From bbc9ff5b14e16f4a673c00ba779956fcee441148 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ted Gould Date: Wed, 17 Mar 2010 19:45:18 -0500 Subject: Adding in the Ubuntu Translator's translations --- po/zh_TW.po | 84 +++++++++++++++++++++++++++---------------------------------- 1 file changed, 37 insertions(+), 47 deletions(-) (limited to 'po/zh_TW.po') diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index a894b83..d243ff8 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -1,20 +1,22 @@ -# Chinese translations for PACKAGE package. -# Copyright (C) 2010 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Canonical OEM, 2010. -# +# Chinese translations for PACKAGE package. +# Copyright (C) 2010 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Canonical OEM, 2010. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: indicator-session\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-10 17:38-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-03 10:21-0500\n" -"Last-Translator: Canonical OEM\n" +"POT-Creation-Date: 2010-03-15 11:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-17 04:08+0000\n" +"Last-Translator: Roy Chan \n" "Language-Team: Chinese (traditional)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-17 19:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #: ../data/indicator-session.schemas.in.h:1 msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action" @@ -27,13 +29,11 @@ msgid "" msgstr "是否顯示確認登出、重新啟動和關機操作的對話。" #: ../src/gconf-helper.c:52 ../src/session-service.c:538 -#, fuzzy msgid "Log Out" msgstr "登出" #: ../src/gconf-helper.c:53 ../src/session-service.c:559 #: ../src/session-service.c:625 -#, fuzzy msgid "Restart" msgstr "重新啟動" @@ -42,9 +42,8 @@ msgid "Switch Off" msgstr "關閉" #: ../src/gconf-helper.c:56 ../src/session-service.c:540 -#, fuzzy msgid "Log Out..." -msgstr "登出" +msgstr "登出..." #: ../src/gconf-helper.c:57 ../src/session-service.c:561 #: ../src/session-service.c:627 @@ -77,17 +76,18 @@ msgstr "關閉" #: ../src/dialog.c:41 msgid "" "Are you sure you want to close all programs and log out of the computer?" -msgstr "" +msgstr "您是否真的想關閉所有程式並登出電腦?" #. LOGOUT_DIALOG_RESTART, #: ../src/dialog.c:42 msgid "Are you sure you want to close all programs and restart the computer?" -msgstr "" +msgstr "您是否真的想關閉所有程式並重新啟動電腦?" #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:43 -msgid "Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?" -msgstr "" +msgid "" +"Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?" +msgstr "您是否真的想關閉所有程式並關掉電腦?" #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, #: ../src/dialog.c:47 @@ -109,101 +109,91 @@ msgstr "關閉" #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, #: ../src/dialog.c:55 -#, fuzzy msgctxt "button auth" msgid "Log Out" msgstr "登出" #. LOGOUT_DIALOG_RESTART, #: ../src/dialog.c:56 -#, fuzzy msgctxt "button auth" msgid "Restart..." msgstr "重新啟動..." #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:57 -#, fuzzy msgctxt "button auth" msgid "Switch Off..." -msgstr "關閉..." +msgstr "關機..." #. TRANSLATORS: This button appears on the logout dialog when #. there are updates that require restart. It will do a restart #. in place of a log out. #: ../src/dialog.c:63 -#, fuzzy msgid "Restart Instead" -msgstr "重新啟動" +msgstr "建議重新啟動" #: ../src/dialog.c:64 -#, fuzzy msgid "Restart Instead..." -msgstr "重新啟動..." +msgstr "建議重新啟動..." #: ../src/dialog.c:65 msgid "Some software updates won't apply until the computer next restarts." -msgstr "" +msgstr "有些軟體更新在電腦下次重新啟動前未能套用。" #: ../src/dialog.c:217 ../src/dialog.c:222 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "取消" -#: ../src/indicator-session.c:203 +#: ../src/indicator-session.c:207 msgid "Switch User..." msgstr "切換使用者..." #. TODO: We need some way to remove the elipsis from appearing #. twice in the label. Not sure how to do that yet. -#: ../src/indicator-session.c:232 +#: ../src/indicator-session.c:236 #, c-format msgid "Switch from %s..." msgstr "從 %s 切換..." #: ../src/session-service.c:437 msgid "Lock Screen" -msgstr "" +msgstr "鎖定螢幕" #: ../src/session-service.c:456 msgid "Guest Session" -msgstr "" +msgstr "訪客作業階段" #: ../src/session-service.c:547 msgid "Sleep" -msgstr "休眠" +msgstr "睡眠" #: ../src/session-service.c:553 msgid "Hibernate" -msgstr "" +msgstr "休眠" #: ../src/session-service.c:618 -#, fuzzy msgid "Restart Required" -msgstr "重新啟動" +msgstr "需要重新啟動" #: ../src/session-service.c:620 -#, fuzzy msgid "Restart Required..." -msgstr "重新啟動..." - -#~ msgid "" -#~ "You recently installed updates which will only take effect after a " -#~ "restart. Restart to apply software updates." -#~ msgstr "" -#~ "您最近安裝了更新,這些更新只有在重新啟動後才能生效。 重新啟動以應用軟體更" -#~ "新。" +msgstr "需要重新啟動..." +#, c-format #~ msgid "You will be logged out in %d second." #~ msgid_plural "You will be logged out in %d seconds." #~ msgstr[0] "您將在 %d 秒內登出。" -#~ msgstr[1] "您將在 %d 秒內登出。" +#, c-format #~ msgid "The computer will restart in %d second." #~ msgid_plural "The computer will restart in %d seconds." #~ msgstr[0] "電腦將在 %d 秒內重新啟動。" -#~ msgstr[1] "電腦將在 %d 秒內重新啟動。" + +#~ msgid "" +#~ "You recently installed updates which will only take effect after a restart. " +#~ "Restart to apply software updates." +#~ msgstr "您最近安裝了更新,這些更新只有在重新啟動後才能生效。 重新啟動以應用軟體更新。" #~ msgid "The computer will switch off in %d second." #~ msgid_plural "The computer will switch off in %d seconds." #~ msgstr[0] "電腦將在 %d 秒內關閉。" -#~ msgstr[1] "電腦將在 %d 秒內關閉。" -- cgit v1.2.3