# Belarusian translation for indicator-session # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 # This file is distributed under the same license as the indicator-session package. # FIRST AUTHOR , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: indicator-session\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-03-21 15:21+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-08-18 12:55+0000\n" "Last-Translator: Viktar Vauchkevich \n" "Language-Team: Belarusian \n" "Language: be\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 2.17-dev\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-27 15:12+0000\n" #: ../data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml.in:1 msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action" msgstr "" "Прабраць дыялог падцьверджаньня выхаду, рэстарту ці выключэньня сыстэмы" #: ../data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml.in:2 msgid "" "Whether or not to show confirmation dialogs for logout, restart and shutdown " "actions." msgstr "" "Ці паказваць дыялог пацверджання выхаду, рэстарту ці выключэння сістэмы." #: ../data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml.in:3 msgid "Remove the Log Out item from the session menu" msgstr "Выдаліць элемент «Выйсьці» з меню сеансу" #: ../data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml.in:4 msgid "Makes it so that the logout button doesn’t show in the session menu." msgstr "Робіць так, што кнопка выхаду не адлюстроўвалася ў меню сеансу." #: ../data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml.in:5 msgid "Remove the Restart item from the session menu" msgstr "Выдаліць пункт Перазагрузіць з меню сесіі" #: ../data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml.in:6 msgid "Makes it so that the restart button doesn’t show in the session menu." msgstr "Робіць так, што кнопка перазагрузкі не адлюстроўваецца ў меню сеансу." #: ../data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml.in:7 msgid "Remove the shutdown item from the session menu" msgstr "Выдаліць пункт Выключыць з меню сесіі" #: ../data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml.in:8 msgid "Makes it so that the shutdown button doesn’t show in the session menu." msgstr "Робіць так, што кнопка выключэння не адлюстроўваецца ў меню сеансу." #. Translators: the name of the menu ("System"), then the user's name #: ../src/service.c:187 #, c-format msgid "System, %s" msgstr "Сістэма, %s" #: ../src/service.c:191 msgid "System" msgstr "Сістэма" #: ../src/service.c:325 msgid "Guest" msgstr "Госць" #: ../src/service.c:343 #, c-format msgid "%s Desktop Help" msgstr "Дапамога %s" #: ../src/service.c:344 #, c-format msgid "%s Help" msgstr "Дапамога %s" #: ../src/service.c:346 msgid "About This Computer" msgstr "Аб гэтым кампутары" #: ../src/service.c:361 msgid "System Settings…" msgstr "Сістэмныя налады…" #: ../src/service.c:363 msgid "Online Accounts…" msgstr "Сеткавыя конты…" #: ../src/service.c:566 msgid "Start Screen Saver" msgstr "Запусціць застаўку" #: ../src/service.c:574 ../src/service.c:590 msgid "Switch Account…" msgstr "Пераключыць конт…" #: ../src/service.c:575 ../src/service.c:591 msgid "Switch Account" msgstr "Пераключыць конт" #: ../src/service.c:587 msgid "Lock/Switch Account…" msgstr "Заблакаваць/пераключыць конт…" #: ../src/service.c:588 msgid "Lock/Switch Account" msgstr "Заблакаваць/пераключыць конт" #: ../src/service.c:594 msgid "Lock" msgstr "Заблакаваць" #: ../src/service.c:619 msgid "Guest Session" msgstr "Гасьцявая сэсія" #: ../src/service.c:696 msgid "Log Out…" msgstr "Завяршэнне сесіі…" #: ../src/service.c:696 ../src/backend-dbus/actions.c:859 #: ../src/backend-dbus/actions.c:861 msgid "Log Out" msgstr "Завяршыць сэанс" #: ../src/service.c:714 msgid "Suspend" msgstr "Прыпыніць" #: ../src/service.c:717 msgid "Hibernate" msgstr "Усыпіць" #: ../src/service.c:722 msgid "Restart…" msgstr "Перазагрука…" #: ../src/service.c:722 ../src/backend-dbus/actions.c:900 #: ../src/backend-dbus/actions.c:902 msgid "Restart" msgstr "Перазапусьціць" #: ../src/service.c:729 msgid "Shut Down…" msgstr "Выключэнне…" #: ../src/service.c:729 ../src/backend-dbus/actions.c:937 #: ../src/backend-dbus/actions.c:939 msgid "Shut Down" msgstr "Выключыць" #: ../src/backend-dbus/actions.c:853 msgid "Are you sure you want to close all programs and log out?" msgstr "Вы ўпэўненыя што жадаеце закрыць усе праграмы і выйсьці?" #: ../src/backend-dbus/actions.c:854 msgid "" "Some software updates won't be applied until the computer next restarts." msgstr "" "Некаторыя абнаўленні не будуць ужытыя пакуль Вы не перазапусьціце кампутар." #: ../src/backend-dbus/actions.c:862 ../src/backend-dbus/actions.c:903 #: ../src/backend-dbus/actions.c:940 msgid "Cancel" msgstr "Скасаваць" #: ../src/backend-dbus/actions.c:901 msgid "Are you sure you want to close all programs and restart the computer?" msgstr "" "Вы ўпэўненыя што жадаеце зачыніць усе праграмы і перазапусьціць кампутар?" #: ../src/backend-dbus/actions.c:938 msgid "Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?" msgstr "Вы ўпэўненыя што жадаеце зачыніць усе праграмы і выключыць кампутар?" #: ../src/backend-dbus/actions.c:1002 ../src/backend-dbus/actions.c:1007 #: ../src/backend-dbus/actions.c:1023 ../src/backend-dbus/actions.c:1073 #: ../src/backend-dbus/actions.c:1086 ../src/backend-dbus/actions.c:1103 msgid "Warning" msgstr "Папярэджанне" #: ../src/backend-dbus/actions.c:1003 msgid "" "The XFCE desktop's user guide needs to be accessed with\n" "a web browser.