# Arabic translations for PACKAGE package. # Copyright (C) 2010 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Canonical OEM, 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: indicator-session\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-08-28 20:19+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-10-05 12:12+0000\n" "Last-Translator: Michal Čihař \n" "Language-Team: Arabic \n" "Language: ar\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" "X-Generator: Weblate 4.3-dev\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-27 15:12+0000\n" #: ../data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml.in:1 msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action" msgstr "أخفِ حوار تأكيد الخروج وإعادة التشغيل والإيقاف" #: ../data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml.in:2 msgid "" "Whether or not to show confirmation dialogs for logout, restart and shutdown " "actions." msgstr "ما إذا ستظهر حوارات تأكيد الخروج وإعادة التشغيل والإيقاف ." #: ../data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml.in:3 msgid "Remove the Log Out item from the session menu" msgstr "أزل عنصر الخروج من قائمة الجلسة" #: ../data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml.in:4 msgid "Makes it so that the logout button doesn’t show in the session menu." msgstr "أخفي زر تسجيل الخروج من قائمة الجلسة." #: ../data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml.in:5 msgid "Remove the Restart item from the session menu." msgstr "قم بإزالة عنصر إعادة التشغيل من قائمة الجلسة." #: ../data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml.in:6 msgid "Makes it so that the restart button doesn’t show in the session menu." msgstr "أحفي زر إعادة التشغيل من قائمة الجلسة." #: ../data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml.in:7 msgid "Remove the shutdown item from the session menu." msgstr "إزالة عنصر إيقاف التشغيل من قائمة الجلسة." #: ../data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml.in:8 msgid "Makes it so that the shutdown button doesn’t show in the session menu." msgstr "أحفي زر إيقاف التشغيل من قائمة الجلسة." #. Translators: the name of the menu ("System"), then the user's name #: ../src/service.c:187 #, c-format msgid "System, %s" msgstr "النظام ،%s" #: ../src/service.c:191 msgid "System" msgstr "النظام" #: ../src/service.c:325 msgid "Guest" msgstr "زائر" #: ../src/service.c:343 #, c-format msgid "%s Desktop Help" msgstr "%s المساعدة في سطح المكتب" #: ../src/service.c:344 #, c-format msgid "%s Help" msgstr "%s المساعدة" #: ../src/service.c:346 msgid "About This Computer" msgstr "بيانات هذا الجهاز" #: ../src/service.c:351 msgid "Report a Bug…" msgstr "الإبلاغ عن مشكلة…" #: ../src/service.c:362 msgid "System Settings…" msgstr "إعدادات النظام…" #: ../src/service.c:364 msgid "Online Accounts…" msgstr "الحسابات المتصلة…" #: ../src/service.c:567 msgid "Start Screen Saver" msgstr "بدء تشغيل الشاشة" #: ../src/service.c:575 ../src/service.c:591 msgid "Switch Account…" msgstr "تبديل الحسابات…" #: ../src/service.c:576 ../src/service.c:592 msgid "Switch Account" msgstr "تبديل الحساب" #: ../src/service.c:588 msgid "Lock/Switch Account…" msgstr "قفل/تبديل الحساب…" #: ../src/service.c:589 msgid "Lock/Switch Account" msgstr "قفل/تبديل الحساب" #: ../src/service.c:595 msgid "Lock" msgstr "قفل" #: ../src/service.c:620 