# Afrikaans translation for indicator-session # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 # This file is distributed under the same license as the indicator-session package. # FIRST AUTHOR , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: indicator-session\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-10-11 00:01+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-05-10 11:12+0000\n" "Last-Translator: iNetRoos \n" "Language-Team: Afrikaans \n" "Language: af\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.1-dev\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-27 15:12+0000\n" #: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:1 msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action" msgstr "Onderdruk die dialoog aksies bevestig: afmeld, herlaai of afskakel" #: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:2 msgid "" "Whether or not to show confirmation dialogs for logout, restart and shutdown " "actions." msgstr "" "Of die vertoon, aldan nie van die opwip-dialoë vir: afmeld, herlaai en " "afskakel." #: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:3 msgid "Remove the Log Out item from the session menu" msgstr "Verwyder die Afmeld item van die sessie-kieslys" #: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:4 msgid "Makes it so that the logout button doesn’t show in the session menu." msgstr "Deaktiveer die uitteken knoppie in sessie-kieslys." #: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:5 msgid "Remove the Restart item from the session menu." msgstr "Verwyder die Herlaai item uit die sessie-kieslys." #: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:6 msgid "Makes it so that the restart button doesn’t show in the session menu." msgstr "Onderdruk die herbegin knoppie in die sessie-kieslys." #: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:7 msgid "Remove the shutdown item from the session menu." msgstr "Verwyder die afskakel item uit die sessie-kieslys." #: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:8 msgid "Makes it so that the shutdown button doesn’t show in the session menu." msgstr "Verwyder die afmeld knoppie uit die sessie-kieslys." #: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:9 #, fuzzy msgid "Force the visibility of Restart item in the session menu" msgstr "Verwyder die Herlaai item uit die sessie-kieslys." #: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:10 #, fuzzy msgid "" "Makes it so that the restart shows in the session menu even in the " "environments where it should not show." msgstr "" "Verander dit sodat die herlaai knoppie nie in die sessie-kieslys verskyn nie." #: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:11 #, fuzzy msgid "Determine the visibility of the User's real name on the panel" msgstr "Verwyder die Herlaai item uit die sessie-kieslys." #: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:12 msgid "Allow for the Removal of the users name from the panel" msgstr "" #: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:13 msgid "Show the list of users" msgstr "" #: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:14 msgid "Allow for the user list to be hidden by the user." msgstr "" #: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:15 msgid "Show device info item" msgstr "" #: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:16 msgid "Show the device information menu item." msgstr "" #: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:17 msgid "Show desktop help item" msgstr "" #: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:18 msgid "Show the desktop environment help menu item." msgstr "" #: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:19 msgid "Show distro help item" msgstr "" #: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:20 msgid "Show the distribution help menu item." msgstr "" #: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:21 msgid "Show bug report item" msgstr "" #: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:22 msgid "Show the bug report menu item." msgstr "" #: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:23 msgid "Show custom item" msgstr "" #: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:24 msgid "Show the custom menu item." msgstr "" #: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:25 