\n" "\n" "The Ayatana Session Indicator could not find any web\n" "browser on your computer." msgstr "" #: ../src/backend-dbus/actions.c:1008 #, fuzzy msgid "" "The Ayatana Session Indicator does not know yet, how to show\n" "the currently running desktop's user guide or help center.\n" "\n" "Please report this to the developers at:\n" "https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-session/issues" msgstr "" "Ayatana Session Indicator яшчэ не ведае, як паказаць\n" "інфармацыю аб дзейным працоўным асяроддзі.\n" "\n" "Калі ласка, паведаміце пра гэта распрацоўнікам на:\n" "https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-session/issues" #: ../src/backend-dbus/actions.c:1024 #, c-format msgid "" "Displaying information on %s requires\n" "a web browser.\n" "\n" "The Ayatana Session Indicator could not find any web\n" "browser on your computer." msgstr "" #: ../src/backend-dbus/actions.c:1074 msgid "" "The Ayatana Session Indicator does not support evoking the system\n" "settings application for your desktop environment, yet.\n" "\n" "Please report this to the developers at:\n" "https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-session/issues" msgstr "" "Ayatana Session Indicator не падтрымлівае запуск праграмы\n" "сістэмных налад для вашага працоўнага асяроддзя.\n" "\n" "Калі ласка, паведаміце пра гэта распрацоўнікам на:\n" "https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-session/issues" #: ../src/backend-dbus/actions.c:1087 msgid "" "The Ayatana Session Indicator does not support password changes\n" "for your desktop environment, yet.\n" "\n" "Please report this to the developers at:\n" "https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-session/issues" msgstr "" "Ayatana Session Indicator не падтрымлівае змену пароля\n" "для вашага працоўнага асяроддзя.\n" "\n" "Калі ласка, паведаміце пра гэта распрацоўнікам на:\n" "https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-session/issues" #: ../src/backend-dbus/actions.c:1104 msgid "" "The Ayatana Session Indicator does not know yet, how to show\n" "information of the currently running desktop environment.\n" "\n" "Please report this to the developers at:\n" "https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-session/issues" msgstr "" "Ayatana Session Indicator яшчэ не ведае, як паказаць\n" "інфармацыю аб дзейным працоўным асяроддзі.\n" "\n" "Калі ласка, паведаміце пра гэта распрацоўнікам на:\n" "https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-session/issues" #~ msgid "Lock Screen" #~ msgstr "Замкнуць экран" #~ msgctxt "title" #~ msgid "Log Out" #~ msgstr "Завяршыць сэанс" #~ msgctxt "title" #~ msgid "Restart" #~ msgstr "Перазапусьціць" #~ msgctxt "title" #~ msgid "Shut Down" #~ msgstr "Выключыць" #~ msgctxt "button" #~ msgid "Log Out" #~ msgstr "Завяршыць сэанс" #~ msgctxt "button" #~ msgid "Restart" #~ msgstr "Перазапусьціць" #~ msgctxt "button" #~ msgid "Shut Down" #~ msgstr "Выключыць" #~ msgctxt "button auth" #~ msgid "Log Out" #~ msgstr "Выйсьці" #~ msgid "Restart Instead" #~ msgstr "Перазапусьціць" #~ msgctxt "session_menu:switchfrom" #~ msgid "1" #~ msgstr "1" #~ msgid "Restart..." #~ msgstr "Перазапусьціць..." #~ msgid "Log Out..." #~ msgstr "Завяршыць сэанс…" #~ msgid "Shut Down..." #~ msgstr "Выключыць…" #~ msgid "Switch User..." #~ msgstr "Пераключыць карыстальніка" #~ msgid "Switch From %s..." #~ msgstr "Пераключыцца з %s..." #~ msgid "Makes it so that the logout button doesn't show in the session menu." #~ msgstr "Зрабіць каб кнопка выхаду не паказвалася ў мэню сэансу." #~ msgctxt "button auth" #~ msgid "Restart..." #~ msgstr "Перазапусьціць..." #~ msgctxt "button auth" #~ msgid "Shut Down..." #~ msgstr "Выключыць…" #~ msgid "Restart Instead..." #~ msgstr "Перазапусьціць..." #~ msgid "Restart to Complete Update" #~ msgstr "Перазагрузіць каб завершыць абнаўленне" #~ msgid "Restart to Complete Update…" #~ msgstr "Перазагрузіць каб завершыць абнаўленне..." #~ msgid "Session" #~ msgstr "Сесія" #~ msgid "" #~ "Makes it so that the restart button doesn't show in the session menu." #~ msgstr "Зрабіць каб кнопка перазагрузкі не адлюстроўвалась ў меню сесіі." #~ msgid "" #~ "Makes it so that the shutdown button doesn't show in the session menu." #~ msgstr "Зрабіць каб кнопка выключэння не адлюстроўвалась ў меню сесіі."