" +msgstr "Redémarrer" + +#: ../src/session-service.c:620 +#, fuzzy +msgid "Restart Required..." +msgstr "Redémarrer..." + +#~ msgid "" +#~ "You recently installed updates which will only take effect after a " +#~ "restart. Restart to apply software updates." +#~ msgstr "" +#~ "Vous avez récemment installé des mises à jour qui nécessitent le " +#~ "redémarrage de l'ordinateur. Redémarrez l'ordinateur pour appliquer les " +#~ "mises à jour logicielles." + +#~ msgid "You will be logged out in %d second." +#~ msgid_plural "You will be logged out in %d seconds." +#~ msgstr[0] "Vous allez être déconnecté dans %d seconde." +#~ msgstr[1] "Vous allez être déconnecté dans %d secondes." + +#~ msgid "The computer will restart in %d second." +#~ msgid_plural "The computer will restart in %d seconds." +#~ msgstr[0] "L'ordinateur va redémarrer dans %d seconde." +#~ msgstr[1] "L'ordinateur va redémarrer dans %d secondes." + +#~ msgid "The computer will switch off in %d second." +#~ msgid_plural "The computer will switch off in %d seconds." +#~ msgstr[0] "L'ordinateur va s'éteindre dans %d seconde." +#~ msgstr[1] "L'ordinateur va s'éteindre dans %d secondes." diff --git a/po/he.po b/po/he.po new file mode 100644 index 0000000..c32c6b3 --- /dev/null +++ b/po/he.po @@ -0,0 +1,210 @@ +# Hebrew translations for PACKAGE package. +# Copyright (C) 2010 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Canonical OEM, 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: indicator-session\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-03-10 17:38-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-03 10:21-0500\n" +"Last-Translator: Canonical OEM\n" +"Language-Team: Hebrew\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:1 +msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action" +msgstr "העלם את תיבת הדו-שיח כדי לצאת, להפעיל מחדש או לכבות את הפעולה" + +#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:2 +msgid "" +"Whether or not to show confirmation dialogs for logout, restart and shutdown " +"actions." +msgstr "" +"האם להציג או לא להציג תיבות דו-שיח לאישור יציאה, הפעלה מחדש או כיבוי פעולות." + +#: ../src/gconf-helper.c:52 ../src/session-service.c:538 +#, fuzzy +msgid "Log Out" +msgstr "יציאה" + +#: ../src/gconf-helper.c:53 ../src/session-service.c:559 +#: ../src/session-service.c:625 +#, fuzzy +msgid "Restart" +msgstr "הפעלה מחדש" + +#: ../src/gconf-helper.c:54 ../src/session-service.c:568 +msgid "Switch Off" +msgstr "כיבוי" + +#: ../src/gconf-helper.c:56 ../src/session-service.c:540 +#, fuzzy +msgid "Log Out..." +msgstr "יציאה" + +#: ../src/gconf-helper.c:57 ../src/session-service.c:561 +#: ../src/session-service.c:627 +msgid "Restart..." +msgstr "הפעלה מחדש..." + +#: ../src/gconf-helper.c:58 ../src/session-service.c:570 +msgid "Switch Off..." +msgstr "כיבוי..." + +#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, +#: ../src/dialog.c:35 +msgctxt "title" +msgid "Log Out" +msgstr "יציאה" + +#. LOGOUT_DIALOG_RESTART, +#: ../src/dialog.c:36 +msgctxt "title" +msgid "Restart" +msgstr "הפעלה מחדש" + +#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, +#: ../src/dialog.c:37 +msgctxt "title" +msgid "Switch Off" +msgstr "כיבוי" + +#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, +#: ../src/dialog.c:41 +msgid "" +"Are you sure you want to close all programs and log out of the computer?" +msgstr "" + +#. LOGOUT_DIALOG_RESTART, +#: ../src/dialog.c:42 +msgid "Are you sure you want to close all programs and restart the computer?" +msgstr "" + +#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, +#: ../src/dialog.c:43 +msgid "Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?" +msgstr "" + +#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, +#: ../src/dialog.c:47 +msgctxt "button" +msgid "Log Out" +msgstr "יציאה" + +#. LOGOUT_DIALOG_RESTART, +#: ../src/dialog.c:48 +msgctxt "button" +msgid "Restart" +msgstr "הפעלה מחדש" + +#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, +#: ../src/dialog.c:49 +msgctxt "button" +msgid "Switch Off" +msgstr "כיבוי" + +#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, +#: ../src/dialog.c:55 +#, fuzzy +msgctxt "button auth" +msgid "Log Out" +msgstr "יציאה" + +#. LOGOUT_DIALOG_RESTART, +#: ../src/dialog.c:56 +#, fuzzy +msgctxt "button auth" +msgid "Restart..." +msgstr "הפעלה מחדש..." + +#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, +#: ../src/dialog.c:57 +#, fuzzy +msgctxt "button auth" +msgid "Switch Off..." +msgstr "כיבוי..." + +#. TRANSLATORS: This button appears on the logout dialog when +#. there are updates that require restart. It will do a restart +#. in place of a log out. +#: ../src/dialog.c:63 +#, fuzzy +msgid "Restart Instead" +msgstr "הפעלה מחדש" + +#: ../src/dialog.c:64 +#, fuzzy +msgid "Restart Instead..." +msgstr "הפעלה מחדש..." + +#: ../src/dialog.c:65 +msgid "Some software updates won't apply until the computer next restarts." +msgstr "" + +#: ../src/dialog.c:217 ../src/dialog.c:222 +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#: ../src/indicator-session.c:203 +msgid "Switch User..." +msgstr "החלפת משתמש..." + +#. TODO: We need some way to remove the elipsis from appearing +#. twice in the label. Not sure how to do that yet. +#: ../src/indicator-session.c:232 +#, c-format +msgid "Switch from %s..." +msgstr "החלפה מ%s..." + +#: ../src/session-service.c:437 +msgid "Lock Screen" +msgstr "" + +#: ../src/session-service.c:456 +msgid "Guest Session" +msgstr "" + +#: ../src/session-service.c:547 +msgid "Sleep" +msgstr "מצב שינה" + +#: ../src/session-service.c:553 +msgid "Hibernate" +msgstr "" + +#: ../src/session-service.c:618 +#, fuzzy +msgid "Restart Required" +msgstr "הפעלה מחדש" + +#: ../src/session-service.c:620 +#, fuzzy +msgid "Restart Required..." +msgstr "הפעלה מחדש..." + +#~ msgid "" +#~ "You recently installed updates which will only take effect after a " +#~ "restart. Restart to apply software updates." +#~ msgstr "" +#~ "התקנת לאחרונה עדכונים אשר ייכנסו לתוקף רק לאחר הפעלה מחדש. הפעל מחדש כדי " +#~ "לחיל עדכוני תוכנה." + +#~ msgid "You will be logged out in %d second." +#~ msgid_plural "You will be logged out in %d seconds." +#~ msgstr[0] "תנותק בעוד %d שניות." +#~ msgstr[1] "תנותק בעוד %d שניות" + +#~ msgid "The computer will restart in %d second." +#~ msgid_plural "The computer will restart in %d seconds." +#~ msgstr[0] "המחשב יופעל מחדש בעוד %d שניות." +#~ msgstr[1] "המחשב יופעל מחדש בעוד %d שניות." + +#~ msgid "The computer will switch off in %d second." +#~ msgid_plural "The computer will switch off in %d seconds." +#~ msgstr[0] "המחשב ייכבה בעוד %d שניות." +#~ msgstr[1] "המחשב ייכבה בעוד %d שניות." diff --git a/po/hi.po b/po/hi.po new file mode 100644 index 0000000..858d32d --- /dev/null +++ b/po/hi.po @@ -0,0 +1,209 @@ +# Hindi translations for PACKAGE package. +# Copyright (C) 2010 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Canonical OEM, 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: indicator-session\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-03-10 17:38-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-03 10:21-0500\n" +"Last-Translator: Canonical OEM\n" +"Language-Team: Hindi\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:1 +msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action" +msgstr "लॉगआउट, पुनः प्रारंभ और शटडाउन क्रिया की पुष्टि करने के लिए संवाद दबाएं" + +#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:2 +msgid "" +"Whether or not to show confirmation dialogs for logout, restart and shutdown " +"actions." +msgstr "लॉगआउट, पुनः प्रारंभ और शटडाउन के लिए पुष्टिकरण संवाद दिखाएं या नहीं क्रियाएं." + +#: ../src/gconf-helper.c:52 ../src/session-service.c:538 +#, fuzzy +msgid "Log Out" +msgstr "लॉगआउट करें" + +#: ../src/gconf-helper.c:53 ../src/session-service.c:559 +#: ../src/session-service.c:625 +#, fuzzy +msgid "Restart" +msgstr "पुनः प्रारंभ करें" + +#: ../src/gconf-helper.c:54 ../src/session-service.c:568 +msgid "Switch Off" +msgstr "बंद करें" + +#: ../src/gconf-helper.c:56 ../src/session-service.c:540 +#, fuzzy +msgid "Log Out..." +msgstr "लॉगआउट करें" + +#: ../src/gconf-helper.c:57 ../src/session-service.c:561 +#: ../src/session-service.c:627 +msgid "Restart..." +msgstr "पुनः प्रारंभ करें..." + +#: ../src/gconf-helper.c:58 ../src/session-service.c:570 +msgid "Switch Off..." +msgstr "बंद करें..." + +#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, +#: ../src/dialog.c:35 +msgctxt "title" +msgid "Log Out" +msgstr "लॉगआउट करें" + +#. LOGOUT_DIALOG_RESTART, +#: ../src/dialog.c:36 +msgctxt "title" +msgid "Restart" +msgstr "पुनः प्रारंभ करें" + +#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, +#: ../src/dialog.c:37 +msgctxt "title" +msgid "Switch Off" +msgstr "बंद करें" + +#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, +#: ../src/dialog.c:41 +msgid "" +"Are you sure you want to close all programs and log out of the computer?" +msgstr "" + +#. LOGOUT_DIALOG_RESTART, +#: ../src/dialog.c:42 +msgid "Are you sure you want to close all programs and restart the computer?" +msgstr "" + +#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, +#: ../src/dialog.c:43 +msgid "Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?" +msgstr "" + +#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, +#: ../src/dialog.c:47 +msgctxt "button" +msgid "Log Out" +msgstr "लॉग आउट करें" + +#. LOGOUT_DIALOG_RESTART, +#: ../src/dialog.c:48 +msgctxt "button" +msgid "Restart" +msgstr "पुनः प्रारंभ करें" + +#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, +#: ../src/dialog.c:49 +msgctxt "button" +msgid "Switch Off" +msgstr "बंद करें" + +#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, +#: ../src/dialog.c:55 +#, fuzzy +msgctxt "button auth" +msgid "Log Out" +msgstr "लॉगआउट करें" + +#. LOGOUT_DIALOG_RESTART, +#: ../src/dialog.c:56 +#, fuzzy +msgctxt "button auth" +msgid "Restart..." +msgstr "पुनः प्रारंभ करें..." + +#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, +#: ../src/dialog.c:57 +#, fuzzy +msgctxt "button auth" +msgid "Switch Off..." +msgstr "बंद करें..." + +#. TRANSLATORS: This button appears on the logout dialog when +#. there are updates that require restart. It will do a restart +#. in place of a log out. +#: ../src/dialog.c:63 +#, fuzzy +msgid "Restart Instead" +msgstr "पुनः प्रारंभ करें" + +#: ../src/dialog.c:64 +#, fuzzy +msgid "Restart Instead..." +msgstr "पुनः प्रारंभ करें..." + +#: ../src/dialog.c:65 +msgid "Some software updates won't apply until the computer next restarts." +msgstr "" + +#: ../src/dialog.c:217 ../src/dialog.c:222 +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#: ../src/indicator-session.c:203 +msgid "Switch User..." +msgstr "उपयोगकर्ता को स्विच करें..." + +#. TODO: We need some way to remove the elipsis from appearing +#. twice in the label. Not sure how to do that yet. +#: ../src/indicator-session.c:232 +#, c-format +msgid "Switch from %s..." +msgstr "%s से स्विच करें..." + +#: ../src/session-service.c:437 +msgid "Lock Screen" +msgstr "" + +#: ../src/session-service.c:456 +msgid "Guest Session" +msgstr "" + +#: ../src/session-service.c:547 +msgid "Sleep" +msgstr "स्लीप" + +#: ../src/session-service.c:553 +msgid "Hibernate" +msgstr "" + +#: ../src/session-service.c:618 +#, fuzzy +msgid "Restart Required" +msgstr "पुनः प्रारंभ करें" + +#: ../src/session-service.c:620 +#, fuzzy +msgid "Restart Required..." +msgstr "पुनः प्रारंभ करें..." + +#~ msgid "" +#~ "You recently installed updates which will only take effect after a " +#~ "restart. Restart to apply software updates." +#~ msgstr "" +#~ "आपने हाल ही में अपडेट स्थापित किए हैं जो केवल एक पुनः प्रारंभ के बाद प्रभावी होंगे. " +#~ "सॉफ़्टवेयर अपडेट लागू करने के लिए पुनः प्रारंभ करें." + +#~ msgid "You will be logged out in %d second." +#~ msgid_plural "You will be logged out in %d seconds." +#~ msgstr[0] "आप %d सेकंड में लॉग आउट हो जाएंगे." +#~ msgstr[1] "आप %d सेकंड में लॉग आउट हो जाएंगे." + +#~ msgid "The computer will restart in %d second." +#~ msgid_plural "The computer will restart in %d seconds." +#~ msgstr[0] "कंप्यूटर %d सेकंड में पुनः प्रारंभ हो जाएगा." +#~ msgstr[1] "कंप्यूटर %d सेकंड में पुनः प्रारंभ हो जाएगा." + +#~ msgid "The computer will switch off in %d second." +#~ msgid_plural "The computer will switch off in %d seconds." +#~ msgstr[0] "कंप्यूटर %d सेकंड में बंद हो जाएगा." +#~ msgstr[1] "कंप्यूटर %d सेकंड में बंद हो जाएगा." diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po new file mode 100644 index 0000000..f85663e --- /dev/null +++ b/po/hr.po @@ -0,0 +1,217 @@ +# Croatian translations for PACKAGE package. +# Copyright (C) 2010 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Canonical OEM, 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: indicator-session\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-03-10 17:38-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-03 10:21-0500\n" +"Last-Translator: Canonical OEM\n" +"Language-Team: Croatian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:1 +msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action" +msgstr "" +"Potisni dijalog za potvrdu radnje odjave, ponovnog pokretanja i isključivanja" + +#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:2 +msgid "" +"Whether or not to show confirmation dialogs for logout, restart and shutdown " +"actions." +msgstr "" +"Želite li ili ne želite prikaz dijaloga za potvrdu radnji odjave, ponovnog " +"pokretanja i isključivanja" + +#: ../src/gconf-helper.c:52 ../src/session-service.c:538 +#, fuzzy +msgid "Log Out" +msgstr "Odjava" + +#: ../src/gconf-helper.c:53 ../src/session-service.c:559 +#: ../src/session-service.c:625 +#, fuzzy +msgid "Restart" +msgstr "Ponovno pokretanje" + +#: ../src/gconf-helper.c:54 ../src/session-service.c:568 +msgid "Switch Off" +msgstr "Isključi" + +#: ../src/gconf-helper.c:56 ../src/session-service.c:540 +#, fuzzy +msgid "Log Out..." +msgstr "Odjava" + +#: ../src/gconf-helper.c:57 ../src/session-service.c:561 +#: ../src/session-service.c:627 +msgid "Restart..." +msgstr "Ponovno pokretanje..." + +#: ../src/gconf-helper.c:58 ../src/session-service.c:570 +msgid "Switch Off..." +msgstr "Isključi..." + +#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, +#: ../src/dialog.c:35 +msgctxt "title" +msgid "Log Out" +msgstr "Odjava" + +#. LOGOUT_DIALOG_RESTART, +#: ../src/dialog.c:36 +msgctxt "title" +msgid "Restart" +msgstr "Ponovno pokretanje" + +#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, +#: ../src/dialog.c:37 +msgctxt "title" +msgid "Switch Off" +msgstr "Isključi" + +#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, +#: ../src/dialog.c:41 +msgid "" +"Are you sure you want to close all programs and log out of the computer?" +msgstr "" + +#. LOGOUT_DIALOG_RESTART, +#: ../src/dialog.c:42 +msgid "Are you sure you want to close all programs and restart the computer?" +msgstr "" + +#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, +#: ../src/dialog.c:43 +msgid "Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?" +msgstr "" + +#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, +#: ../src/dialog.c:47 +msgctxt "button" +msgid "Log Out" +msgstr "Odjava" + +#. LOGOUT_DIALOG_RESTART, +#: ../src/dialog.c:48 +msgctxt "button" +msgid "Restart" +msgstr "Ponovno pokretanje" + +#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, +#: ../src/dialog.c:49 +msgctxt "button" +msgid "Switch Off" +msgstr "Isključi" + +#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, +#: ../src/dialog.c:55 +#, fuzzy +msgctxt "button auth" +msgid "Log Out" +msgstr "Odjava" + +#. LOGOUT_DIALOG_RESTART, +#: ../src/dialog.c:56 +#, fuzzy +msgctxt "button auth" +msgid "Restart..." +msgstr "Ponovno pokretanje..." + +#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, +#: ../src/dialog.c:57 +#, fuzzy +msgctxt "button auth" +msgid "Switch Off..." +msgstr "Isključi..." + +#. TRANSLATORS: This button appears on the logout dialog when +#. there are updates that require restart. It will do a restart +#. in place of a log out. +#: ../src/dialog.c:63 +#, fuzzy +msgid "Restart Instead" +msgstr "Ponovno pokretanje" + +#: ../src/dialog.c:64 +#, fuzzy +msgid "Restart Instead..." +msgstr "Ponovno pokretanje..." + +#: ../src/dialog.c:65 +msgid "Some software updates won't apply until the computer next restarts." +msgstr "" + +#: ../src/dialog.c:217 ../src/dialog.c:222 +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#: ../src/indicator-session.c:203 +msgid "Switch User..." +msgstr "Promjena korisnika..." + +#. TODO: We need some way to remove the elipsis from appearing +#. twice in the label. Not sure how to do that yet. +#: ../src/indicator-session.c:232 +#, c-format +msgid "Switch from %s..." +msgstr "Promjena sa %s..." + +#: ../src/session-service.c:437 +msgid "Lock Screen" +msgstr "" + +#: ../src/session-service.c:456 +msgid "Guest Session" +msgstr "" + +#: ../src/session-service.c:547 +msgid "Sleep" +msgstr "Stanje mirovanja" + +#: ../src/session-service.c:553 +msgid "Hibernate" +msgstr "" + +#: ../src/session-service.c:618 +#, fuzzy +msgid "Restart Required" +msgstr "Ponovno pokretanje" + +#: ../src/session-service.c:620 +#, fuzzy +msgid "Restart Required..." +msgstr "Ponovno pokretanje..." + +#~ msgid "" +#~ "You recently installed updates which will only take effect after a " +#~ "restart. Restart to apply software updates." +#~ msgstr "" +#~ "Vaša nedavno instalirana ažuriranja koje će biti aktivna tek nakon " +#~ "ponovnog pokretanja. Ponovno pokrenite radi provedbe softverskih " +#~ "ažuriranja." + +#~ msgid "You will be logged out in %d second." +#~ msgid_plural "You will be logged out in %d seconds." +#~ msgstr[0] "Za %d sekundi ćete biti odjavljeni." +#~ msgstr[1] "Za %d sekundi ćete biti odjavljeni." +#~ msgstr[2] "Za %d sekundi ćete biti odjavljeni." + +#~ msgid "The computer will restart in %d second." +#~ msgid_plural "The computer will restart in %d seconds." +#~ msgstr[0] "Računalo će se ponovno pokrenuti za %d sekundu." +#~ msgstr[1] "Računalo će se ponovno pokrenuti za %d sekundi." +#~ msgstr[2] "Računalo će se ponovno pokrenuti za %d sekundi." + +#~ msgid "The computer will switch off in %d second." +#~ msgid_plural "The computer will switch off in %d seconds." +#~ msgstr[0] "Računalo će se isključiti za %d sekundu." +#~ msgstr[1] "Računalo će se isključiti za %d sekundi." +#~ msgstr[2] "Računalo će se isključiti za %d sekundi." diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po new file mode 100644 index 0000000..91a4dc8 --- /dev/null +++ b/po/hu.po @@ -0,0 +1,214 @@ +# Hungarian translations for PACKAGE package. +# Copyright (C) 2010 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Canonical OEM, 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: indicator-session\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-03-10 17:38-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-03 10:21-0500\n" +"Last-Translator: Canonical OEM\n" +"Language-Team: Hungarian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:1 +msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action" +msgstr "" +"Kijelentkezés, újraindítás és leállítás megerősítő párbeszédpaneljének " +"letiltása" + +#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:2 +msgid "" +"Whether or not to show confirmation dialogs for logout, restart and shutdown " +"actions." +msgstr "" +"Megjelenjen párbeszédpanel a kijelentkezés, újraindítás és leállítás " +"megerősítésére?" + +#: ../src/gconf-helper.c:52 ../src/session-service.c:538 +#, fuzzy +msgid "Log Out" +msgstr "Kijelentkezés" + +#: ../src/gconf-helper.c:53 ../src/session-service.c:559 +#: ../src/session-service.c:625 +#, fuzzy +msgid "Restart" +msgstr "Újraindítás" + +#: ../src/gconf-helper.c:54 ../src/session-service.c:568 +msgid "Switch Off" +msgstr "Kikapcsolás" + +#: ../src/gconf-helper.c:56 ../src/session-service.c:540 +#, fuzzy +msgid "Log Out..." +msgstr "Kijelentkezés" + +#: ../src/gconf-helper.c:57 ../src/session-service.c:561 +#: ../src/session-service.c:627 +msgid "Restart..." +msgstr "Újraindítás..." + +#: ../src/gconf-helper.c:58 ../src/session-service.c:570 +msgid "Switch Off..." +msgstr "Kikapcsolás..." + +#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, +#: ../src/dialog.c:35 +msgctxt "title" +msgid "Log Out" +msgstr "Kijelentkezés" + +#. LOGOUT_DIALOG_RESTART, +#: ../src/dialog.c:36 +msgctxt "title" +msgid "Restart" +msgstr "Újraindítás" + +#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, +#: ../src/dialog.c:37 +msgctxt "title" +msgid "Switch Off" +msgstr "Kikapcsolás" + +#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, +#: ../src/dialog.c:41 +msgid "" +"Are you sure you want to close all programs and log out of the computer?" +msgstr "" + +#. LOGOUT_DIALOG_RESTART, +#: ../src/dialog.c:42 +msgid "Are you sure you want to close all programs and restart the computer?" +msgstr "" + +#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, +#: ../src/dialog.c:43 +msgid "Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?" +msgstr "" + +#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, +#: ../src/dialog.c:47 +msgctxt "button" +msgid "Log Out" +msgstr "Kijelentkezés" + +#. LOGOUT_DIALOG_RESTART, +#: ../src/dialog.c:48 +msgctxt "button" +msgid "Restart" +msgstr "Újraindítás" + +#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, +#: ../src/dialog.c:49 +msgctxt "button" +msgid "Switch Off" +msgstr "Kikapcsolás" + +#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, +#: ../src/dialog.c:55 +#, fuzzy +msgctxt "button auth" +msgid "Log Out" +msgstr "Kijelentkezés" + +#. LOGOUT_DIALOG_RESTART, +#: ../src/dialog.c:56 +#, fuzzy +msgctxt "button auth" +msgid "Restart..." +msgstr "Újraindítás..." + +#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, +#: ../src/dialog.c:57 +#, fuzzy +msgctxt "button auth" +msgid "Switch Off..." +msgstr "Kikapcsolás..." + +#. TRANSLATORS: This button appears on the logout dialog when +#. there are updates that require restart. It will do a restart +#. in place of a log out. +#: ../src/dialog.c:63 +#, fuzzy +msgid "Restart Instead" +msgstr "Újraindítás" + +#: ../src/dialog.c:64 +#, fuzzy +msgid "Restart Instead..." +msgstr "Újraindítás..." + +#: ../src/dialog.c:65 +msgid "Some software updates won't apply until the computer next restarts." +msgstr "" + +#: ../src/dialog.c:217 ../src/dialog.c:222 +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#: ../src/indicator-session.c:203 +msgid "Switch User..." +msgstr "Felhasználóváltás..." + +#. TODO: We need some way to remove the elipsis from appearing +#. twice in the label. Not sure how to do that yet. +#: ../src/indicator-session.c:232 +#, c-format +msgid "Switch from %s..." +msgstr "Átkapcsolás innen: %s..." + +#: ../src/session-service.c:437 +msgid "Lock Screen" +msgstr "" + +#: ../src/session-service.c:456 +msgid "Guest Session" +msgstr "" + +#: ../src/session-service.c:547 +msgid "Sleep" +msgstr "Alvó állapot" + +#: ../src/session-service.c:553 +msgid "Hibernate" +msgstr "" + +#: ../src/session-service.c:618 +#, fuzzy +msgid "Restart Required" +msgstr "Újraindítás" + +#: ../src/session-service.c:620 +#, fuzzy +msgid "Restart Required..." +msgstr "Újraindítás..." + +#~ msgid "" +#~ "You recently installed updates which will only take effect after a " +#~ "restart. Restart to apply software updates." +#~ msgstr "" +#~ "A legutóbb telepített frissítések csak az újraindítás után lépnek " +#~ "érvénybe. A szoftverfrissítések érvénybe léptetéséhez indítsa újra a " +#~ "rendszert." + +#~ msgid "You will be logged out in %d second." +#~ msgid_plural "You will be logged out in %d seconds." +#~ msgstr[0] "%d másodperc múlva kijelentkezik." +#~ msgstr[1] "%d másodperc múlva kijelentkezik." + +#~ msgid "The computer will restart in %d second." +#~ msgid_plural "The computer will restart in %d seconds." +#~ msgstr[0] "A számítógép %d másodperc múlva újraindul." +#~ msgstr[1] "A számítógép %d másodperc múlva újraindul." + +#~ msgid "The computer will switch off in %d second." +#~ msgid_plural "The computer will switch off in %d seconds." +#~ msgstr[0] "A számítógép %d másodperc múlva kikapcsol." +#~ msgstr[1] "A számítógép %d másodperc múlva kikapcsol." diff --git a/po/it.po b/po/it.po new file mode 100644 index 0000000..60c2fd2 --- /dev/null +++ b/po/it.po @@ -0,0 +1,214 @@ +# Italian translations for PACKAGE package. +# Copyright (C) 2010 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Canonical OEM, 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: indicator-session\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-03-10 17:38-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-03 10:21-0500\n" +"Last-Translator: Canonical OEM\n" +"Language-Team: Italian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:1 +msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action" +msgstr "" +"Non visualizzare finestra di dialogo di conferma per azioni di " +"disconnessione, riavvio e spegnimento" + +#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:2 +msgid "" +"Whether or not to show confirmation dialogs for logout, restart and shutdown " +"actions." +msgstr "" +"Permette di specificare se visualizzare o meno le finestre di dialogo di " +"conferma per azioni di disconnessione, riavvio e spegnimento ." + +#: ../src/gconf-helper.c:52 ../src/session-service.c:538 +#, fuzzy +msgid "Log Out" +msgstr "Disconnetti" + +#: ../src/gconf-helper.c:53 ../src/session-service.c:559 +#: ../src/session-service.c:625 +#, fuzzy +msgid "Restart" +msgstr "Riavvia" + +#: ../src/gconf-helper.c:54 ../src/session-service.c:568 +msgid "Switch Off" +msgstr "Spegni sistema" + +#: ../src/gconf-helper.c:56 ../src/session-service.c:540 +#, fuzzy +msgid "Log Out..." +msgstr "Disconnetti" + +#: ../src/gconf-helper.c:57 ../src/session-service.c:561 +#: ../src/session-service.c:627 +msgid "Restart..." +msgstr "Riavvia..." + +#: ../src/gconf-helper.c:58 ../src/session-service.c:570 +msgid "Switch Off..." +msgstr "Spegni sistema..." + +#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, +#: ../src/dialog.c:35 +msgctxt "title" +msgid "Log Out" +msgstr "Disconnetti" + +#. LOGOUT_DIALOG_RESTART, +#: ../src/dialog.c:36 +msgctxt "title" +msgid "Restart" +msgstr "Riavvia" + +#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, +#: ../src/dialog.c:37 +msgctxt "title" +msgid "Switch Off" +msgstr "Spegni sistema" + +#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, +#: ../src/dialog.c:41 +msgid "" +"Are you sure you want to close all programs and log out of the computer?" +msgstr "" + +#. LOGOUT_DIALOG_RESTART, +#: ../src/dialog.c:42 +msgid "Are you sure you want to close all programs and restart the computer?" +msgstr "" + +#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, +#: ../src/dialog.c:43 +msgid "Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?" +msgstr "" + +#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, +#: ../src/dialog.c:47 +msgctxt "button" +msgid "Log Out" +msgstr "Disconnetti" + +#. LOGOUT_DIALOG_RESTART, +#: ../src/dialog.c:48 +msgctxt "button" +msgid "Restart" +msgstr "Riavvia" + +#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, +#: ../src/dialog.c:49 +msgctxt "button" +msgid "Switch Off" +msgstr "Spegni sistema" + +#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, +#: ../src/dialog.c:55 +#, fuzzy +msgctxt "button auth" +msgid "Log Out" +msgstr "Disconnetti" + +#. LOGOUT_DIALOG_RESTART, +#: ../src/dialog.c:56 +#, fuzzy +msgctxt "button auth" +msgid "Restart..." +msgstr "Riavvia..." + +#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, +#: ../src/dialog.c:57 +#, fuzzy +msgctxt "button auth" +msgid "Switch Off..." +msgstr "Spegni sistema..." + +#. TRANSLATORS: This button appears on the logout dialog when +#. there are updates that require restart. It will do a restart +#. in place of a log out. +#: ../src/dialog.c:63 +#, fuzzy +msgid "Restart Instead" +msgstr "Riavvia" + +#: ../src/dialog.c:64 +#, fuzzy +msgid "Restart Instead..." +msgstr "Riavvia..." + +#: ../src/dialog.c:65 +msgid "Some software updates won't apply until the computer next restarts." +msgstr "" + +#: ../src/dialog.c:217 ../src/dialog.c:222 +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#: ../src/indicator-session.c:203 +msgid "Switch User..." +msgstr "Cambia utente..." + +#. TODO: We need some way to remove the elipsis from appearing +#. twice in the label. Not sure how to do that yet. +#: ../src/indicator-session.c:232 +#, c-format +msgid "Switch from %s..." +msgstr "Cambia da %s..." + +#: ../src/session-service.c:437 +msgid "Lock Screen" +msgstr "" + +#: ../src/session-service.c:456 +msgid "Guest Session" +msgstr "" + +#: ../src/session-service.c:547 +msgid "Sleep" +msgstr "Sospendi" + +#: ../src/session-service.c:553 +msgid "Hibernate" +msgstr "" + +#: ../src/session-service.c:618 +#, fuzzy +msgid "Restart Required" +msgstr "Riavvia" + +#: ../src/session-service.c:620 +#, fuzzy +msgid "Restart Required..." +msgstr "Riavvia..." + +#~ msgid "" +#~ "You recently installed updates which will only take effect after a " +#~ "restart. Restart to apply software updates." +#~ msgstr "" +#~ "Sono stati recentemente installati aggiornamenti che avranno effetto solo " +#~ "dopo un riavvio. Per applicare gli aggiornamenti software, riavviare il " +#~ "sistema." + +#~ msgid "You will be logged out in %d second." +#~ msgid_plural "You will be logged out in %d seconds." +#~ msgstr[0] "Si verrà disconnessi tra %d secondo." +#~ msgstr[1] "Si verrà disconnessi tra %d secondi." + +#~ msgid "The computer will restart in %d second." +#~ msgid_plural "The computer will restart in %d seconds." +#~ msgstr[0] "Il computer verrà riavviato tra %d secondo." +#~ msgstr[1] "Il computer verrà riavviato tra %d secondi." + +#~ msgid "The computer will switch off in %d second." +#~ msgid_plural "The computer will switch off in %d seconds." +#~ msgstr[0] "Il computer verrà spento tra %d secondo." +#~ msgstr[1] "Il computer verrà spento tra %d secondi." diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po new file mode 100644 index 0000000..a2ca479 --- /dev/null +++ b/po/ja.po @@ -0,0 +1,212 @@ +# Japanese translations for PACKAGE package. +# Copyright (C) 2010 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Canonical OEM, 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: indicator-session\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-03-10 17:38-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-03 10:21-0500\n" +"Last-Translator: Canonical OEM\n" +"Language-Team: Japanese\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1\n" + +#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:1 +msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action" +msgstr "" +"ログアウト、再起動、およびシャットダウン操作を確認するダイアログを表示しない" + +#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:2 +msgid "" +"Whether or not to show confirmation dialogs for logout, restart and shutdown " +"actions." +msgstr "" +"ログアウト、再起動、およびシャットダウン操作の実行時に確認ダイアログを表示す" +"るかどうかを指定します。" + +#: ../src/gconf-helper.c:52 ../src/session-service.c:538 +#, fuzzy +msgid "Log Out" +msgstr "ログアウト" + +#: ../src/gconf-helper.c:53 ../src/session-service.c:559 +#: ../src/session-service.c:625 +#, fuzzy +msgid "Restart" +msgstr "再起動" + +#: ../src/gconf-helper.c:54 ../src/session-service.c:568 +msgid "Switch Off" +msgstr "シャットダウン" + +#: ../src/gconf-helper.c:56 ../src/session-service.c:540 +#, fuzzy +msgid "Log Out..." +msgstr "ログアウト" + +#: ../src/gconf-helper.c:57 ../src/session-service.c:561 +#: ../src/session-service.c:627 +msgid "Restart..." +msgstr "再起動..." + +#: ../src/gconf-helper.c:58 ../src/session-service.c:570 +msgid "Switch Off..." +msgstr "シャットダウン..." + +#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, +#: ../src/dialog.c:35 +msgctxt "title" +msgid "Log Out" +msgstr "ログアウト" + +#. LOGOUT_DIALOG_RESTART, +#: ../src/dialog.c:36 +msgctxt "title" +msgid "Restart" +msgstr "再起動" + +#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, +#: ../src/dialog.c:37 +msgctxt "title" +msgid "Switch Off" +msgstr "シャットダウン" + +#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, +#: ../src/dialog.c:41 +msgid "" +"Are you sure you want to close all programs and log out of the computer?" +msgstr "" + +#. LOGOUT_DIALOG_RESTART, +#: ../src/dialog.c:42 +msgid "Are you sure you want to close