msgid "Guest Session" msgstr "جلسة ضيف" #: ../src/service.c:697 msgid "Log Out…" msgstr "اخرج…" #: ../src/service.c:697 ../src/backend-dbus/actions.c:895 #: ../src/backend-dbus/actions.c:897 msgid "Log Out" msgstr "اخرج" #: ../src/service.c:715 msgid "Suspend" msgstr "علّق" #: ../src/service.c:718 msgid "Hibernate" msgstr "أسبِت" #: ../src/service.c:723 msgid "Restart…" msgstr "أعد التشغيل…" #: ../src/service.c:723 ../src/backend-dbus/actions.c:936 #: ../src/backend-dbus/actions.c:938 msgid "Restart" msgstr "أعِد التشغيل" #: ../src/service.c:730 msgid "Shut Down…" msgstr "أطفئ…" #: ../src/service.c:730 ../src/backend-dbus/actions.c:973 #: ../src/backend-dbus/actions.c:975 msgid "Shut Down" msgstr "أطفئ" #: ../src/backend-dbus/actions.c:801 ../src/backend-dbus/actions.c:1038 #: ../src/backend-dbus/actions.c:1043 ../src/backend-dbus/actions.c:1059 #: ../src/backend-dbus/actions.c:1114 ../src/backend-dbus/actions.c:1132 #: ../src/backend-dbus/actions.c:1154 msgid "Warning" msgstr "تحذير" #: ../src/backend-dbus/actions.c:802 msgid "" "The operating system's bug tracker needs to be accessed with\n" "a web browser.\n" "\n" "The Ayatana Session Indicator could not find any web\n" "browser on your computer." msgstr "" "كاشف اخطاء نظام التشغيل يحتاج للدخول بوسطة\n" " متصفح انترنت\n" "تعذر على مؤشر جلسة Ayatana العثور على أي شبكة\n" "متصفح على جهاز الكمبيوتر الخاص بك." #: ../src/backend-dbus/actions.c:889 msgid "Are you sure you want to close all programs and log out?" msgstr "أمتأكد أنك ترغب في إغلاق كل البرامج والخروج من الحاسوب؟" #: ../src/backend-dbus/actions.c:890 msgid "" "Some software updates won't be applied until the computer next restarts." msgstr "بعض تحديثات البرمجيات لن تصبح فاعلة إلا بعد تشغيل الحاسوب." #: ../src/backend-dbus/actions.c:898 ../src/backend-dbus/actions.c:939 #: ../src/backend-dbus/actions.c:976 msgid "Cancel" msgstr "ألغِ" #: ../src/backend-dbus/actions.c:937 msgid "Are you sure you want to close all programs and restart the computer?" msgstr "أمتأكد أنك ترغب في إغلاق كل البرامج وإعادة تشغيل الحاسوب؟" #: ../src/backend-dbus/actions.c:974 msgid "Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?" msgstr "أمتأكد أنك ترغب في إغلاق كل البرامج وإطفاء الحاسوب؟" #: ../src/backend-dbus/actions.c:1039 msgid "" "The XFCE desktop's user guide needs to be accessed with\n" "a web browser.\n" "\n" "The Ayatana Session Indicator could not find any web\n" "browser on your computer." msgstr "" "يجب الوصول إلى دليل مستخدم XFCE لسطح المكتب باستخدام\n" "متصفح ويب.\n" "تعذر على مؤشر جلسة Ayatana العثور على أي \n" "متصفح انتلانت على جهاز الكمبيوتر الخاص بك." #: ../src/backend-dbus/actions.c:1044 msgid "" "The Ayatana Session Indicator does not know yet, how to show\n" "the currently running desktop's user guide or help center.\n" "\n" "Please report this to the developers at:\n" "https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-session/issues" msgstr "" "لا يعرف مؤشر جلسة Ayatana بعد ، كيف يظهر\n" "دليل مستخدم سطح المكتب أو مركز المساعدة قيد التشغيل حاليًا.\n" "\n" "يرجى إبلاغ المطورين بهذا على:\n" "https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-session/issues" #: ../src/backend-dbus/actions.c:1060 #, c-format msgid "" "Displaying information on %s requires\n" "a web browser.\n" "\n" "The Ayatana Session Indicator could not find any web\n" "browser on your computer." msgstr "" "يتطلب عرض المعلومات على %s متصفح ويب.