msgid "Custom item label" msgstr "" #: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:26 msgid "The label of the custom menu item." msgstr "" #: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:27 msgid "Custom item URI" msgstr "" #: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:28 msgid "The location the custom menu item should open." msgstr "" #. Translators: the name of the menu ("System"), then the user's name #: src/service.c:197 #, c-format msgid "System, %s" msgstr "Stelsel, %s" #: src/service.c:201 src/service.c:211 msgid "System" msgstr "Stelsel" #: src/service.c:212 msgid "Session management, status and user switching" msgstr "" #: src/service.c:337 msgid "Guest" msgstr "Gas-gebruiker" #: src/service.c:407 #, fuzzy msgid "About This Device…" msgstr "Aangaande Hierdie Rekenaar" #: src/service.c:411 msgid "About This Computer" msgstr "Aangaande Hierdie Rekenaar" #: src/service.c:423 msgid "About Ubuntu Touch…" msgstr "" #: src/service.c:427 src/service.c:446 #, fuzzy, c-format msgid "%s Help…" msgstr "%s Help" #: src/service.c:442 msgid "About UBports Foundation…" msgstr "" #: src/service.c:456 #, fuzzy msgid "Desktop mode" msgstr "%s Tafelrekenaar Help" #: src/service.c:466 msgid "Report a Bug…" msgstr "Rapporteer 'n Fout…" #: src/service.c:479 msgid "System Settings…" msgstr "Instellings vir Stelsel…" #: src/service.c:481 msgid "Online Accounts…" msgstr "Aanlyn Rekeninge…" #: src/service.c:689 msgid "Start Screen Saver" msgstr "Begin Skermbeskermer" #: src/service.c:697 src/service.c:713 msgid "Switch Account…" msgstr "Wissel Rekening…" #: src/service.c:698 src/service.c:714 msgid "Switch Account" msgstr "Wissel Rekening" #: src/service.c:710 msgid "Lock/Switch Account…" msgstr "Grendel/Wissel Rekening…" #: src/service.c:711 msgid "Lock/Switch Account" msgstr "Grendel/Wissel Rekening" #: src/service.c:717 msgid "Lock" msgstr "Grendel" #: src/service.c:762 msgid "Guest Session" msgstr "Gas-gebruiker Sessie" #: src/service.c:843 msgid "Log Out…" msgstr "Meld Af…" #: src/service.c:847 src/backend-dbus/actions.c:791 #: src/backend-dbus/actions.c:793 msgid "Log Out" msgstr "Meld Af" #: src/service.c:869 msgid "Suspend" msgstr "Opskort" #: src/service.c:872 msgid "Hibernate" msgstr "Hiberneer" #: src/service.c:876 msgid "Restart…" msgstr "Herbegin…" #: src/service.c:876 src/backend-dbus/actions.c:834 #: src/backend-dbus/actions.c:836 msgid "Restart" msgstr "Herbegin" #: src/service.c:882 msgid "Shut Down…" msgstr "Sluit Af…" #: src/service.c:882 src/backend-dbus/actions.c:873 #: src/backend-dbus/actions.c:875 msgid "Shut Down" msgstr "Sluit Af" #: src/service.c:892 #, fuzzy msgid "Suspend Remote Session" msgstr "Gas-gebruiker Sessie" #: src/backend-dbus/actions.c:753 src/backend-dbus/actions.c:906 #: src/backend-dbus/actions.c:911 src/backend-dbus/actions.c:920 #: src/backend-dbus/actions.c:939 src/backend-dbus/actions.c:954 #: src/backend-dbus/actions.c:975 msgid "Warning" msgstr "Waarskuwing" #: src/backend-dbus/actions.c:754 msgid "" "The operating system's bug tracker needs to be accessed with\n" "a web browser.\n" "\n" "The Ayatana Session Indicator could not find any web\n" "browser on your computer." msgstr "" "Die bedryfstelsel se fout opspoorder benodig 'n webblaaier\n" "\n" "\n" "Die Ayatana Sessie Indikator kon geen webblaaier\n" "op jou rekenaar vind nie." #: src/backend-dbus/actions.c:785 msgid "Are you sure you want to close all programs and log out?" msgstr "Is u seker, u wil alle programme sluit en dan afmeld?" #: src/backend-dbus/actions.c:786 msgid "" "Some software updates won't be applied until the computer next restarts." msgstr "" "Sommige sagteware opdaterings sal nie werk voordat die rekenaar herlaai is." #: src/backend-dbus/actions.c:794 src/backend-dbus/actions.c:837 #: src/backend-dbus/actions.c:876 msgid "Cancel" msgstr "Kanselleer" #: src/backend-dbus/actions.c:835 msgid "Are you sure you want to close all programs and restart the computer?" msgstr "Is u seker u wil alle programme sluit en die rekenaar herlaai?" #: src/backend-dbus/actions.c:874 msgid "Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?" msgstr "Is u seker u wil alle programme sluit en die rekenaar afskakel?" #: src/backend-dbus/actions.c:907 msgid "" "The XFCE desktop's user guide needs to be accessed with\n" "a web browser.