all programs and restart the computer?" +msgstr "" + +#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, +#: ../src/dialog.c:43 +msgid "Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?" +msgstr "" + +#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, +#: ../src/dialog.c:47 +msgctxt "button" +msgid "Log Out" +msgstr "ログアウト" + +#. LOGOUT_DIALOG_RESTART, +#: ../src/dialog.c:48 +msgctxt "button" +msgid "Restart" +msgstr "再起動" + +#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, +#: ../src/dialog.c:49 +msgctxt "button" +msgid "Switch Off" +msgstr "シャットダウン" + +#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, +#: ../src/dialog.c:55 +#, fuzzy +msgctxt "button auth" +msgid "Log Out" +msgstr "ログアウト" + +#. LOGOUT_DIALOG_RESTART, +#: ../src/dialog.c:56 +#, fuzzy +msgctxt "button auth" +msgid "Restart..." +msgstr "再起動..." + +#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, +#: ../src/dialog.c:57 +#, fuzzy +msgctxt "button auth" +msgid "Switch Off..." +msgstr "シャットダウン..." + +#. TRANSLATORS: This button appears on the logout dialog when +#. there are updates that require restart. It will do a restart +#. in place of a log out. +#: ../src/dialog.c:63 +#, fuzzy +msgid "Restart Instead" +msgstr "再起動" + +#: ../src/dialog.c:64 +#, fuzzy +msgid "Restart Instead..." +msgstr "再起動..." + +#: ../src/dialog.c:65 +msgid "Some software updates won't apply until the computer next restarts." +msgstr "" + +#: ../src/dialog.c:217 ../src/dialog.c:222 +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#: ../src/indicator-session.c:203 +msgid "Switch User..." +msgstr "ユーザーの切り替え..." + +#. TODO: We need some way to remove the elipsis from appearing +#. twice in the label. Not sure how to do that yet. +#: ../src/indicator-session.c:232 +#, c-format +msgid "Switch from %s..." +msgstr "%s から切り替え..." + +#: ../src/session-service.c:437 +msgid "Lock Screen" +msgstr "" + +#: ../src/session-service.c:456 +msgid "Guest Session" +msgstr "" + +#: ../src/session-service.c:547 +msgid "Sleep" +msgstr "スリープ" + +#: ../src/session-service.c:553 +msgid "Hibernate" +msgstr "" + +#: ../src/session-service.c:618 +#, fuzzy +msgid "Restart Required" +msgstr "再起動" + +#: ../src/session-service.c:620 +#, fuzzy +msgid "Restart Required..." +msgstr "再起動..." + +#~ msgid "" +#~ "You recently installed updates which will only take effect after a " +#~ "restart. Restart to apply software updates." +#~ msgstr "" +#~ "最近インストールしたアップデートは、再起動後に反映されます。再起動して、ソ" +#~ "フトウェア アップデートを適用します。" + +#~ msgid "You will be logged out in %d second." +#~ msgid_plural "You will be logged out in %d seconds." +#~ msgstr[0] "%d 秒後にログアウトします。" +#~ msgstr[1] "%d 秒後にログアウトします。" + +#~ msgid "The computer will restart in %d second." +#~ msgid_plural "The computer will restart in %d seconds." +#~ msgstr[0] "コンピュータは %d 秒後に再起動します。" +#~ msgstr[1] "コンピュータは %d 秒後に再起動します。" + +#~ msgid "The computer will switch off in %d second." +#~ msgid_plural "The computer will switch off in %d seconds." +#~ msgstr[0] "コンピュータは %d 秒後にシャットダウンします。" +#~ msgstr[1] "コンピュータは %d 秒後にシャットダウンします。" diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po new file mode 100644 index 0000000..117172e --- /dev/null +++ b/po/ko.po @@ -0,0 +1,209 @@ +# Korean translations for PACKAGE package. +# Copyright (C) 2010 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Canonical OEM, 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: indicator-session\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-03-10 17:38-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-03 10:21-0500\n" +"Last-Translator: Canonical OEM\n" +"Language-Team: Korean\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n" + +#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:1 +msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action" +msgstr "로그아웃, 다시 시작 및 종료 동작을 확인하는 대화 상자 표시 안 함" + +#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:2 +msgid "" +"Whether or not to show confirmation dialogs for logout, restart and shutdown " +"actions." +msgstr "로그아웃, 다시 시작 및 종료 동작을 확인하는 대화 상자를 표시할지 여부" + +#: ../src/gconf-helper.c:52 ../src/session-service.c:538 +#, fuzzy +msgid "Log Out" +msgstr "로그 아웃" + +#: ../src/gconf-helper.c:53 ../src/session-service.c:559 +#: ../src/session-service.c:625 +#, fuzzy +msgid "Restart" +msgstr "다시 시작" + +#: ../src/gconf-helper.c:54 ../src/session-service.c:568 +msgid "Switch Off" +msgstr "스위치 끄기" + +#: ../src/gconf-helper.c:56 ../src/session-service.c:540 +#, fuzzy +msgid "Log Out..." +msgstr "로그 아웃" + +#: ../src/gconf-helper.c:57 ../src/session-service.c:561 +#: ../src/session-service.c:627 +msgid "Restart..." +msgstr "다시 시작..." + +#: ../src/gconf-helper.c:58 ../src/session-service.c:570 +msgid "Switch Off..." +msgstr "스위치 끄기..." + +#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, +#: ../src/dialog.c:35 +msgctxt "title" +msgid "Log Out" +msgstr "로그 아웃" + +#. LOGOUT_DIALOG_RESTART, +#: ../src/dialog.c:36 +msgctxt "title" +msgid "Restart" +msgstr "다시 시작" + +#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, +#: ../src/dialog.c:37 +msgctxt "title" +msgid "Switch Off" +msgstr "스위치 끄기" + +#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, +#: ../src/dialog.c:41 +msgid "" +"Are you sure you want to close all programs and log out of the computer?" +msgstr "" + +#. LOGOUT_DIALOG_RESTART, +#: ../src/dialog.c:42 +msgid "Are you sure you want to close all programs and restart the computer?" +msgstr "" + +#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, +#: ../src/dialog.c:43 +msgid "Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?" +msgstr "" + +#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, +#: ../src/dialog.c:47 +msgctxt "button" +msgid "Log Out" +msgstr "로그 아웃" + +#. LOGOUT_DIALOG_RESTART, +#: ../src/dialog.c:48 +msgctxt "button" +msgid "Restart" +msgstr "다시 시작" + +#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, +#: ../src/dialog.c:49 +msgctxt "button" +msgid "Switch Off" +msgstr "스위치 끄기" + +#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, +#: ../src/dialog.c:55 +#, fuzzy +msgctxt "button auth" +msgid "Log Out" +msgstr "로그 아웃" + +#. LOGOUT_DIALOG_RESTART, +#: ../src/dialog.c:56 +#, fuzzy +msgctxt "button auth" +msgid "Restart..." +msgstr "다시 시작..." + +#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, +#: ../src/dialog.c:57 +#, fuzzy +msgctxt "button auth" +msgid "Switch Off..." +msgstr "스위치 끄기..." + +#. TRANSLATORS: This button appears on the logout dialog when +#. there are updates that require restart. It will do a restart +#. in place of a log out. +#: ../src/dialog.c:63 +#, fuzzy +msgid "Restart Instead" +msgstr "다시 시작" + +#: ../src/dialog.c:64 +#, fuzzy +msgid "Restart Instead..." +msgstr "다시 시작..." + +#: ../src/dialog.c:65 +msgid "Some software updates won't apply until the computer next restarts." +msgstr "" + +#: ../src/dialog.c:217 ../src/dialog.c:222 +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#: ../src/indicator-session.c:203 +msgid "Switch User..." +msgstr "사용자 전환..." + +#. TODO: We need some way to remove the elipsis from appearing +#. twice in the label. Not sure how to do that yet. +#: ../src/indicator-session.c:232 +#, c-format +msgid "Switch from %s..." +msgstr "%s에서 전환..." + +#: ../src/session-service.c:437 +msgid "Lock Screen" +msgstr "" + +#: ../src/session-service.c:456 +msgid "Guest Session" +msgstr "" + +#: ../src/session-service.c:547 +msgid "Sleep" +msgstr "절전" + +#: ../src/session-service.c:553 +msgid "Hibernate" +msgstr "" + +#: ../src/session-service.c:618 +#, fuzzy +msgid "Restart Required" +msgstr "다시 시작" + +#: ../src/session-service.c:620 +#, fuzzy +msgid "Restart Required..." +msgstr "다시 시작..." + +#~ msgid "" +#~ "You recently installed updates which will only take effect after a " +#~ "restart. Restart to apply software updates." +#~ msgstr "" +#~ "방금 설치한 업데이트는 다시 시작한 후에만 적용됩니다. 소프트웨어 업데이트" +#~ "를 적용하려면 다시 시작하십시오." + +#~ msgid "You will be logged out in %d second." +#~ msgid_plural "You will be logged out in %d seconds." +#~ msgstr[0] "%d초 후 로그 아웃됩니다." +#~ msgstr[1] "%d초 후 로그 아웃됩니다." + +#~ msgid "The computer will restart in %d second." +#~ msgid_plural "The computer will restart in %d seconds." +#~ msgstr[0] "컴퓨터가 %d초 후 다시 시작됩니다." +#~ msgstr[1] "컴퓨터가 %d초 후 다시 시작됩니다." + +#~ msgid "The computer will switch off in %d second." +#~ msgid_plural "The computer will switch off in %d seconds." +#~ msgstr[0] "컴퓨터가 %d초 후 스위치가 꺼집니다." +#~ msgstr[1] "컴퓨터가 %d초 후 스위치가 꺼집니다." diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po new file mode 100644 index 0000000..b917fb3 --- /dev/null +++ b/po/nb.po @@ -0,0 +1,213 @@ +# Norwegian Bokmal translations for PACKAGE package. +# Copyright (C) 2010 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Canonical OEM, 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: indicator-session\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-03-10 17:38-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-03 10:21-0500\n" +"Last-Translator: Canonical OEM\n" +"Language-Team: Norwegian Bokmal\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:1 +msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action" +msgstr "" +"Undertrykk dialogboksen for å bekrefte handlingene logg av, start på nytt og " +"slå av." + +#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:2 +msgid "" +"Whether or not to show confirmation dialogs for logout, restart and shutdown " +"actions." +msgstr "" +"Om bekreftelsesdialogbokser for handlingene logg av, start på nytt og slå " +"av, skal vises ." + +#: ../src/gconf-helper.c:52 ../src/session-service.c:538 +#, fuzzy +msgid "Log Out" +msgstr "Logg av" + +#: ../src/gconf-helper.c:53 ../src/session-service.c:559 +#: ../src/session-service.c:625 +#, fuzzy +msgid "Restart" +msgstr "Start på nytt" + +#: ../src/gconf-helper.c:54 ../src/session-service.c:568 +msgid "Switch Off" +msgstr "Slå av" + +#: ../src/gconf-helper.c:56 ../src/session-service.c:540 +#, fuzzy +msgid "Log Out..." +msgstr "Logg av" + +#: ../src/gconf-helper.c:57 ../src/session-service.c:561 +#: ../src/session-service.c:627 +msgid "Restart..." +msgstr "Start på nytt..." + +#: ../src/gconf-helper.c:58 ../src/session-service.c:570 +msgid "Switch Off..." +msgstr "Slå av..." + +#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, +#: ../src/dialog.c:35 +msgctxt "title" +msgid "Log Out" +msgstr "Logg av" + +#. LOGOUT_DIALOG_RESTART, +#: ../src/dialog.c:36 +msgctxt "title" +msgid "Restart" +msgstr "Start på nytt" + +#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, +#: ../src/dialog.c:37 +msgctxt "title" +msgid "Switch Off" +msgstr "Slå av" + +#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, +#: ../src/dialog.c:41 +msgid "" +"Are you sure you want to close all programs and log out of the computer?" +msgstr "" + +#. LOGOUT_DIALOG_RESTART, +#: ../src/dialog.c:42 +msgid "Are you sure you want to close all programs and restart the computer?" +msgstr "" + +#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, +#: ../src/dialog.c:43 +msgid "Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?" +msgstr "" + +#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, +#: ../src/dialog.c:47 +msgctxt "button" +msgid "Log Out" +msgstr "Logg av" + +#. LOGOUT_DIALOG_RESTART, +#: ../src/dialog.c:48 +msgctxt "button" +msgid "Restart" +msgstr "Start på nytt" + +#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, +#: ../src/dialog.c:49 +msgctxt "button" +msgid "Switch Off" +msgstr "Slå av" + +#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, +#: ../src/dialog.c:55 +#, fuzzy +msgctxt "button auth" +msgid "Log Out" +msgstr "Logg av" + +#. LOGOUT_DIALOG_RESTART, +#: ../src/dialog.c:56 +#, fuzzy +msgctxt "button auth" +msgid "Restart..." +msgstr "Start på nytt..." + +#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, +#: ../src/dialog.c:57 +#, fuzzy +msgctxt "button auth" +msgid "Switch Off..." +msgstr "Slå av..." + +#. TRANSLATORS: This button appears on the logout dialog when +#. there are updates that require restart. It will do a restart +#. in place of a log out. +#: ../src/dialog.c:63 +#, fuzzy +msgid "Restart Instead" +msgstr "Start på nytt" + +#: ../src/dialog.c:64 +#, fuzzy +msgid "Restart Instead..." +msgstr "Start på nytt..." + +#: ../src/dialog.c:65 +msgid "Some software updates won't apply until the computer next restarts." +msgstr "" + +#: ../src/dialog.c:217 ../src/dialog.c:222 +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#: ../src/indicator-session.c:203 +msgid "Switch User..." +msgstr "Bytt bruker..." + +#. TODO: We need some way to remove the elipsis from appearing +#. twice in the label. Not sure how to do that yet. +#: ../src/indicator-session.c:232 +#, c-format +msgid "Switch from %s..." +msgstr "Bytt fra %s..." + +#: ../src/session-service.c:437 +msgid "Lock Screen" +msgstr "" + +#: ../src/session-service.c:456 +msgid "Guest Session" +msgstr "" + +#: ../src/session-service.c:547 +msgid "Sleep" +msgstr "Hvilemodus" + +#: ../src/session-service.c:553 +msgid "Hibernate" +msgstr "" + +#: ../src/session-service.c:618 +#, fuzzy +msgid "Restart Required" +msgstr "Start på nytt" + +#: ../src/session-service.c:620 +#, fuzzy +msgid "Restart Required..." +msgstr "Start på nytt..." + +#~ msgid "" +#~ "You recently installed updates which will only take effect after a " +#~ "restart. Restart to apply software updates." +#~ msgstr "" +#~ "Du installerte nylig oppdateringer som bare gjøres gjeldende etter en " +#~ "omstart. Start på nytt for å ta i bruk programvareoppdateringer." + +#~ msgid "You will be logged out in %d second." +#~ msgid_plural "You will be logged out in %d seconds." +#~ msgstr[0] "Du blir logget av om %d sekund." +#~ msgstr[1] "Du blir logget av om %d sekunder." + +#~ msgid "The computer will restart in %d second." +#~ msgid_plural "The computer will restart in %d seconds." +#~ msgstr[0] "Datamaskinen starter på nytt om %d sekund." +#~ msgstr[1] "Datamaskinen starter på nytt om %d sekunder." + +#~ msgid "The computer will switch off in %d second." +#~ msgid_plural "The computer will switch off in %d seconds." +#~ msgstr[0] "Datamaskinen slås av om %d sekund." +#~ msgstr[1] "Datamaskinen slås av om %d sekunder." diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po new file mode 100644 index 0000000..7056702 --- /dev/null +++ b/po/nl.po @@ -0,0 +1,214 @@ +# Dutch translations for PACKAGE package. +# Copyright (C) 2010 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Canonical OEM, 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: indicator-session\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-03-10 17:38-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-03 10:21-0500\n" +"Last-Translator: Canonical OEM\n" +"Language-Team: Dutch\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:1 +msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action" +msgstr "" +"Weergave van bevestigingsvenster voor afmelden, opnieuw opstarten en " +"uitschakelen" + +#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:2 +msgid "" +"Whether or not to show confirmation dialogs for logout, restart and shutdown " +"actions." +msgstr "" +"Geef aan of u de bevestigingsvensters voor afmelden, opnieuw opstarten en " +"uitschakelen wilt weergeven." + +#: ../src/gconf-helper.c:52 ../src/session-service.c:538 +#, fuzzy +msgid "Log Out" +msgstr "Afmelden" + +#: ../src/gconf-helper.c:53 ../src/session-service.c:559 +#: ../src/session-service.c:625 +#, fuzzy +msgid "Restart" +msgstr "Opnieuw opstarten" + +#: ../src/gconf-helper.c:54 ../src/session-service.c:568 +msgid "Switch Off" +msgstr "Uitschakelen" + +#: ../src/gconf-helper.c:56 ../src/session-service.c:540 +#, fuzzy +msgid "Log Out..." +msgstr "Afmelden" + +#: ../src/gconf-helper.c:57 ../src/session-service.c:561 +#: ../src/session-service.c:627 +msgid "Restart..." +msgstr "Opnieuw opstarten..." + +#: ../src/gconf-helper.c:58 ../src/session-service.c:570 +msgid "Switch Off..." +msgstr "Uitschakelen..." + +#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, +#: ../src/dialog.c:35 +msgctxt "title" +msgid "Log Out" +msgstr "Afmelden" + +#. LOGOUT_DIALOG_RESTART, +#: ../src/dialog.c:36 +msgctxt "title" +msgid "Restart" +msgstr "Opnieuw opstarten" + +#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, +#: ../src/dialog.c:37 +msgctxt "title" +msgid "Switch Off" +msgstr "Uitschakelen" + +#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, +#: ../src/dialog.c:41 +msgid "" +"Are you sure you want to close all programs and log out of the computer?" +msgstr "" + +#. LOGOUT_DIALOG_RESTART, +#: ../src/dialog.c:42 +msgid "Are you sure you want to close all programs and restart the computer?" +msgstr "" + +#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, +#: ../src/dialog.c:43 +msgid "Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?" +msgstr "" + +#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, +#: ../src/dialog.c:47 +msgctxt "button" +msgid "Log Out" +msgstr "Afmelden" + +#. LOGOUT_DIALOG_RESTART, +#: ../src/dialog.c:48 +msgctxt "button" +msgid "Restart" +msgstr "Opnieuw opstarten" + +#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, +#: ../src/dialog.c:49 +msgctxt "button" +msgid "Switch Off" +msgstr "Uitschakelen" + +#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, +#: ../src/dialog.c:55 +#, fuzzy +msgctxt "button auth" +msgid "Log Out" +msgstr "Afmelden" + +#. LOGOUT_DIALOG_RESTART, +#: ../src/dialog.c:56 +#, fuzzy +msgctxt "button auth" +msgid "Restart..." +msgstr "Opnieuw opstarten..." + +#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, +#: ../src/dialog.c:57 +#, fuzzy +msgctxt "button auth" +msgid "Switch Off..." +msgstr "Uitschakelen..." + +#. TRANSLATORS: This button appears on the logout dialog when +#. there are updates that require restart. It will do a restart +#. in place of a log out. +#: ../src/dialog.c:63 +#, fuzzy +msgid "Restart Instead" +msgstr "Opnieuw opstarten" + +#: ../src/dialog.c:64 +#, fuzzy +msgid "Restart Instead..." +msgstr "Opnieuw opstarten..." + +#: ../src/dialog.c:65 +msgid "Some software updates won't apply until the computer next restarts." +msgstr "" + +#: ../src/dialog.c:217 ../src/dialog.c:222 +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#: ../src/indicator-session.c:203 +msgid "Switch User..." +msgstr "Andere gebruiker..." + +#. TODO: We need some way to remove the elipsis from appearing +#. twice in the label. Not sure how to do that yet. +#: ../src/indicator-session.c:232 +#, c-format +msgid "Switch from %s..." +msgstr "Overschakelen van %s..." + +#: ../src/session-service.c:437 +msgid "Lock Screen" +msgstr "" + +#: ../src/session-service.c:456 +msgid "Guest Session" +msgstr "" + +#: ../src/session-service.c:547 +msgid "Sleep" +msgstr "Slaapstand" + +#: ../src/session-service.c:553 +msgid "Hibernate" +msgstr "" + +#: ../src/session-service.c:618 +#, fuzzy +msgid "Restart Required" +msgstr "Opnieuw opstarten" + +#: ../src/session-service.c:620 +#, fuzzy +msgid "Restart Required..." +msgstr "Opnieuw opstarten..." + +#~ msgid "" +#~ "You recently installed updates which will only take effect after a " +#~ "restart. Restart to apply software updates." +#~ msgstr "" +#~ "U hebt onlangs updates geïnstalleerd die pas worden toegepast nadat u " +#~ "opnieuw bent opgestart. Opnieuw opstarten om software-updates toe te " +#~ "passen." + +#~ msgid "You will be logged out in %d second." +#~ msgid_plural "You will be logged out in %d seconds." +#~ msgstr[0] "U wordt afgemeld over %d seconde." +#~ msgstr[1] "U wordt afgemeld over %d seconden." + +#~ msgid "The computer will restart in %d second." +#~ msgid_plural "The computer will restart in %d seconds." +#~ msgstr[0] "De computer wordt opnieuw opgestart over %d seconde." +#~ msgstr[1] "De computer wordt opnieuw opgestart over %d seconden." + +#~ msgid "The computer will switch off in %d second." +#~ msgid_plural "The computer will switch off in %d seconds." +#~ msgstr[0] "De computer wordt uitgeschakeld over %d seconde." +#~ msgstr[1] "De computer wordt uitgeschakeld over %d seconden." diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po new file mode 100644 index 0000000..46b3e91 --- /dev/null +++ b/po/pl.po @@ -0,0 +1,218 @@ +# Polish translations for PACKAGE package. +# Copyright (C) 2010 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Canonical OEM, 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: indicator-session\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-03-10 17:38-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-03 10:21-0500\n" +"Last-Translator: Canonical OEM\n" +"Language-Team: Polish\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:1 +msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action" +msgstr "" +"Wstrzymaj okno dialogowe, aby potwierdzić czynności wylogowania się, " +"ponownego uruchomienia i zamknięcia" + +#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:2 +msgid "" +"Whether or not to show confirmation dialogs for logout, restart and shutdown " +"actions." +msgstr "" +"Wyświetlanie okien dialogowych potwierdzenia czynności wylogowania się, " +"ponownego uruchomienia i zamknięcia ." + +#: ../src/gconf-helper.c:52 ../src/session-service.c:538 +#, fuzzy +msgid "Log Out" +msgstr "Wyloguj się" + +#: ../src/gconf-helper.c:53 ../src/session-service.c:559 +#: ../src/session-service.c:625 +#, fuzzy +msgid "Restart" +msgstr "Uruchom ponownie" + +#: ../src/gconf-helper.c:54 ../src/session-service.c:568 +msgid "Switch Off" +msgstr "Wyłącz" + +#: ../src/gconf-helper.c:56 ../src/session-service.c:540 +#, fuzzy +msgid "Log Out..." +msgstr "Wyloguj się" + +#: ../src/gconf-helper.c:57 ../src/session-service.c:561 +#: ../src/session-service.c:627 +msgid "Restart..." +msgstr "Uruchom ponownie..." + +#: ../src/gconf-helper.c:58 ../src/session-service.c:570 +msgid "Switch Off..." +msgstr "Wyłącz..." + +#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, +#: ../src/dialog.c:35 +msgctxt "title" +msgid "Log Out" +msgstr "Wyloguj się" + +#. LOGOUT_DIALOG_RESTART, +#: ../src/dialog.c:36 +msgctxt "title" +msgid "Restart" +msgstr "Uruchom ponownie" + +#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, +#: ../src/dialog.c:37 +msgctxt "title" +msgid "Switch Off" +msgstr "Wyłącz" + +#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, +#: ../src/dialog.c:41 +msgid "" +"Are you sure you want to close all programs and log out of the computer?" +msgstr "" + +#. LOGOUT_DIALOG_RESTART, +#: ../src/dialog.c:42 +msgid "Are you sure you want to close all programs and restart the computer?" +msgstr "" + +#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, +#: ../src/dialog.c:43 +msgid "Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?" +msgstr "" + +#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, +#: ../src/dialog.c:47 +msgctxt "button" +msgid "Log Out" +msgstr "Wyloguj się" + +#. LOGOUT_DIALOG_RESTART, +#: ../src/dialog.c:48 +msgctxt "button" +msgid "Restart" +msgstr "Uruchom ponownie" + +#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, +#: ../src/dialog.c:49 +msgctxt "button" +msgid "Switch Off" +msgstr "Wyłącz" + +#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, +#: ../src/dialog.c:55 +#, fuzzy +msgctxt "button auth" +msgid "Log Out" +msgstr "Wyloguj się" + +#. LOGOUT_DIALOG_RESTART, +#: ../src/dialog.c:56 +#, fuzzy +msgctxt "button auth" +msgid "Restart..." +msgstr "Uruchom ponownie..." + +#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, +#: ../src/dialog.c:57 +#, fuzzy +msgctxt "button auth" +msgid "Switch Off..." +msgstr "Wyłącz..." + +#. TRANSLATORS: This button appears on the logout dialog when +#. there are updates that require restart. It will do a restart +#. in place of a log out. +#: ../src/dialog.c:63 +#, fuzzy +msgid "Restart Instead" +msgstr "Uruchom ponownie" + +#: ../src/dialog.c:64 +#, fuzzy +msgid "Restart Instead..." +msgstr "Uruchom ponownie..." + +#: ../src/dialog.c:65 +msgid "Some software updates won't apply until the computer next restarts." +msgstr "" + +#: ../src/dialog.c:217 ../src/dialog.c:222 +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#: ../src/indicator-session.c:203 +msgid "Switch User..." +msgstr "Przełącz użytkownika..." + +#. TODO: We need some way to remove the elipsis from appearing +#. twice in the label. Not sure how to do that yet. +#: ../src/indicator-session.c:232 +#, c-format +msgid "Switch from %s..." +msgstr "Przełącz z: %s..." + +#: ../src/session-service.c:437 +msgid "Lock Screen" +msgstr "" + +#: ../src/session-service.c:456 +msgid "Guest Session" +msgstr "" + +#: ../src/session-service.c:547 +msgid "Sleep" +msgstr "Tryb uśpienia" + +#: ../src/session-service.c:553 +msgid "Hibernate" +msgstr "" + +#: ../src/session-service.c:618 +#, fuzzy +msgid "Restart Required" +msgstr "Uruchom ponownie" + +#: ../src/session-service.c:620 +#, fuzzy +msgid "Restart Required..." +msgstr "Uruchom ponownie..." + +#~ msgid "" +#~ "You recently installed updates which will only take effect after a " +#~ "restart. Restart to apply software updates." +#~ msgstr "" +#~ "Ostatnio zainstalowane aktualizacje będą zastosowane po ponownym " +#~ "uruchomieniu. Uruchom ponownie, aby zastosować aktualizacje " +#~ "oprogramowania." + +#~ msgid "You will be logged out in %d second." +#~ msgid_plural "You will be logged out in %d seconds." +#~ msgstr[0] "Użytkownik zostanie wylogowany po %d s." +#~ msgstr[1] "Użytkownik zostanie wylogowany po %d s." +#~ msgstr[2] "Użytkownik zostanie wylogowany po %d s." + +#~ msgid "The computer will restart in %d second." +#~ msgid_plural "The computer will restart in %d seconds." +#~ msgstr[0] "Komputer zostanie ponownie uruchomiony po %d s." +#~ msgstr[1] "Komputer zostanie ponownie uruchomiony po %d s." +#~ msgstr[2] "Komputer zostanie ponownie uruchomiony po %d s." + +#~ msgid "The computer will switch off in %d second." +#~ msgid_plural "The computer will switch off in %d seconds." +#~ msgstr[0] "Komputer zostanie wyłączony po %d s." +#~ msgstr[1] "Komputer zostanie wyłączony po %d s." +#~ msgstr[2] "Komputer zostanie wyłączony po %d s." diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po new file mode 100644 index 0000000..dd94588 --- /dev/null +++ b/po/pt.po @@ -0,0 +1,213 @@ +# Portuguese translations for PACKAGE package. +# Copyright (C) 2010 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Canonical OEM, 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: indicator-session\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-03-10 17:38-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-03 10:21-0500\n" +"Last-Translator: Canonical OEM\n" +"Language-Team: Portuguese\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:1 +msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action" +msgstr "" +"Suprimir a caixa de diálogo para confirmar acções de terminar sessão, " +"reinicializar e encerrar" + +#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:2 +msgid "" +"Whether or not to show confirmation dialogs for logout, restart and shutdown " +"actions." +msgstr "" +"Mostrar ou não a caixa de diálogo para confirmar acções de terminar sessão, " +"reinicializar e encerrar ." + +#: ../src/gconf-helper.c:52 ../src/session-service.c:538 +#, fuzzy +msgid "Log Out" +msgstr "Terminar sessão" + +#: ../src/gconf-helper.c:53 ../src/session-service.c:559 +#: ../src/session-service.c:625 +#, fuzzy +msgid "Restart" +msgstr "Reiniciar" + +#: ../src/gconf-helper.c:54 ../src/session-service.c:568 +msgid "Switch Off" +msgstr "Desligar" + +#: ../src/gconf-helper.c:56 ../src/session-service.c:540 +#, fuzzy +msgid "Log Out..." +msgstr "Terminar sessão" + +#: ../src/gconf-helper.c:57 ../src/session-service.c:561 +#: ../src/session-service.c:627 +msgid "Restart..." +msgstr "Reiniciar..." + +#: ../src/gconf-helper.c:58 ../src/session-service.c:570 +msgid "Switch Off..." +msgstr "Desligar" + +#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, +#: ../src/dialog.c:35 +msgctxt "title" +msgid "Log Out" +msgstr "Terminar sessão" + +#. LOGOUT_DIALOG_RESTART, +#: ../src/dialog.c:36 +msgctxt "title" +msgid "Restart" +msgstr "Reiniciar" + +#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, +#: ../src/dialog.c:37 +msgctxt "title" +msgid "Switch Off" +msgstr "Desligar" + +#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, +#: ../src/dialog.c:41 +msgid "" +"Are you sure you want to close all programs and log out of the computer?" +msgstr "" + +#. LOGOUT_DIALOG_RESTART, +#: ../src/dialog.c:42 +msgid "Are you sure you want to close all programs and restart the computer?" +msgstr "" + +#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, +#: ../src/dialog.c:43 +msgid "Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?" +msgstr "" + +#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, +#: ../src/dialog.c:47 +msgctxt "button" +msgid "Log Out" +msgstr "Terminar sessão" + +#. LOGOUT_DIALOG_RESTART, +#: ../src/dialog.c:48 +msgctxt "button" +msgid "Restart" +msgstr "Reiniciar" + +#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, +#: ../src/dialog.c:49 +msgctxt "button" +msgid "Switch Off" +msgstr "Desligar" + +#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, +#: ../src/dialog.c:55 +#, fuzzy +msgctxt "button auth" +msgid "Log Out" +msgstr "Terminar sessão" + +#. LOGOUT_DIALOG_RESTART, +#: ../src/dialog.c:56 +#, fuzzy +msgctxt "button auth" +msgid "Restart..." +msgstr "Reiniciar..." + +#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, +#: ../src/dialog.c:57 +#, fuzzy +msgctxt "button auth" +msgid "Switch Off..." +msgstr "Desligar" + +#. TRANSLATORS: This button appears on the logout dialog when +#. there are updates that require restart. It will do a restart +#. in place of a log out. +#: ../src/dialog.c:63 +#, fuzzy +msgid "Restart Instead" +msgstr "Reiniciar" + +#: ../src/dialog.c:64 +#, fuzzy +msgid "Restart Instead..." +msgstr "Reiniciar..." + +#: ../src/dialog.c:65 +msgid "Some software updates won't apply until the computer next restarts." +msgstr "" + +#: ../src/dialog.c:217 ../src/dialog.c:222 +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#: ../src/indicator-session.c:203 +msgid "Switch User..." +msgstr "Mudar de utilizador..." + +#. TODO: We need some way to remove the elipsis from appearing +#. twice in the label. Not sure how to do that yet. +#: ../src/indicator-session.c:232 +#, c-format +msgid "Switch from %s..." +msgstr "Mudar de %s..." + +#: ../src/session-service.c:437 +msgid "Lock Screen" +msgstr "" + +#: ../src/session-service.c:456 +msgid "Guest Session" +msgstr "" + +#: ../src/session-service.c:547 +msgid "Sleep" +msgstr "Suspensão" + +#: ../src/session-service.c:553 +msgid "Hibernate" +msgstr "" + +#: ../src/session-service.c:618 +#, fuzzy +msgid "Restart Required" +msgstr "Reiniciar" + +#: ../src/session-service.c:620 +#, fuzzy +msgid "Restart Required..." +msgstr "Reiniciar..." + +#~ msgid "" +#~ "You recently installed updates which will only take effect after a " +#~ "restart. Restart to apply software updates." +#~ msgstr "" +#~ "Instalou recentemente actualizações que só terão efeito depois de " +#~ "reiniciar. Reiniciar para aplicar actualizações de software." + +#~ msgid "You will be logged out in %d second." +#~ msgid_plural "You will be logged out in %d seconds." +#~ msgstr[0] "A sua sessão será encerrada dentro de %d segundos." +#~ msgstr[1] "A sua sessão será encerrada dentro de %d segundos." + +#~ msgid "The computer will restart in %d second." +#~ msgid_plural "The computer will restart in %d seconds." +#~ msgstr[0] "O computador irá reiniciar dentro de %d segundos." +#~ msgstr[1] "O computador irá reiniciar dentro de %d segundos." + +#~ msgid "The computer will switch off in %d second." +#~ msgid_plural "The computer will switch off in %d seconds." +#~ msgstr[0] "O computador irá desligar dentro de %d segundos." +#~ msgstr[1] "O computador irá desligar dentro de %d segundos." diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po new file mode 100644 index 0000000..fa85be1 --- /dev/null +++ b/po/pt_BR.po @@ -0,0 +1,213 @@ +# Portuguese translations for PACKAGE package. +# Copyright (C) 2010 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Canonical OEM, 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: indicator-session\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-03-10 