\n" "\n" "تعذر على مؤشر جلسة Ayatana العثور على أي \n" "متصفح شبكة على جهاز الكمبيوتر الخاص بك." #: ../src/backend-dbus/actions.c:1115 msgid "" "The Ayatana Session Indicator does not support evoking the system\n" "settings application for your desktop environment, yet.\n" "\n" "Please report this to the developers at:\n" "https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-session/issues" msgstr "" "لا يدعم مؤشر جلسة Ayatana استحضار النظام\n" "تطبيق الإعدادات لبيئة سطح المكتب ، حتى الآن.\n" "\n" "يرجى إبلاغ المطورين بهذا على:\n" "https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-session/issues" #: ../src/backend-dbus/actions.c:1133 msgid "" "The Ayatana Session Indicator does not support password changes\n" "for your desktop environment, yet.\n" "\n" "Please report this to the developers at:\n" "https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-session/issues" msgstr "" "لا يدعم مؤشر جلسة Ayatana تغييرات كلمة المرور\n" "لبيئة سطح المكتب الخاصة بك ، حتى الان.\n" "\n" "يرجى إبلاغ المطورين بهذا على:\n" "https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-session/issues" #: ../src/backend-dbus/actions.c:1155 msgid "" "The Ayatana Session Indicator does not know yet, how to show\n" "information of the currently running desktop environment.\n" "\n" "Please report this to the developers at:\n" "https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-session/issues" msgstr "" "لا يعرف مؤشر جلسة Ayatana بعد ، كيف يظهر\n" "معلومات عن بيئة سطح المكتب قيد التشغيل حاليًا.\n" "\n" "يرجى إبلاغ المطورين بهذا على:\n" "https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-session/issues" #~ msgid "Lock Screen" #~ msgstr "أوصِد الشاشة" #~ msgctxt "title" #~ msgid "Log Out" #~ msgstr "اخرج" #~ msgctxt "title" #~ msgid "Restart" #~ msgstr "أعِد التشغيل" #~ msgctxt "title" #~ msgid "Shut Down" #~ msgstr "أطفئ" #~ msgctxt "button" #~ msgid "Log Out" #~ msgstr "اخرج" #~ msgctxt "button" #~ msgid "Restart" #~ msgstr "أعِد التشغيل" #~ msgctxt "button" #~ msgid "Shut Down" #~ msgstr "أطفئ" #~ msgctxt "button auth" #~ msgid "Log Out" #~ msgstr "اخرج" #~ msgid "Restart Instead" #~ msgstr "أعِد التشغيل" #~ msgctxt "session_menu:switchfrom" #~ msgid "1" #~ msgstr "0" #~ msgid "Restart..." #~ msgstr "أعِد التشغيل..." #~ msgid "Log Out..." #~ msgstr "اخرج..." #~ msgid "Shut Down..." #~ msgstr "أطفئ..." #~ msgid "Switch User..." #~ msgstr "بدّل المستخدم..." #~ msgctxt "button auth" #~ msgid "Restart..." #~ msgstr "أعِد التشغيل..." #~ msgid "Restart Instead..." #~ msgstr "أعِد التشغيل..." #~ msgid "Switch From %s..." #~ msgstr "تحوّل من %s..." #~ msgctxt "button auth" #~ msgid "Shut Down..." #~ msgstr "أطفئ..." #~ msgid "Makes it so that the logout button doesn't show in the session menu." #~ msgstr "يجعل زر الخروج لا يظهر في قائمة الجلسة." #~ msgid "" #~ "Makes it so that the restart button doesn't show in the session menu." #~ msgstr "يجعل زر إعادة التشغيل لا يظهر في قائمة الجلسة." #~ msgid "" #~ "Makes it so that the shutdown button doesn't show in the session menu." #~ msgstr "يجعل زر الإطفاء لا يظهر في قائمة الجلسة." #~ msgid "Restart to Complete Update…" #~ msgstr "أعد التشغيل لإكمال التحديث..." #~ msgid "Restart to Complete Update" #~ msgstr "أعد التشغيل لإكمال التحديث" #~ msgid "Session" #~ msgstr "الجلسة"