\n" "\n" "The Ayatana Session Indicator could not find any web\n" "browser on your computer." msgstr "" "Die XFCE gebruikers handleiding benodig 'n webblaaier\n" "\n" "Die Ayatana Sessie Indikator kon geen webblaaier\n" "op jou rekenaar vind nie." #: src/backend-dbus/actions.c:912 msgid "" "The Ayatana Session Indicator does not know yet, how to show\n" "the currently running desktop's user guide or help center.\n" "\n" "Please report this to the developers at:\n" "https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-session/issues" msgstr "" "Die Ayatana Sessie Indikator kan nie die tafelrekenaar se \n" "huidige gebruikershandleiding of hulpsentrum vertoon nie.\n" "\n" "Rapporteeer asseblief by die ontwikkelaars:\n" "https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-session/issues" #: src/backend-dbus/actions.c:921 #, c-format msgid "" "Displaying information on %s requires\n" "a web browser.\n" "\n" "The Ayatana Session Indicator could not find any web\n" "browser on your computer." msgstr "" "Om inligting aangaande %s te vertoon, \n" "benodig 'n webblaaier.\n" "\n" "Die Ayatana Sessie Indikator kon geen webblaaier\n" "op jou rekenaar vind nie." #: src/backend-dbus/actions.c:940 msgid "" "The Ayatana Session Indicator does not support evoking the system\n" "settings application for your desktop environment, yet.\n" "\n" "Please report this to the developers at:\n" "https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-session/issues" msgstr "" "Die Ayatana Sessie Indikator ondersteun nie die aktivering van die\n" "stelsel instellings vir jou tafel rekenaar se omgewing nie.\n" "\n" "Rapporteer asseblief by die ontwikkelaars:\n" "https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-session/issues" #: src/backend-dbus/actions.c:955 msgid "" "The Ayatana Session Indicator does not support password changes\n" "for your desktop environment, yet.\n" "\n" "Please report this to the developers at:\n" "https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-session/issues" msgstr "" "Die Ayatana Sessie Indikator ondersteun nie wysigings van die\n" "wagwoord vir jou tafel rekenaar se omgewing nie.\n" "\n" "Rapporteer asseblief by die ontwikkelaars:\n" "https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-session/issues" #: src/backend-dbus/actions.c:976 msgid "" "The Ayatana Session Indicator does not know yet, how to show\n" "information of the currently running desktop environment.\n" "\n" "Please report this to the developers at:\n" "https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-session/issues" msgstr "" "Die Ayatana Sessie Indikator vertoon nog nie die inligting\n" "aangaande jou tafelrekenaar se omgewing nie.\n" "\n" "Rapporteer asseblief by die ontwikkelaars:\n" "https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-session/issues" #, c-format #~ msgid "%s Help" #~ msgstr "%s Help" #~ msgid "Lock Screen" #~ msgstr "Sluit skerm" #~ msgctxt "title" #~ msgid "Log Out" #~ msgstr "Meld af" #~ msgctxt "title" #~ msgid "Restart" #~ msgstr "Herlaai" #~ msgctxt "title" #~ msgid "Shut Down" #~ msgstr "Skakel af" #~ msgctxt "button" #~ msgid "Log Out" #~ msgstr "Meld af" #~ msgctxt "button" #~ msgid "Restart" #~ msgstr "Herlaai" #~ msgctxt "button" #~ msgid "Shut Down" #~ msgstr "Skakel af" #~ msgctxt "button auth" #~ msgid "Log Out" #~ msgstr "Meld af" #~ msgid "Restart Instead" #~ msgstr "Herlaai eerder" #~ msgctxt "session_menu:switchfrom" #~ msgid "1" #~ msgstr "1" #~ msgid "Shut Down..." #~ msgstr "Skakel af..." #~ msgid "Log Out..." #~ msgstr "Meld af..." #~ msgid "Switch User..." #~ msgstr "Verander gebruiker..." #~ msgctxt "button auth" #~ msgid "Shut Down..." #~ msgstr "Skakel af..." #~ msgid "Restart Instead..." #~ msgstr "Herlaai eerder..." #~ msgctxt "button auth" #~ msgid "Restart..." #~ msgstr "Herlaai..." #~ msgid "Switch From %s..." #~ msgstr "Verander van %s..." #~ msgid "Restart..." #~ msgstr "Herlaai..." #~ msgid "Makes it so that the logout button doesn't show in the session menu." #~ msgstr "" #~ "Verander dit sodat die afmeld knoppie nie in die sessie-kieslys verskyn " #~ "nie." #~ msgid "" #~ "Makes it so that the shutdown button doesn't show in the session menu." #~ msgstr "" #~ "Verander dit sodat die afskakel knoppie nie in die sessie-kieslys verskyn " #~ "nie."