17:38-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-03 10:21-0500\n" +"Last-Translator: Canonical OEM\n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:1 +msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action" +msgstr "" +"Suprimir a caixa de diálogo para confirmar ação de logoff, reinicialização e " +"desligamento" + +#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:2 +msgid "" +"Whether or not to show confirmation dialogs for logout, restart and shutdown " +"actions." +msgstr "" +"Mostrar ou não caixas de confirmação para ações de logoff, reinicialização e " +"desligamento ." + +#: ../src/gconf-helper.c:52 ../src/session-service.c:538 +#, fuzzy +msgid "Log Out" +msgstr "Desconectar" + +#: ../src/gconf-helper.c:53 ../src/session-service.c:559 +#: ../src/session-service.c:625 +#, fuzzy +msgid "Restart" +msgstr "Reiniciar" + +#: ../src/gconf-helper.c:54 ../src/session-service.c:568 +msgid "Switch Off" +msgstr "Desligar" + +#: ../src/gconf-helper.c:56 ../src/session-service.c:540 +#, fuzzy +msgid "Log Out..." +msgstr "Desconectar" + +#: ../src/gconf-helper.c:57 ../src/session-service.c:561 +#: ../src/session-service.c:627 +msgid "Restart..." +msgstr "Reiniciar..." + +#: ../src/gconf-helper.c:58 ../src/session-service.c:570 +msgid "Switch Off..." +msgstr "Desligar..." + +#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, +#: ../src/dialog.c:35 +msgctxt "title" +msgid "Log Out" +msgstr "Desconectar" + +#. LOGOUT_DIALOG_RESTART, +#: ../src/dialog.c:36 +msgctxt "title" +msgid "Restart" +msgstr "Reiniciar" + +#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, +#: ../src/dialog.c:37 +msgctxt "title" +msgid "Switch Off" +msgstr "Desligar" + +#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, +#: ../src/dialog.c:41 +msgid "" +"Are you sure you want to close all programs and log out of the computer?" +msgstr "" + +#. LOGOUT_DIALOG_RESTART, +#: ../src/dialog.c:42 +msgid "Are you sure you want to close all programs and restart the computer?" +msgstr "" + +#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, +#: ../src/dialog.c:43 +msgid "Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?" +msgstr "" + +#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, +#: ../src/dialog.c:47 +msgctxt "button" +msgid "Log Out" +msgstr "Desconectar" + +#. LOGOUT_DIALOG_RESTART, +#: ../src/dialog.c:48 +msgctxt "button" +msgid "Restart" +msgstr "Reiniciar" + +#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, +#: ../src/dialog.c:49 +msgctxt "button" +msgid "Switch Off" +msgstr "Desligar" + +#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, +#: ../src/dialog.c:55 +#, fuzzy +msgctxt "button auth" +msgid "Log Out" +msgstr "Desconectar" + +#. LOGOUT_DIALOG_RESTART, +#: ../src/dialog.c:56 +#, fuzzy +msgctxt "button auth" +msgid "Restart..." +msgstr "Reiniciar..." + +#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, +#: ../src/dialog.c:57 +#, fuzzy +msgctxt "button auth" +msgid "Switch Off..." +msgstr "Desligar..." + +#. TRANSLATORS: This button appears on the logout dialog when +#. there are updates that require restart. It will do a restart +#. in place of a log out. +#: ../src/dialog.c:63 +#, fuzzy +msgid "Restart Instead" +msgstr "Reiniciar" + +#: ../src/dialog.c:64 +#, fuzzy +msgid "Restart Instead..." +msgstr "Reiniciar..." + +#: ../src/dialog.c:65 +msgid "Some software updates won't apply until the computer next restarts." +msgstr "" + +#: ../src/dialog.c:217 ../src/dialog.c:222 +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#: ../src/indicator-session.c:203 +msgid "Switch User..." +msgstr "Trocar usuário..." + +#. TODO: We need some way to remove the elipsis from appearing +#. twice in the label. Not sure how to do that yet. +#: ../src/indicator-session.c:232 +#, c-format +msgid "Switch from %s..." +msgstr "Trocar de %s..." + +#: ../src/session-service.c:437 +msgid "Lock Screen" +msgstr "" + +#: ../src/session-service.c:456 +msgid "Guest Session" +msgstr "" + +#: ../src/session-service.c:547 +msgid "Sleep" +msgstr "Hibernar" + +#: ../src/session-service.c:553 +msgid "Hibernate" +msgstr "" + +#: ../src/session-service.c:618 +#, fuzzy +msgid "Restart Required" +msgstr "Reiniciar" + +#: ../src/session-service.c:620 +#, fuzzy +msgid "Restart Required..." +msgstr "Reiniciar..." + +#~ msgid "" +#~ "You recently installed updates which will only take effect after a " +#~ "restart. Restart to apply software updates." +#~ msgstr "" +#~ "Recentemente você instalou atualizações que serão efetivadas somente após " +#~ "uma reinicialização. Reinicie para aplicar as atualizações do software." + +#~ msgid "You will be logged out in %d second." +#~ msgid_plural "You will be logged out in %d seconds." +#~ msgstr[0] "Você será desconectado em %d segundo." +#~ msgstr[1] "Você será desconectado em %d segundos." + +#~ msgid "The computer will restart in %d second." +#~ msgid_plural "The computer will restart in %d seconds." +#~ msgstr[0] "O computador será reiniciado em %d segundo." +#~ msgstr[1] "O computador será reiniciado em %d segundos." + +#~ msgid "The computer will switch off in %d second." +#~ msgid_plural "The computer will switch off in %d seconds." +#~ msgstr[0] "O computador será desligado em %d segundo." +#~ msgstr[1] "O computador será desligado em %d segundos." diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po new file mode 100644 index 0000000..9664ba4 --- /dev/null +++ b/po/ro.po @@ -0,0 +1,217 @@ +# Romanian translations for PACKAGE package. +# Copyright (C) 2010 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Canonical OEM, 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: indicator-session\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-03-10 17:38-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-03 10:21-0500\n" +"Last-Translator: Canonical OEM\n" +"Language-Team: Romanian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " +"20)) ? 1 : 2;\n" + +#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:1 +msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action" +msgstr "" +"Interzice dialogul pentru confirmarea acțiunii de deconectare, repornire și " +"oprire." + +#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:2 +msgid "" +"Whether or not to show confirmation dialogs for logout, restart and shutdown " +"actions." +msgstr "" +"Arată sau nu dialogurile de confirmare pentru acțiunile de deconectare, " +"repornire și oprire." + +#: ../src/gconf-helper.c:52 ../src/session-service.c:538 +#, fuzzy +msgid "Log Out" +msgstr "Deconectare" + +#: ../src/gconf-helper.c:53 ../src/session-service.c:559 +#: ../src/session-service.c:625 +#, fuzzy +msgid "Restart" +msgstr "Repornire" + +#: ../src/gconf-helper.c:54 ../src/session-service.c:568 +msgid "Switch Off" +msgstr "Închidere" + +#: ../src/gconf-helper.c:56 ../src/session-service.c:540 +#, fuzzy +msgid "Log Out..." +msgstr "Deconectare" + +#: ../src/gconf-helper.c:57 ../src/session-service.c:561 +#: ../src/session-service.c:627 +msgid "Restart..." +msgstr "Repornire..." + +#: ../src/gconf-helper.c:58 ../src/session-service.c:570 +msgid "Switch Off..." +msgstr "Închidere..." + +#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, +#: ../src/dialog.c:35 +msgctxt "title" +msgid "Log Out" +msgstr "Deconectare" + +#. LOGOUT_DIALOG_RESTART, +#: ../src/dialog.c:36 +msgctxt "title" +msgid "Restart" +msgstr "Repornire" + +#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, +#: ../src/dialog.c:37 +msgctxt "title" +msgid "Switch Off" +msgstr "Închidere" + +#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, +#: ../src/dialog.c:41 +msgid "" +"Are you sure you want to close all programs and log out of the computer?" +msgstr "" + +#. LOGOUT_DIALOG_RESTART, +#: ../src/dialog.c:42 +msgid "Are you sure you want to close all programs and restart the computer?" +msgstr "" + +#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, +#: ../src/dialog.c:43 +msgid "Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?" +msgstr "" + +#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, +#: ../src/dialog.c:47 +msgctxt "button" +msgid "Log Out" +msgstr "Deconectare" + +#. LOGOUT_DIALOG_RESTART, +#: ../src/dialog.c:48 +msgctxt "button" +msgid "Restart" +msgstr "Repornire" + +#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, +#: ../src/dialog.c:49 +msgctxt "button" +msgid "Switch Off" +msgstr "Închidere" + +#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, +#: ../src/dialog.c:55 +#, fuzzy +msgctxt "button auth" +msgid "Log Out" +msgstr "Deconectare" + +#. LOGOUT_DIALOG_RESTART, +#: ../src/dialog.c:56 +#, fuzzy +msgctxt "button auth" +msgid "Restart..." +msgstr "Repornire..." + +#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, +#: ../src/dialog.c:57 +#, fuzzy +msgctxt "button auth" +msgid "Switch Off..." +msgstr "Închidere..." + +#. TRANSLATORS: This button appears on the logout dialog when +#. there are updates that require restart. It will do a restart +#. in place of a log out. +#: ../src/dialog.c:63 +#, fuzzy +msgid "Restart Instead" +msgstr "Repornire" + +#: ../src/dialog.c:64 +#, fuzzy +msgid "Restart Instead..." +msgstr "Repornire..." + +#: ../src/dialog.c:65 +msgid "Some software updates won't apply until the computer next restarts." +msgstr "" + +#: ../src/dialog.c:217 ../src/dialog.c:222 +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#: ../src/indicator-session.c:203 +msgid "Switch User..." +msgstr "Schimbare utilizator..." + +#. TODO: We need some way to remove the elipsis from appearing +#. twice in the label. Not sure how to do that yet. +#: ../src/indicator-session.c:232 +#, c-format +msgid "Switch from %s..." +msgstr "Schimbare de la %s..." + +#: ../src/session-service.c:437 +msgid "Lock Screen" +msgstr "" + +#: ../src/session-service.c:456 +msgid "Guest Session" +msgstr "" + +#: ../src/session-service.c:547 +msgid "Sleep" +msgstr "Inactivitate" + +#: ../src/session-service.c:553 +msgid "Hibernate" +msgstr "" + +#: ../src/session-service.c:618 +#, fuzzy +msgid "Restart Required" +msgstr "Repornire" + +#: ../src/session-service.c:620 +#, fuzzy +msgid "Restart Required..." +msgstr "Repornire..." + +#~ msgid "" +#~ "You recently installed updates which will only take effect after a " +#~ "restart. Restart to apply software updates." +#~ msgstr "" +#~ "Ați instalat recent actualizări care vor avea efect numai după o " +#~ "repornire. Repornire pentru a activa actualizările software. " + +#~ msgid "You will be logged out in %d second." +#~ msgid_plural "You will be logged out in %d seconds." +#~ msgstr[0] "Veți fi deconectat în %d secundă." +#~ msgstr[1] "Veți fi deconectat în %d secunde." +#~ msgstr[2] "Veți fi deconectat în %d secunde." + +#~ msgid "The computer will restart in %d second." +#~ msgid_plural "The computer will restart in %d seconds." +#~ msgstr[0] "Calculatorul va reporni în %d secundă." +#~ msgstr[1] "Calculatorul va reporni în %d secunde." +#~ msgstr[2] "Calculatorul va reporni în %d secunde." + +#~ msgid "The computer will switch off in %d second." +#~ msgid_plural "The computer will switch off in %d seconds." +#~ msgstr[0] "Calculatorul se va închide în %d secundă." +#~ msgstr[1] "Calculatorul se va închide în %d secunde." +#~ msgstr[2] "Calculatorul se va închide în %d secunde." diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po new file mode 100644 index 0000000..caadccc --- /dev/null +++ b/po/ru.po @@ -0,0 +1,217 @@ +# Russian translations for PACKAGE package. +# Copyright (C) 2010 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Canonical OEM, 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: indicator-session\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-03-10 17:38-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-03 10:21-0500\n" +"Last-Translator: Canonical OEM\n" +"Language-Team: Russian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:1 +msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action" +msgstr "" +"Не выводить диалог подтверждения выхода, перезапуска и завершения работы" + +#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:2 +msgid "" +"Whether or not to show confirmation dialogs for logout, restart and shutdown " +"actions." +msgstr "" +"Показывать или нет диалоги подтверждения выхода из системы, перезапуска и " +"завершения работы" + +#: ../src/gconf-helper.c:52 ../src/session-service.c:538 +#, fuzzy +msgid "Log Out" +msgstr "Выход из системы" + +#: ../src/gconf-helper.c:53 ../src/session-service.c:559 +#: ../src/session-service.c:625 +#, fuzzy +msgid "Restart" +msgstr "Перезапуск" + +#: ../src/gconf-helper.c:54 ../src/session-service.c:568 +msgid "Switch Off" +msgstr "Выключение" + +#: ../src/gconf-helper.c:56 ../src/session-service.c:540 +#, fuzzy +msgid "Log Out..." +msgstr "Выход из системы" + +#: ../src/gconf-helper.c:57 ../src/session-service.c:561 +#: ../src/session-service.c:627 +msgid "Restart..." +msgstr "Перезапуск..." + +#: ../src/gconf-helper.c:58 ../src/session-service.c:570 +msgid "Switch Off..." +msgstr "Выключение..." + +#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, +#: ../src/dialog.c:35 +msgctxt "title" +msgid "Log Out" +msgstr "Выход из системы" + +#. LOGOUT_DIALOG_RESTART, +#: ../src/dialog.c:36 +msgctxt "title" +msgid "Restart" +msgstr "Перезапуск" + +#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, +#: ../src/dialog.c:37 +msgctxt "title" +msgid "Switch Off" +msgstr "Выключение" + +#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, +#: ../src/dialog.c:41 +msgid "" +"Are you sure you want to close all programs and log out of the computer?" +msgstr "" + +#. LOGOUT_DIALOG_RESTART, +#: ../src/dialog.c:42 +msgid "Are you sure you want to close all programs and restart the computer?" +msgstr "" + +#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, +#: ../src/dialog.c:43 +msgid "Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?" +msgstr "" + +#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, +#: ../src/dialog.c:47 +msgctxt "button" +msgid "Log Out" +msgstr "Выход из системы" + +#. LOGOUT_DIALOG_RESTART, +#: ../src/dialog.c:48 +msgctxt "button" +msgid "Restart" +msgstr "Перезапуск" + +#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, +#: ../src/dialog.c:49 +msgctxt "button" +msgid "Switch Off" +msgstr "Выключение" + +#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, +#: ../src/dialog.c:55 +#, fuzzy +msgctxt "button auth" +msgid "Log Out" +msgstr "Выход из системы" + +#. LOGOUT_DIALOG_RESTART, +#: ../src/dialog.c:56 +#, fuzzy +msgctxt "button auth" +msgid "Restart..." +msgstr "Перезапуск..." + +#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, +#: ../src/dialog.c:57 +#, fuzzy +msgctxt "button auth" +msgid "Switch Off..." +msgstr "Выключение..." + +#. TRANSLATORS: This button appears on the logout dialog when +#. there are updates that require restart. It will do a restart +#. in place of a log out. +#: ../src/dialog.c:63 +#, fuzzy +msgid "Restart Instead" +msgstr "Перезапуск" + +#: ../src/dialog.c:64 +#, fuzzy +msgid "Restart Instead..." +msgstr "Перезапуск..." + +#: ../src/dialog.c:65 +msgid "Some software updates won't apply until the computer next restarts." +msgstr "" + +#: ../src/dialog.c:217 ../src/dialog.c:222 +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#: ../src/indicator-session.c:203 +msgid "Switch User..." +msgstr "Смена пользователя..." + +#. TODO: We need some way to remove the elipsis from appearing +#. twice in the label. Not sure how to do that yet. +#: ../src/indicator-session.c:232 +#, c-format +msgid "Switch from %s..." +msgstr "Смена %s..." + +#: ../src/session-service.c:437 +msgid "Lock Screen" +msgstr "" + +#: ../src/session-service.c:456 +msgid "Guest Session" +msgstr "" + +#: ../src/session-service.c:547 +msgid "Sleep" +msgstr "Сон" + +#: ../src/session-service.c:553 +msgid "Hibernate" +msgstr "" + +#: ../src/session-service.c:618 +#, fuzzy +msgid "Restart Required" +msgstr "Перезапуск" + +#: ../src/session-service.c:620 +#, fuzzy +msgid "Restart Required..." +msgstr "Перезапуск..." + +#~ msgid "" +#~ "You recently installed updates which will only take effect after a " +#~ "restart. Restart to apply software updates." +#~ msgstr "" +#~ "Недавно вы установили обновления, которые вступят в силу только после " +#~ "перезапуска. Выполните перезапуск, чтобы ввести программные обновления в " +#~ "действие." + +#~ msgid "You will be logged out in %d second." +#~ msgid_plural "You will be logged out in %d seconds." +#~ msgstr[0] "Вы выйдите из системы через %d секунду." +#~ msgstr[1] "Вы выйдите из системы через %d секунды." +#~ msgstr[2] "Вы выйдите из системы через %d секунд." + +#~ msgid "The computer will restart in %d second." +#~ msgid_plural "The computer will restart in %d seconds." +#~ msgstr[0] "Компьютер будет перезапущен через %d секунду." +#~ msgstr[1] "Компьютер будет перезапущен через %d секунды." +#~ msgstr[2] "Компьютер будет перезапущен через %d секунд." + +#~ msgid "The computer will switch off in %d second." +#~ msgid_plural "The computer will switch off in %d seconds." +#~ msgstr[0] "Компьютер будет выключен через %d секунду." +#~ msgstr[1] "Компьютер будет выключен через %d секунды." +#~ msgstr[2] "Компьютер будет выключен через %d секунд." diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po new file mode 100644 index 0000000..1244d6c --- /dev/null +++ b/po/sk.po @@ -0,0 +1,215 @@ +# Slovak translations for PACKAGE package. +# Copyright (C) 2010 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Canonical OEM, 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: indicator-session\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-03-10 17:38-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-03 10:21-0500\n" +"Last-Translator: Canonical OEM\n" +"Language-Team: Slovak\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" + +#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:1 +msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action" +msgstr "" +"Zakázať dialógové okno pre potvrdenie odhlásenia, reštartovania a vypnutia" + +#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:2 +msgid "" +"Whether or not to show confirmation dialogs for logout, restart and shutdown " +"actions." +msgstr "" +"Zobraziť alebo nezobraziť potvrdzujúce dialógové okno pri odhlásení, " +"reštartovaní a vypínaní." + +#: ../src/gconf-helper.c:52 ../src/session-service.c:538 +#, fuzzy +msgid "Log Out" +msgstr "Odhlásiť sa" + +#: ../src/gconf-helper.c:53 ../src/session-service.c:559 +#: ../src/session-service.c:625 +#, fuzzy +msgid "Restart" +msgstr "Reštartovať" + +#: ../src/gconf-helper.c:54 ../src/session-service.c:568 +msgid "Switch Off" +msgstr "Vypnúť" + +#: ../src/gconf-helper.c:56 ../src/session-service.c:540 +#, fuzzy +msgid "Log Out..." +msgstr "Odhlásiť sa" + +#: ../src/gconf-helper.c:57 ../src/session-service.c:561 +#: ../src/session-service.c:627 +msgid "Restart..." +msgstr "Reštartovať..." + +#: ../src/gconf-helper.c:58 ../src/session-service.c:570 +msgid "Switch Off..." +msgstr "Vypnúť..." + +#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, +#: ../src/dialog.c:35 +msgctxt "title" +msgid "Log Out" +msgstr "Odhlásiť sa" + +#. LOGOUT_DIALOG_RESTART, +#: ../src/dialog.c:36 +msgctxt "title" +msgid "Restart" +msgstr "Reštartovať" + +#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, +#: ../src/dialog.c:37 +msgctxt "title" +msgid "Switch Off" +msgstr "Vypnúť" + +#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, +#: ../src/dialog.c:41 +msgid "" +"Are you sure you want to close all programs and log out of the computer?" +msgstr "" + +#. LOGOUT_DIALOG_RESTART, +#: ../src/dialog.c:42 +msgid "Are you sure you want to close all programs and restart the computer?" +msgstr "" + +#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, +#: ../src/dialog.c:43 +msgid "Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?" +msgstr "" + +#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, +#: ../src/dialog.c:47 +msgctxt "button" +msgid "Log Out" +msgstr "Odhlásiť sa" + +#. LOGOUT_DIALOG_RESTART, +#: ../src/dialog.c:48 +msgctxt "button" +msgid "Restart" +msgstr "Reštartovať" + +#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, +#: ../src/dialog.c:49 +msgctxt "button" +msgid "Switch Off" +msgstr "Vypnúť" + +#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, +#: ../src/dialog.c:55 +#, fuzzy +msgctxt "button auth" +msgid "Log Out" +msgstr "Odhlásiť sa" + +#. LOGOUT_DIALOG_RESTART, +#: ../src/dialog.c:56 +#, fuzzy +msgctxt "button auth" +msgid "Restart..." +msgstr "Reštartovať..." + +#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, +#: ../src/dialog.c:57 +#, fuzzy +msgctxt "button auth" +msgid "Switch Off..." +msgstr "Vypnúť..." + +#. TRANSLATORS: This button appears on the logout dialog when +#. there are updates that require restart. It will do a restart +#. in place of a log out. +#: ../src/dialog.c:63 +#, fuzzy +msgid "Restart Instead" +msgstr "Reštartovať" + +#: ../src/dialog.c:64 +#, fuzzy +msgid "Restart Instead..." +msgstr "Reštartovať..." + +#: ../src/dialog.c:65 +msgid "Some software updates won't apply until the computer next restarts." +msgstr "" + +#: ../src/dialog.c:217 ../src/dialog.c:222 +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#: ../src/indicator-session.c:203 +msgid "Switch User..." +msgstr "Prepnúť používateľa..." + +#. TODO: We need some way to remove the elipsis from appearing +#. twice in the label. Not sure how to do that yet. +#: ../src/indicator-session.c:232 +#, c-format +msgid "Switch from %s..." +msgstr "Prepnúť z %s..." + +#: ../src/session-service.c:437 +msgid "Lock Screen" +msgstr "" + +#: ../src/session-service.c:456 +msgid "Guest Session" +msgstr "" + +#: ../src/session-service.c:547 +msgid "Sleep" +msgstr "Spánok" + +#: ../src/session-service.c:553 +msgid "Hibernate" +msgstr "" + +#: ../src/session-service.c:618 +#, fuzzy +msgid "Restart Required" +msgstr "Reštartovať" + +#: ../src/session-service.c:620 +#, fuzzy +msgid "Restart Required..." +msgstr "Reštartovať..." + +#~ msgid "" +#~ "You recently installed updates which will only take effect after a " +#~ "restart. Restart to apply software updates." +#~ msgstr "" +#~ "Nedávno ste nainštalovali aktualizácie, ktoré sa prejavia až po " +#~ "reštartovaní. Reštartovať a použiť aktualizácie softvéru." + +#~ msgid "You will be logged out in %d second." +#~ msgid_plural "You will be logged out in %d seconds." +#~ msgstr[0] "Budete odhlásený o %d sekundu." +#~ msgstr[1] "Budete odhlásený o %d sekundy." +#~ msgstr[2] "Budete odhlásený o %d sekúnd." + +#~ msgid "The computer will restart in %d second." +#~ msgid_plural "The computer will restart in %d seconds." +#~ msgstr[0] "Počítač bude reštartovaný o%d sekundu." +#~ msgstr[1] "Počítač bude reštartovaný o %d sekundy." +#~ msgstr[2] "Počítač bude reštartovaný o %d sekúnd." + +#~ msgid "The computer will switch off in %d second." +#~ msgid_plural "The computer will switch off in %d seconds." +#~ msgstr[0] "Počítač bude vypnutý o %d sekundu." +#~ msgstr[1] "Počítač bude reštartovaný o %d sekundy." +#~ msgstr[2] "Počítač bude reštartovaný o %d sekúnd." diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po new file mode 100644 index 0000000..12330f1 --- /dev/null +++ b/po/sl.po @@ -0,0 +1,221 @@ +# Slovenian translations for PACKAGE package. +# Copyright (C) 2010 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Canonical OEM, 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: indicator-session\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-03-10 17:38-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-03 10:21-0500\n" +"Last-Translator: Canonical OEM\n" +"Language-Team: Slovenian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n" +"%100==4 ? 2 : 3);\n" + +#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:1 +msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action" +msgstr "" +"Ne prikazuj pogovornih oken za potrditev odjave, vnovičnega zagona in " +"zaustavitve sistema" + +#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:2 +msgid "" +"Whether or not to show confirmation dialogs for logout, restart and shutdown " +"actions." +msgstr "" +"Vklop in izklop prikaza potrditvenih pogovornih oken za odjavo, vnovični " +"zagon in zaustavitev sistema." + +#: ../src/gconf-helper.c:52 ../src/session-service.c:538 +#, fuzzy +msgid "Log Out" +msgstr "Odjava" + +#: ../src/gconf-helper.c:53 ../src/session-service.c:559 +#: ../src/session-service.c:625 +#, fuzzy +msgid "Restart" +msgstr "Vnovični zagon" + +#: ../src/gconf-helper.c:54 ../src/session-service.c:568 +msgid "Switch Off" +msgstr "Izklop" + +#: ../src/gconf-helper.c:56 ../src/session-service.c:540 +#, fuzzy +msgid "Log Out..." +msgstr "Odjava" + +#: ../src/gconf-helper.c:57 ../src/session-service.c:561 +#: ../src/session-service.c:627 +msgid "Restart..." +msgstr "Vnovični zagon ..." + +#: ../src/gconf-helper.c:58 ../src/session-service.c:570 +msgid "Switch Off..." +msgstr "Izklop ..." + +#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, +#: ../src/dialog.c:35 +msgctxt "title" +msgid "Log Out" +msgstr "Odjava" + +#. LOGOUT_DIALOG_RESTART, +#: ../src/dialog.c:36 +msgctxt "title" +msgid "Restart" +msgstr "Vnovični zagon" + +#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, +#: ../src/dialog.c:37 +msgctxt "title" +msgid "Switch Off" +msgstr "Izklop" + +#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, +#: ../src/dialog.c:41 +msgid "" +"Are you sure you want to close all programs and log out of the computer?" +msgstr "" + +#. LOGOUT_DIALOG_RESTART, +#: ../src/dialog.c:42 +msgid "Are you sure you want to close all programs and restart the computer?" +msgstr "" + +#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, +#: ../src/dialog.c:43 +msgid "Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?" +msgstr "" + +#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, +#: ../src/dialog.c:47 +msgctxt "button" +msgid "Log Out" +msgstr "Odjava" + +#. LOGOUT_DIALOG_RESTART, +#: ../src/dialog.c:48 +msgctxt "button" +msgid "Restart" +msgstr "Vnovični zagon" + +#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, +#: ../src/dialog.c:49 +msgctxt "button" +msgid "Switch Off" +msgstr "Izklop" + +#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, +#: ../src/dialog.c:55 +#, fuzzy +msgctxt "button auth" +msgid "Log Out" +msgstr "Odjava" + +#. LOGOUT_DIALOG_RESTART, +#: ../src/dialog.c:56 +#, fuzzy +msgctxt "button auth" +msgid "Restart..." +msgstr "Vnovični zagon ..." + +#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, +#: ../src/dialog.c:57 +#, fuzzy +msgctxt "button auth" +msgid "Switch Off..." +msgstr "Izklop ..." + +#. TRANSLATORS: This button appears on the logout dialog when +#. there are updates that require restart. It will do a restart +#. in place of a log out. +#: ../src/dialog.c:63 +#, fuzzy +msgid "Restart Instead" +msgstr "Vnovični zagon" + +#: ../src/dialog.c:64 +#, fuzzy +msgid "Restart Instead..." +msgstr "Vnovični zagon ..." + +#: ../src/dialog.c:65 +msgid "Some software updates won't apply until the computer next restarts." +msgstr "" + +#: ../src/dialog.c:217 ../src/dialog.c:222 +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#: ../src/indicator-session.c:203 +msgid "Switch User..." +msgstr "Preklop uporabnika ..." + +#. TODO: We need some way to remove the elipsis from appearing +#. twice in the label. Not sure how to do that yet. +#: ../src/indicator-session.c:232 +#, c-format +msgid "Switch from %s..." +msgstr "Preklop iz %s ..." + +#: ../src/session-service.c:437 +msgid "Lock Screen" +msgstr "" + +#: ../src/session-service.c:456 +msgid "Guest Session" +msgstr "" + +#: ../src/session-service.c:547 +msgid "Sleep" +msgstr "Mirovanje" + +#: ../src/session-service.c:553 +msgid "Hibernate" +msgstr "" + +#: ../src/session-service.c:618 +#, fuzzy +msgid "Restart Required" +msgstr "Vnovični zagon" + +#: ../src/session-service.c:620 +#, fuzzy +msgid "Restart Required..." +msgstr "Vnovični zagon ..." + +#~ msgid "" +#~ "You recently installed updates which will only take effect after a " +#~ "restart. Restart to apply software updates." +#~ msgstr "" +#~ "Namestili ste posodobitve, ki bodo začele veljati šele po vnovičnem " +#~ "zagonu. Sistem zaženite znova, da bodo posodobitve programske opreme " +#~ "začele veljati." + +#~ msgid "You will be logged out in %d second." +#~ msgid_plural "You will be logged out in %d seconds." +#~ msgstr[0] "Odjavljeni boste čez %d sekundo." +#~ msgstr[1] "Odjavljeni boste čez %d sekundi." +#~ msgstr[2] "Odjavljeni boste čez %d sekunde." +#~ msgstr[3] "Odjavljeni boste čez %d sekund." + +#~ msgid "The computer will restart in %d second." +#~ msgid_plural "The computer will restart in %d seconds." +#~ msgstr[0] "Računalnik se bo znova zagnal čez %d sekundo." +#~ msgstr[1] "Računalnik se bo znova zagnal čez %d sekundi." +#~ msgstr[2] "Računalnik se bo znova zagnal čez %d sekunde." +#~ msgstr[3] "Računalnik se bo znova zagnal čez %d sekund." + +#~ msgid "The computer will switch off in %d second." +#~ msgid_plural "The computer will switch off in %d seconds." +#~ msgstr[0] "Računalnik se bo izključil čez %d sekundo." +#~ msgstr[1] "Računalnik se bo izključil čez %d sekundi." +#~ msgstr[2] "Računalnik se bo izključil čez %d sekunde." +#~ msgstr[3] "Računalnik se bo izključil čez %d sekund." diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po new file mode 100644 index 0000000..9b2c008 --- /dev/null +++ b/po/sr.po @@ -0,0 +1,218 @@ +# Serbian translations for PACKAGE package. +# Copyright (C) 2010 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Canonical OEM, 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: indicator-session\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-03-10 17:38-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-03 10:21-0500\n" +"Last-Translator: Canonical OEM\n" +"Language-Team: Serbian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:1 +msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action" +msgstr "" +"Spreči dijalog da biste potvrdili odjavu, ponovo pokrenite i isključite " +"radnju" + +#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:2 +msgid "" +"Whether or not to show confirmation dialogs for logout, restart and shutdown " +"actions." +msgstr "" +"Bilo da želite ili ne da prikažite potvrdni dijalog za odjavu, ponovno " +"pokretanje i isključivanje radnji." + +#: ../src/gconf-helper.c:52 ../src/session-service.c:538 +#, fuzzy +msgid "Log Out" +msgstr "Odjava" + +#: ../src/gconf-helper.c:53 ../src/session-service.c:559 +#: ../src/session-service.c:625 +#, fuzzy +msgid "Restart" +msgstr "Ponovo pokreni" + +#: ../src/gconf-helper.c:54 ../src/session-service.c:568 +msgid "Switch Off" +msgstr "Isključi" + +#: ../src/gconf-helper.c:56 ../src/session-service.c:540 +#, fuzzy +msgid "Log Out..." +msgstr "Odjava" + +#: ../src/gconf-helper.c:57 ../src/session-service.c:561 +#: ../src/session-service.c:627 +msgid "Restart..." +msgstr "Ponovno pokretanje u toku..." + +#: ../src/gconf-helper.c:58 ../src/session-service.c:570 +msgid "Switch Off..." +msgstr "Isključivanje u toku..." + +#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, +#: ../src/dialog.c:35 +msgctxt "title" +msgid "Log Out" +msgstr "Odjava" + +#. LOGOUT_DIALOG_RESTART, +#: ../src/dialog.c:36 +msgctxt "title" +msgid "Restart" +msgstr "Ponovo pokreni" + +#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, +#: ../src/dialog.c:37 +msgctxt "title" +msgid "Switch Off" +msgstr "Isključi" + +#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, +#: ../src/dialog.c:41 +msgid "" +"Are you sure you want to close all programs and log out of the computer?" +msgstr "" + +#. LOGOUT_DIALOG_RESTART, +#: ../src/dialog.c:42 +msgid "Are you sure you want to close all programs and restart the computer?" +msgstr "" + +#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, +#: ../src/dialog.c:43 +msgid "Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?" +msgstr "" + +#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, +#: ../src/dialog.c:47 +msgctxt "button" +msgid "Log Out" +msgstr "Odjava" + +#. LOGOUT_DIALOG_RESTART, +#: ../src/dialog.c:48 +msgctxt "button" +msgid "Restart" +msgstr "Ponovo pokreni" + +#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, +#: ../src/dialog.c:49 +msgctxt "button" +msgid "Switch Off" +msgstr "Isključi" + +#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, +#: ../src/dialog.c:55 +#, fuzzy +msgctxt "button auth" +msgid "Log Out" +msgstr "Odjava" + +#. LOGOUT_DIALOG_RESTART, +#: ../src/dialog.c:56 +#, fuzzy +msgctxt "button auth" +msgid "Restart..." +msgstr "Ponovno pokretanje u toku..." + +#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, +#: ../src/dialog.c:57 +#, fuzzy +msgctxt "button auth" +msgid "Switch Off..." +msgstr "Isključivanje u toku..." + +#. TRANSLATORS: This button appears on the logout dialog when +#. there are updates that require restart. It will do a restart +#. in place of a log out. +#: ../src/dialog.c:63 +#, fuzzy +msgid "Restart Instead" +msgstr "Ponovo pokreni" + +#: ../src/dialog.c:64 +#, fuzzy +msgid "Restart Instead..." +msgstr "Ponovno pokretanje u toku..." + +#: ../src/dialog.c:65 +msgid "Some software updates won't apply until the computer next restarts." +msgstr "" + +#: ../src/dialog.c:217 ../src/dialog.c:222 +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#: ../src/indicator-session.c:203 +msgid "Switch User..." +msgstr "Promena korisnika u toku..." + +#. TODO: We need some way to remove the elipsis from appearing +#. twice in the label. Not sure how to do that yet. +#: ../src/indicator-session.c:232 +#, c-format +msgid "Switch from %s..." +msgstr "Promeni od %s..." + +#: ../src/session-service.c:437 +msgid "Lock Screen" +msgstr "" + +#: ../src/session-service.c:456 +msgid "Guest Session" +msgstr "" + +#: ../src/session-service.c:547 +msgid "Sleep" +msgstr "Stanje spavanja" + +#: ../src/session-service.c:553 +msgid "Hibernate" +msgstr "" + +#: ../src/session-service.c:618 +#, fuzzy +msgid "Restart Required" +msgstr "Ponovo pokreni" + +#: ../src/session-service.c:620 +#, fuzzy +msgid "Restart Required..." +msgstr "Ponovno pokretanje u toku..." + +#~ msgid "" +#~ "You recently installed updates which will only take effect after a " +#~ "restart. Restart to apply software updates." +#~ msgstr "" +#~ "Nedavno ste instalirali ispravke koje će postati aktivne tek nakon " +#~ "ponovnog pokretanja računara. Ponovo pokrenite računar da biste " +#~ "primenili ispravke softvera." + +#~ msgid "You will be logged out in %d second." +#~ msgid_plural "You will be logged out in %d seconds." +#~ msgstr[0] "Bićete odjavljeni za %d sekundu." +#~ msgstr[1] "Bićete odjavljeni za %d sekundi." +#~ msgstr[2] "Bićete odjavljeni za %d sekundi." + +#~ msgid "The computer will restart in %d second." +#~ msgid_plural "The computer will restart in %d seconds." +#~ msgstr[0] "Računar će se ponovo pokrenuti za %d sekundi." +#~ msgstr[1] "Računar će se ponovo pokrenuti za %d sekundi." +#~ msgstr[2] "Računar će se ponovo pokrenuti za %d sekundi." + +#~ msgid "The computer will switch off in %d second." +#~ msgid_plural "The computer will switch off in %d seconds." +#~ msgstr[0] "Računar će se isključiti za %d sekundu." +#~ msgstr[1] "Računar će se isključiti za %d sekundi." +#~ msgstr[2] "Računar će se isključiti za %d sekundi." diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po new file mode 100644 index 0000000..adf83f9 --- /dev/null +++ b/po/sv.po @@ -0,0 +1,212 @@ +# Swedish translations for PACKAGE package. +# Copyright (C) 2010 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Canonical OEM, 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: indicator-session\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-03-10 17:38-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-03 10:21-0500\n" +"Last-Translator: Canonical OEM\n" +"Language-Team: Swedish\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:1 +msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action" +msgstr "" +"Visa inte dialogrutan för att bekräfta utloggning, omstart och avstängning" + +#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:2 +msgid "" +"Whether or not to show confirmation dialogs for logout, restart and shutdown " +"actions." +msgstr "" +"Bestäm om dialogruta för att bekräfta utloggning, omstart och avstängning " +"ska visas ." + +#: ../src/gconf-helper.c:52 ../src/session-service.c:538 +#, fuzzy +msgid "Log Out" +msgstr "Logga ut" + +#: ../src/gconf-helper.c:53 ../src/session-service.c:559 +#: ../src/session-service.c:625 +#, fuzzy +msgid "Restart" +msgstr "Starta om" + +#: ../src/gconf-helper.c:54 ../src/session-service.c:568 +msgid "Switch Off" +msgstr "Stäng av" + +#: ../src/gconf-helper.c:56 ../src/session-service.c:540 +#, fuzzy +msgid "Log Out..." +msgstr "Logga ut" + +#: ../src/gconf-helper.c:57 ../src/session-service.c:561 +#: ../src/session-service.c:627 +msgid "Restart..." +msgstr "Starta om..." + +#: ../src/gconf-helper.c:58 ../src/session-service.c:570 +msgid "Switch Off..." +msgstr "Stäng av..." + +#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, +#: ../src/dialog.c:35 +msgctxt "title" +msgid "Log Out" +msgstr "Logga ut" + +#. LOGOUT_DIALOG_RESTART, +#: ../src/dialog.c:36 +msgctxt "title" +msgid "Restart" +msgstr "Starta om" + +#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, +#: ../src/dialog.c:37 +msgctxt "title" +msgid "Switch Off" +msgstr "Stäng av" + +#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, +#: ../src/dialog.c:41 +msgid "" +"Are you sure you want to close all programs and log out of the computer?" +msgstr "" + +#. LOGOUT_DIALOG_RESTART, +#: ../src/dialog.c:42 +msgid "Are you sure you want to close all programs and restart the computer?" +msgstr "" + +#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, +#: ../src/dialog.c:43 +msgid "Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?" +msgstr "" + +#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, +#: ../src/dialog.c:47 +msgctxt "button" +msgid "Log Out" +msgstr "Logga ut" + +#. LOGOUT_DIALOG_RESTART, +#: ../src/dialog.c:48 +msgctxt "button" +msgid "Restart" +msgstr "Starta om" + +#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, +#: ../src/dialog.c:49 +msgctxt "button" +msgid "Switch Off" +msgstr "Stäng av" + +#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, +#: ../src/dialog.c:55 +#, fuzzy +msgctxt "button auth" +msgid "Log Out" +msgstr "Logga ut" + +#. LOGOUT_DIALOG_RESTART, +#: ../src/dialog.c:56 +#, fuzzy +msgctxt "button auth" +msgid "Restart..." +msgstr "Starta om..." + +#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, +#: ../src/dialog.c:57 +#, fuzzy +msgctxt "button auth" +msgid "Switch Off..." +msgstr "Stäng av..." + +#. TRANSLATORS: This button appears on the logout dialog when +#. there are updates that require restart. It will do a restart +#. in place of a log out. +#: ../src/dialog.c:63 +#, fuzzy +msgid "Restart Instead" +msgstr "Starta om" + +#: ../src/dialog.c:64 +#, fuzzy +msgid "Restart Instead..." +msgstr "Starta om..." + +#: ../src/dialog.c:65 +msgid "Some software updates won't apply until the computer next restarts." +msgstr "" + +#: ../src/dialog.c:217 ../src/dialog.c:222 +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#: ../src/indicator-session.c:203 +msgid "Switch User..." +msgstr "Växla användare..." + +#. TODO: We need some way to remove the elipsis from appearing +#. twice in the label. Not sure how to do that yet. +#: ../src/indicator-session.c:232 +#, c-format +msgid "Switch from %s..." +msgstr "Växla från %s..." + +#: ../src/session-service.c:437 +msgid "Lock Screen" +msgstr "" + +#: ../src/session-service.c:456 +msgid "Guest Session" +msgstr "" + +#: ../src/session-service.c:547 +msgid "Sleep" +msgstr "Vila" + +#: ../src/session-service.c:553 +msgid "Hibernate" +msgstr "" + +#: ../src/session-service.c:618 +#, fuzzy +msgid "Restart Required" +msgstr "Starta om" + +#: ../src/session-service.c:620 +#, fuzzy +msgid "Restart Required..." +msgstr "Starta om..." + +#~ msgid "" +#~ "You recently installed updates which will only take effect after a " +#~ "restart. Restart to apply software updates." +#~ msgstr "" +#~ "Du har installerat uppdateringar som kommer att gälla först sedan du " +#~ "startat om. Starta om för att tillämpa programuppdateringar." + +#~ msgid "You will be logged out in %d second." +#~ msgid_plural "You will be logged out in %d seconds." +#~ msgstr[0] "Du kommer att loggas ut om %d sekund." +#~ msgstr[1] "Du kommer att loggas ut om %d sekunder." + +#~ msgid "The computer will restart in %d second." +#~ msgid_plural "The computer will restart in %d seconds." +#~ msgstr[0] "Datorn startas om om %d sekund." +#~ msgstr[1] "Datorn startas om om %d sekunder." + +#~ msgid "The computer will switch off in %d second." +#~ msgid_plural "The computer will switch off in %d seconds." +#~ msgstr[0] "Datorn stängs av om %d sekund." +#~ msgstr[1] "Datorn stängs av om %d sekunder." diff --git a/po/th.po b/po/th.po new file mode 100644 index 0000000..9422fa5 --- /dev/null +++ b/po/th.po @@ -0,0 +1,209 @@ +# Thai translations for PACKAGE package. +# Copyright (C) 2010 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Canonical OEM, 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: indicator-session\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-03-10 17:38-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-03 10:21-0500\n" +"Last-Translator: Canonical OEM\n" +"Language-Team: Thai\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:1 +msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action" +msgstr "" +"ยกเลิกไดอะล็อกเพื่อยืนยันการดำเนินการออกจากระบบ เริ่มต้นการทำงานใหม่ และปิดการทำงาน" + +#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:2 +msgid "" +"Whether or not to show confirmation dialogs for logout, restart and shutdown " +"actions." +msgstr "" +"เลือกว่าจะแสดงไดอะล็อกการยืนยันเพื่อออกจากระบบ เริ่มต้นการทำงานใหม่ และปิดการทำงานหรือไม่ " +"การดำเนินการ" + +#: ../src/gconf-helper.c:52 ../src/session-service.c:538 +#, fuzzy +msgid "Log Out" +msgstr "ออกจากระบบ" + +#: ../src/gconf-helper.c:53 ../src/session-service.c:559 +#: ../src/session-service.c:625 +#, fuzzy +msgid "Restart" +msgstr "เริ่มต้นการทำงานใหม่" + +#: ../src/gconf-helper.c:54 ../src/session-service.c:568 +msgid "Switch Off" +msgstr "ปิดเครื่อง" + +#: ../src/gconf-helper.c:56 ../src/session-service.c:540 +#, fuzzy +msgid "Log Out..." +msgstr "ออกจากระบบ" + +#: ../src/gconf-helper.c:57 ../src/session-service.c:561 +#: ../src/session-service.c:627 +msgid "Restart..." +msgstr "เริ่มต้นการทำงานใหม่..." + +#: ../src/gconf-helper.c:58 ../src/session-service.c:570 +msgid "Switch Off..." +msgstr "ปิดเครื่อง..." + +#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, +#: ../src/dialog.c:35 +msgctxt "title" +msgid "Log Out" +msgstr "ออกจากระบบ" + +#. LOGOUT_DIALOG_RESTART, +#: ../src/dialog.c:36 +msgctxt "title" +msgid "Restart" +msgstr "เริ่มต้นการทำงานใหม่" + +#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, +#: ../src/dialog.c:37 +msgctxt "title" +msgid "Switch Off" +msgstr "ปิดเครื่อง" + +#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, +#: ../src/dialog.c:41 +msgid "" +"Are you sure you want to close all programs and log out of the computer?" +msgstr "" + +#. LOGOUT_DIALOG_RESTART, +#: ../src/dialog.c:42 +msgid "Are you sure you want to close all programs and restart the computer?" +msgstr "" + +#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, +#: ../src/dialog.c:43 +msgid "Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?" +msgstr "" + +#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, +#: ../src/dialog.c:47 +msgctxt "button" +msgid "Log Out" +msgstr "ออกจากระบบ" + +#. LOGOUT_DIALOG_RESTART, +#: ../src/dialog.c:48 +msgctxt "button" +msgid "Restart" +msgstr "เริ่มต้นการทำงานใหม่" + +#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, +#: ../src/dialog.c:49 +msgctxt "button" +msgid "Switch Off" +msgstr "ปิดเครื่อง" + +#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, +#: ../src/dialog.c:55 +#, fuzzy +msgctxt "button auth" +msgid "Log Out" +msgstr "ออกจากระบบ" + +#. LOGOUT_DIALOG_RESTART, +#: ../src/dialog.c:56 +#, fuzzy +msgctxt "button auth" +msgid "Restart..." +msgstr "เริ่มต้นการทำงานใหม่..." + +#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, +#: ../src/dialog.c:57 +#, fuzzy +msgctxt "button auth" +msgid "Switch Off..." +msgstr "ปิดเครื่อง..." + +#. TRANSLATORS: This button appears on the logout dialog when +#. there are updates that require restart. It will do a restart +#. in place of a log out. +#: ../src/dialog.c:63 +#, fuzzy +msgid "Restart Instead" +msgstr "เริ่มต้นการทำงานใหม่" + +#: ../src/dialog.c:64 +#, fuzzy +msgid "Restart Instead..." +msgstr "เริ่มต้นการทำงานใหม่..." + +#: ../src/dialog.c:65 +msgid "Some software updates won't apply until the computer next restarts." +msgstr "" + +#: ../src/dialog.c:217 ../src/dialog.c:222 +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#: ../src/indicator-session.c:203 +msgid "Switch User..." +msgstr "สลับผู้ใช้..." + +#. TODO: We need some way to remove the elipsis from appearing +#. twice in the label. Not sure how to do that yet. +#: ../src/indicator-session.c:232 +#, c-format +msgid "Switch from %s..." +msgstr "สลับจาก %s..." + +#: ../src/session-service.c:437 +msgid "Lock Screen" +msgstr "" + +#: ../src/session-service.c:456 +msgid "Guest Session" +msgstr "" + +#: ../src/session-service.c:547 +msgid "Sleep" +msgstr "พัก" + +#: ../src/session-service.c:553 +msgid "Hibernate" +msgstr "" + +#: ../src/session-service.c:618 +#, fuzzy +msgid "Restart Required" +msgstr "เริ่มต้นการทำงานใหม่" + +#: ../src/session-service.c:620 +#, fuzzy +msgid "Restart Required..." +msgstr "เริ่มต้นการทำงานใหม่..." + +#~ msgid "" +#~ "You recently installed updates which will only take effect after a " +#~ "restart. Restart to apply software updates." +#~ msgstr "" +#~ "คุณติดตั้งการอัพเดตไปเมื่อเร็วๆ นี้ ซึ่งจะมีผลใช้งานหลังจากเริ่มต้นการทำงานใหม่ " +#~ "เริ่มต้นการทำงานใหม่เพื่อนำการอัพเดตซอฟต์แวร์ไปใช้" + +#~ msgid "You will be logged out in %d second." +#~ msgid_plural "You will be logged out in %d seconds." +#~ msgstr[0] "คุณจะถูกนำออกจากระบบใน %d วินาที" + +#~ msgid "The computer will restart in %d second." +#~ msgid_plural "The computer will restart in %d seconds." +#~ msgstr[0] "คอมพิวเตอร์จะเริ่มต้นการทำงานใหม่ใน %d วินาที" + +#~ msgid "The computer will switch off in %d second." +#~ msgid_plural "The computer will switch off in %d seconds." +#~ msgstr[0] "คอมพิวเตอร์จะปิดเครื่องใน %d วินาที" diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po new file mode 100644 index 0000000..c30b2b5 --- /dev/null +++ b/po/tr.po @@ -0,0 +1,211 @@ +# Turkish translations for PACKAGE package. +# Copyright (C) 2010 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Canonical OEM, 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: indicator-session\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-03-10 17:38-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-03 10:21-0500\n" +"Last-Translator: Canonical OEM\n" +"Language-Team: Turkish\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:1 +msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action" +msgstr "" +"Çıkış, yeniden başlatma ve kapatma eylemini onaylamak için iletişim kutusunu " +"kapat" + +#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:2 +msgid "" +"Whether or not to show confirmation dialogs for logout, restart and shutdown " +"actions." +msgstr "" +"Çıkış, yeniden başlatma ve kapatma eylemleri için onay iletişim kutusu " +"gösterin veya göstermeyin." + +#: ../src/gconf-helper.c:52 ../src/session-service.c:538 +#, fuzzy +msgid "Log Out" +msgstr "Çık" + +#: ../src/gconf-helper.c:53 ../src/session-service.c:559 +#: ../src/session-service.c:625 +#, fuzzy +msgid "Restart" +msgstr "Yeniden Başlat" + +#: ../src/gconf-helper.c:54 ../src/session-service.c:568 +msgid "Switch Off" +msgstr "Kapat" + +#: ../src/gconf-helper.c:56 ../src/session-service.c:540 +#, fuzzy +msgid "Log Out..." +msgstr "Çık" + +#: ../src/gconf-helper.c:57 ../src/session-service.c:561 +#: ../src/session-service.c:627 +msgid "Restart..." +msgstr "Yeniden Başlat..." + +#: ../src/gconf-helper.c:58 ../src/session-service.c:570 +msgid "Switch Off..." +msgstr "Kapat..." + +#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, +#: ../src/dialog.c:35 +msgctxt "title" +msgid "Log Out" +msgstr "Çık" + +#. LOGOUT_DIALOG_RESTART, +#: ../src/dialog.c:36 +msgctxt "title" +msgid "Restart" +msgstr "Yeniden Başlat" + +#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, +#: ../src/dialog.c:37 +msgctxt "title" +msgid "Switch Off" +msgstr "Kapat" + +#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, +#: ../src/dialog.c:41 +msgid "" +"Are you sure you want to close all programs and log out of the computer?" +msgstr "" + +#. LOGOUT_DIALOG_RESTART, +#: ../src/dialog.c:42 +msgid "Are you sure you want to close all programs and restart the computer?" +msgstr "" + +#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, +#: ../src/dialog.c:43 +msgid "Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?" +msgstr "" + +#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, +#: ../src/dialog.c:47 +msgctxt "button" +msgid "Log Out" +msgstr "Çık" + +#. LOGOUT_DIALOG_RESTART, +#: ../src/dialog.c:48 +msgctxt "button" +msgid "Restart" +msgstr "Yeniden Başlat" + +#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, +#: ../src/dialog.c:49 +msgctxt "button" +msgid "Switch Off" +msgstr "Kapat" + +#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, +#: ../src/dialog.c:55 +#, fuzzy +msgctxt "button auth" +msgid "Log Out" +msgstr "Çık" + +#. LOGOUT_DIALOG_RESTART, +#: ../src/dialog.c:56 +#, fuzzy +msgctxt "button auth" +msgid "Restart..." +msgstr "Yeniden Başlat..." + +#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, +#: ../src/dialog.c:57 +#, fuzzy +msgctxt "button auth" +msgid "Switch Off..." +msgstr "Kapat..." + +#. TRANSLATORS: This button appears on the logout dialog when +#. there are updates that require restart. It will do a restart +#. in place of a log out. +#: ../src/dialog.c:63 +#, fuzzy +msgid "Restart Instead" +msgstr "Yeniden Başlat" + +#: ../src/dialog.c:64 +#, fuzzy +msgid "Restart Instead..." +msgstr "Yeniden Başlat..." + +#: ../src/dialog.c:65 +msgid "Some software updates won't apply until the computer next restarts." +msgstr "" + +#: ../src/dialog.c:217 ../src/dialog.c:222 +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#: ../src/indicator-session.c:203 +msgid "Switch User..." +msgstr "Kullanıcı Değiştir..." + +#. TODO: We need some way to remove the elipsis from appearing +#. twice in the label. Not sure how to do that yet. +#: ../src/indicator-session.c:232 +#, c-format +msgid "Switch from %s..." +msgstr "Geçiş yapılan %s..." + +#: ../src/session-service.c:437 +msgid "Lock Screen" +msgstr "" + +#: ../src/session-service.c:456 +msgid "Guest Session" +msgstr "" + +#: ../src/session-service.c:547 +msgid "Sleep" +msgstr "Uyku" + +#: ../src/session-service.c:553 +msgid "Hibernate" +msgstr "" + +#: ../src/session-service.c:618 +#, fuzzy +msgid "Restart Required" +msgstr "Yeniden Başlat" + +#: ../src/session-service.c:620 +#, fuzzy +msgid "Restart Required..." +msgstr "Yeniden Başlat..." + +#~ msgid "" +#~ "You recently installed updates which will only take effect after a " +#~ "restart. Restart to apply software updates." +#~ msgstr "" +#~ "Ancak sistem yeniden başlatıldıktan sonra geçerli olabilecek " +#~ "güncelleştirmeler yüklediniz. Yazılım güncelleştirmelerini uygulamak " +#~ "için yeniden başlatın." + +#~ msgid "You will be logged out in %d second." +#~ msgid_plural "You will be logged out in %d seconds." +#~ msgstr[0] "%d sâniye içinde çıkarılacaksınız." + +#~ msgid "The computer will restart in %d second." +#~ msgid_plural "The computer will restart in %d seconds." +#~ msgstr[0] "Bilgisayar %d sâniye içinde yeniden başlatılacak." + +#~ msgid "The computer will switch off in %d second." +#~ msgid_plural "The computer will switch off in %d seconds." +#~ msgstr[0] "Bilgisayar %d sâniye içinde kapatılacak." diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po new file mode 100644 index 0000000..85f1204 --- /dev/null +++ b/po/zh_CN.po @@ -0,0 +1,209 @@ +# Chinese translations for PACKAGE package. +# Copyright (C) 2010 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Canonical OEM, 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: indicator-session\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-03-10 17:38-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-03 10:21-0500\n" +"Last-Translator: Canonical OEM\n" +"Language-Team: Chinese (simplified)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n" + +#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:1 +msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action" +msgstr "禁止确认注销、重新启动和关机操作的对话出现" + +#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:2 +msgid "" +"Whether or not to show confirmation dialogs for logout, restart and shutdown " +"actions." +msgstr "是否显示确认注销、重新启动和关机操作的对话。" + +#: ../src/gconf-helper.c:52 ../src/session-service.c:538 +#, fuzzy +msgid "Log Out" +msgstr "注销" + +#: ../src/gconf-helper.c:53 ../src/session-service.c:559 +#: ../src/session-service.c:625 +#, fuzzy +msgid "Restart" +msgstr "重新启动" + +#: ../src/gconf-helper.c:54 ../src/session-service.c:568 +msgid "Switch Off" +msgstr "关闭" + +#: ../src/gconf-helper.c:56 ../src/session-service.c:540 +#, fuzzy +msgid "Log Out..." +msgstr "注销" + +#: ../src/gconf-helper.c:57 ../src/session-service.c:561 +#: ../src/session-service.c:627 +msgid "Restart..." +msgstr "重新启动..." + +#: ../src/gconf-helper.c:58 ../src/session-service.c:570 +msgid "Switch Off..." +msgstr "关闭..." + +#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, +#: ../src/dialog.c:35 +msgctxt "title" +msgid "Log Out" +msgstr "注销" + +#. LOGOUT_DIALOG_RESTART, +#: ../src/dialog.c:36 +msgctxt "title" +msgid "Restart" +msgstr "重新启动" + +#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, +#: ../src/dialog.c:37 +msgctxt "title" +msgid "Switch Off" +msgstr "关闭" + +#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, +#: ../src/dialog.c:41 +msgid "" +"Are you sure you want to close all programs and log out of the computer?" +msgstr "" + +#. LOGOUT_DIALOG_RESTART, +#: ../src/dialog.c:42 +msgid "Are you sure you want to close all programs and restart the computer?" +msgstr "" + +#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, +#: ../src/dialog.c:43 +msgid "Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?" +msgstr "" + +#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, +#: ../src/dialog.c:47 +msgctxt "button" +msgid "Log Out" +msgstr "注销" + +#. LOGOUT_DIALOG_RESTART, +#: ../src/dialog.c:48 +msgctxt "button" +msgid "Restart" +msgstr "重新启动" + +#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, +#: ../src/dialog.c:49 +msgctxt "button" +msgid "Switch Off" +msgstr "关闭" + +#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, +#: ../src/dialog.c:55 +#, fuzzy +msgctxt "button auth" +msgid "Log Out" +msgstr "注销" + +#. LOGOUT_DIALOG_RESTART, +#: ../src/dialog.c:56 +#, fuzzy +msgctxt "button auth" +msgid "Restart..." +msgstr "重新启动..." + +#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, +#: ../src/dialog.c:57 +#, fuzzy +msgctxt "button auth" +msgid "Switch Off..." +msgstr "关闭..." + +#. TRANSLATORS: This button appears on the logout dialog when +#. there are updates that require restart. It will do a restart +#. in place of a log out. +#: ../src/dialog.c:63 +#, fuzzy +msgid "Restart Instead" +msgstr "重新启动" + +#: ../src/dialog.c:64 +#, fuzzy +msgid "Restart Instead..." +msgstr "重新启动..." + +#: ../src/dialog.c:65 +msgid "Some software updates won't apply until the computer next restarts." +msgstr "" + +#: ../src/dialog.c:217 ../src/dialog.c:222 +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#: ../src/indicator-session.c:203 +msgid "Switch User..." +msgstr "切换用户..." + +#. TODO: We need some way to remove the elipsis from appearing +#. twice in the label. Not sure how to do that yet. +#: ../src/indicator-session.c:232 +#, c-format +msgid "Switch from %s..." +msgstr "从 %s 切换..." + +#: ../src/session-service.c:437 +msgid "Lock Screen" +msgstr "" + +#: ../src/session-service.c:456 +msgid "Guest Session" +msgstr "" + +#: ../src/session-service.c:547 +msgid "Sleep" +msgstr "休眠" + +#: ../src/session-service.c:553 +msgid "Hibernate" +msgstr "" + +#: ../src/session-service.c:618 +#, fuzzy +msgid "Restart Required" +msgstr "重新启动" + +#: ../src/session-service.c:620 +#, fuzzy +msgid "Restart Required..." +msgstr "重新启动..." + +#~ msgid "" +#~ "You recently installed updates which will only take effect after a " +#~ "restart. Restart to apply software updates." +#~ msgstr "" +#~ "您最近安装了更新,这些更新只有在重新启动后才能生效。 重新启动以应用软件更" +#~ "新。" + +#~ msgid "You will be logged out in %d second." +#~ msgid_plural "You will be logged out in %d seconds." +#~ msgstr[0] "您将在 %d 秒内注销。" +#~ msgstr[1] "您将在 %d 秒内注销。" + +#~ msgid "The computer will restart in %d second." +#~ msgid_plural "The computer will restart in %d seconds." +#~ msgstr[0] "计算机将在 %d 秒内重新启动。" +#~ msgstr[1] "计算机将在 %d 秒内重新启动。" + +#~ msgid "The computer will switch off in %d second." +#~ msgid_plural "The computer will switch off in %d seconds." +#~ msgstr[0] "计算机将在 %d 秒内关闭。" +#~ msgstr[1] "计算机将在 %d 秒内关闭。" diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po new file mode 100644 index 0000000..a894b83 --- /dev/null +++ b/po/zh_TW.po @@ -0,0 +1,209 @@ +# Chinese translations for PACKAGE package. +# Copyright (C) 2010 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Canonical OEM, 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: indicator-session\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-03-10 17:38-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-03 10:21-0500\n" +"Last-Translator: Canonical OEM\n" +"Language-Team: Chinese (traditional)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n" + +#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:1 +msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action" +msgstr "停用確認登出、重新啟動和關機操作的對話出現" + +#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:2 +msgid "" +"Whether or not to show confirmation dialogs for logout, restart and shutdown " +"actions." +msgstr "是否顯示確認登出、重新啟動和關機操作的對話。" + +#: ../src/gconf-helper.c:52 ../src/session-service.c:538 +#, fuzzy +msgid "Log Out" +msgstr "登出" + +#: ../src/gconf-helper.c:53 ../src/session-service.c:559 +#: ../src/session-service.c:625 +#, fuzzy +msgid "Restart" +msgstr "重新啟動" + +#: ../src/gconf-helper.c:54 ../src/session-service.c:568 +msgid "Switch Off" +msgstr "關閉" + +#: ../src/gconf-helper.c:56 ../src/session-service.c:540 +#, fuzzy +msgid "Log Out..." +msgstr "登出" + +#: ../src/gconf-helper.c:57 ../src/session-service.c:561 +#: ../src/session-service.c:627 +msgid "Restart..." +msgstr "重新啟動..." + +#: ../src/gconf-helper.c:58 ../src/session-service.c:570 +msgid "Switch Off..." +msgstr "關閉..." + +#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, +#: ../src/dialog.c:35 +msgctxt "title" +msgid "Log Out" +msgstr "登出" + +#. LOGOUT_DIALOG_RESTART, +#: ../src/dialog.c:36 +msgctxt "title" +msgid "Restart" +msgstr "重新啟動" + +#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, +#: ../src/dialog.c:37 +msgctxt "title" +msgid "Switch Off" +msgstr "關閉" + +#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, +#: ../src/dialog.c:41 +msgid "" +"Are you sure you want to close all programs and log out of the computer?" +msgstr "" + +#. LOGOUT_DIALOG_RESTART, +#: ../src/dialog.c:42 +msgid "Are you sure you want to close all programs and restart the computer?" +msgstr "" + +#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, +#: ../src/dialog.c:43 +msgid "Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?" +msgstr "" + +#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, +#: ../src/dialog.c:47 +msgctxt "button" +msgid "Log Out" +msgstr "登出" + +#. LOGOUT_DIALOG_RESTART, +#: ../src/dialog.c:48 +msgctxt "button" +msgid "Restart" +msgstr "重新啟動" + +#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, +#: ../src/dialog.c:49 +msgctxt "button" +msgid "Switch Off" +msgstr "關閉" + +#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, +#: ../src/dialog.c:55 +#, fuzzy +msgctxt "button auth" +msgid "Log Out" +msgstr "登出" + +#. LOGOUT_DIALOG_RESTART, +#: ../src/dialog.c:56 +#, fuzzy +msgctxt "button auth" +msgid "Restart..." +msgstr "重新啟動..." + +#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, +#: ../src/dialog.c:57 +#, fuzzy +msgctxt "button auth" +msgid "Switch Off..." +msgstr "關閉..." + +#. TRANSLATORS: This button appears on the logout dialog when +#. there are updates that require restart. It will do a restart +#. in place of a log out. +#: ../src/dialog.c:63 +#, fuzzy +msgid "Restart Instead" +msgstr "重新啟動" + +#: ../src/dialog.c:64 +#, fuzzy +msgid "Restart Instead..." +msgstr "重新啟動..." + +#: ../src/dialog.c:65 +msgid "Some software updates won't apply until the computer next restarts." +msgstr "" + +#: ../src/dialog.c:217 ../src/dialog.c:222 +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#: ../src/indicator-session.c:203 +msgid "Switch User..." +msgstr "切換使用者..." + +#. TODO: We need some way to remove the elipsis from appearing +#. twice in the label. Not sure how to do that yet. +#: ../src/indicator-session.c:232 +#, c-format +msgid "Switch from %s..." +msgstr "從 %s 切換..." + +#: ../src/session-service.c:437 +msgid "Lock Screen" +msgstr "" + +#: ../src/session-service.c:456 +msgid "Guest Session" +msgstr "" + +#: ../src/session-service.c:547 +msgid "Sleep" +msgstr "休眠" + +#: ../src/session-service.c:553 +msgid "Hibernate" +msgstr "" + +#: ../src/session-service.c:618 +#, fuzzy +msgid "Restart Required" +msgstr "重新啟動" + +#: ../src/session-service.c:620 +#, fuzzy +msgid "Restart Required..." +msgstr "重新啟動..." + +#~ msgid "" +#~ "You recently installed updates which will only take effect after a " +#~ "restart. Restart to apply software updates." +#~ msgstr "" +#~ "您最近安裝了更新,這些更新只有在重新啟動後才能生效。 重新啟動以應用軟體更" +#~ "新。" + +#~ msgid "You will be logged out in %d second." +#~ msgid_plural "You will be logged out in %d seconds." +#~ msgstr[0] "您將在 %d 秒內登出。" +#~ msgstr[1] "您將在 %d 秒內登出。" + +#~ msgid "The computer will restart in %d second." +#~ msgid_plural "The computer will restart in %d seconds." +#~ msgstr[0] "電腦將在 %d 秒內重新啟動。" +#~ msgstr[1] "電腦將在 %d 秒內重新啟動。" + +#~ msgid "The computer will switch off in %d second." +#~ msgid_plural "The computer will switch off in %d seconds." +#~ msgstr[0] "電腦將在 %d 秒內關閉。" +#~ msgstr[1] "電腦將在 %d 秒內關閉。" -- cgit v1.2.3 From dc5302fcdcfb8eb5c54092107c49e3cc3a9deeea Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Cody Russell Date: Wed, 10 Mar 2010 17:33:32 -0600 Subject: Use gint64, not UserData*, for the callback to user-added signal. --- src/session-service.c | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/src/session-service.c b/src/session-service.c index a6c3fc3..febf007 100644 --- a/src/session-service.c +++ b/src/session-service.c @@ -586,7 +586,7 @@ rebuild_items (DbusmenuMenuitem *root, rebuilds the menu */ static void user_change (UsersServiceDbus *service, - UserData *user, + gint64 user, gpointer user_data) { DbusmenuMenuitem *root = (DbusmenuMenuitem *)user_data; -- cgit v1.2.3 From 91a59d5405f998627cc94d14a8c8501aee797e14 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Sebastien Bacher Date: Mon, 15 Mar 2010 12:03:59 +0100 Subject: releasing version 0.2.5-0ubuntu3 --- debian/changelog | 6 ++++++ src/indicator-session.c | 6 +++++- 2 files changed, 11 insertions(+), 1 deletion(-) diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index 89089ac..e2eeba0 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -1,3 +1,9 @@ +indicator-session (0.2.5-0ubuntu3) lucid; urgency=low + + * Backported an upstream change to fix translations use + + -- Sebastien Bacher Mon, 15 Mar 2010 11:47:13 +0100 + indicator-session (0.2.5-0ubuntu2) lucid; urgency=low * Backported an upstream change to fix a signal prototype issue (lp: #507776) diff --git a/src/indicator-session.c b/src/indicator-session.c index a815e40..54431ee 100644 --- a/src/indicator-session.c +++ b/src/indicator-session.c @@ -20,9 +20,13 @@ You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see . */ +#ifdef HAVE_CONFIG_H +#include "config.h" +#endif + #include #include -#include +#include #include #include -- cgit v1.2.3