From afd8f167348488a10b4de2c52bdcee4f47db7e80 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Kyle Nitzsche Date: Wed, 10 Mar 2010 17:40:23 -0500 Subject: add LINGUAS with 31 languages and corresponding 31 po files, which adds 14 strings (10 fuzzy, 8 untransalted) --- po/sl.po | 221 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 221 insertions(+) create mode 100644 po/sl.po (limited to 'po/sl.po') diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po new file mode 100644 index 0000000..12330f1 --- /dev/null +++ b/po/sl.po @@ -0,0 +1,221 @@ +# Slovenian translations for PACKAGE package. +# Copyright (C) 2010 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Canonical OEM, 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: indicator-session\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-03-10 17:38-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-03 10:21-0500\n" +"Last-Translator: Canonical OEM\n" +"Language-Team: Slovenian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n" +"%100==4 ? 2 : 3);\n" + +#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:1 +msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action" +msgstr "" +"Ne prikazuj pogovornih oken za potrditev odjave, vnovičnega zagona in " +"zaustavitve sistema" + +#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:2 +msgid "" +"Whether or not to show confirmation dialogs for logout, restart and shutdown " +"actions." +msgstr "" +"Vklop in izklop prikaza potrditvenih pogovornih oken za odjavo, vnovični " +"zagon in zaustavitev sistema." + +#: ../src/gconf-helper.c:52 ../src/session-service.c:538 +#, fuzzy +msgid "Log Out" +msgstr "Odjava" + +#: ../src/gconf-helper.c:53 ../src/session-service.c:559 +#: ../src/session-service.c:625 +#, fuzzy +msgid "Restart" +msgstr "Vnovični zagon" + +#: ../src/gconf-helper.c:54 ../src/session-service.c:568 +msgid "Switch Off" +msgstr "Izklop" + +#: ../src/gconf-helper.c:56 ../src/session-service.c:540 +#, fuzzy +msgid "Log Out..." +msgstr "Odjava" + +#: ../src/gconf-helper.c:57 ../src/session-service.c:561 +#: ../src/session-service.c:627 +msgid "Restart..." +msgstr "Vnovični zagon ..." + +#: ../src/gconf-helper.c:58 ../src/session-service.c:570 +msgid "Switch Off..." +msgstr "Izklop ..." + +#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, +#: ../src/dialog.c:35 +msgctxt "title" +msgid "Log Out" +msgstr "Odjava" + +#. LOGOUT_DIALOG_RESTART, +#: ../src/dialog.c:36 +msgctxt "title" +msgid "Restart" +msgstr "Vnovični zagon" + +#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, +#: ../src/dialog.c:37 +msgctxt "title" +msgid "Switch Off" +msgstr "Izklop" + +#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, +#: ../src/dialog.c:41 +msgid "" +"Are you sure you want to close all programs and log out of the computer?" +msgstr "" + +#. LOGOUT_DIALOG_RESTART, +#: ../src/dialog.c:42 +msgid "Are you sure you want to close all programs and restart the computer?" +msgstr "" + +#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, +#: ../src/dialog.c:43 +msgid "Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?" +msgstr "" + +#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, +#: ../src/dialog.c:47 +msgctxt "button" +msgid "Log Out" +msgstr "Odjava" + +#. LOGOUT_DIALOG_RESTART, +#: ../src/dialog.c:48 +msgctxt "button" +msgid "Restart" +msgstr "Vnovični zagon" + +#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, +#: ../src/dialog.c:49 +msgctxt "button" +msgid "Switch Off" +msgstr "Izklop" + +#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, +#: ../src/dialog.c:55 +#, fuzzy +msgctxt "button auth" +msgid "Log Out" +msgstr "Odjava" + +#. LOGOUT_DIALOG_RESTART, +#: ../src/dialog.c:56 +#, fuzzy +msgctxt "button auth" +msgid "Restart..." +msgstr "Vnovični zagon ..." + +#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, +#: ../src/dialog.c:57 +#, fuzzy +msgctxt "button auth" +msgid "Switch Off..." +msgstr "Izklop ..." + +#. TRANSLATORS: This button appears on the logout dialog when +#. there are updates that require restart. It will do a restart +#. in place of a log out. +#: ../src/dialog.c:63 +#, fuzzy +msgid "Restart Instead" +msgstr "Vnovični zagon" + +#: ../src/dialog.c:64 +#, fuzzy +msgid "Restart Instead..." +msgstr "Vnovični zagon ..." + +#: ../src/dialog.c:65 +msgid "Some software updates won't apply until the computer next restarts." +msgstr "" + +#: ../src/dialog.c:217 ../src/dialog.c:222 +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#: ../src/indicator-session.c:203 +msgid "Switch User..." +msgstr "Preklop uporabnika ..." + +#. TODO: We need some way to remove the elipsis from appearing +#. twice in the label. Not sure how to do that yet. +#: ../src/indicator-session.c:232 +#, c-format +msgid "Switch from %s..." +msgstr "Preklop iz %s ..." + +#: ../src/session-service.c:437 +msgid "Lock Screen" +msgstr "" + +#: ../src/session-service.c:456 +msgid "Guest Session" +msgstr "" + +#: ../src/session-service.c:547 +msgid "Sleep" +msgstr "Mirovanje" + +#: ../src/session-service.c:553 +msgid "Hibernate" +msgstr "" + +#: ../src/session-service.c:618 +#, fuzzy +msgid "Restart Required" +msgstr "Vnovični zagon" + +#: ../src/session-service.c:620 +#, fuzzy +msgid "Restart Required..." +msgstr "Vnovični zagon ..." + +#~ msgid "" +#~ "You recently installed updates which will only take effect after a " +#~ "restart. Restart to apply software updates." +#~ msgstr "" +#~ "Namestili ste posodobitve, ki bodo začele veljati šele po vnovičnem " +#~ "zagonu. Sistem zaženite znova, da bodo posodobitve programske opreme " +#~ "začele veljati." + +#~ msgid "You will be logged out in %d second." +#~ msgid_plural "You will be logged out in %d seconds." +#~ msgstr[0] "Odjavljeni boste čez %d sekundo." +#~ msgstr[1] "Odjavljeni boste čez %d sekundi." +#~ msgstr[2] "Odjavljeni boste čez %d sekunde." +#~ msgstr[3] "Odjavljeni boste čez %d sekund." + +#~ msgid "The computer will restart in %d second." +#~ msgid_plural "The computer will restart in %d seconds." +#~ msgstr[0] "Računalnik se bo znova zagnal čez %d sekundo." +#~ msgstr[1] "Računalnik se bo znova zagnal čez %d sekundi." +#~ msgstr[2] "Računalnik se bo znova zagnal čez %d sekunde." +#~ msgstr[3] "Računalnik se bo znova zagnal čez %d sekund." + +#~ msgid "The computer will switch off in %d second." +#~ msgid_plural "The computer will switch off in %d seconds." +#~ msgstr[0] "Računalnik se bo izključil čez %d sekundo." +#~ msgstr[1] "Računalnik se bo izključil čez %d sekundi." +#~ msgstr[2] "Računalnik se bo izključil čez %d sekunde." +#~ msgstr[3] "Računalnik se bo izključil čez %d sekund." -- cgit v1.2.3