# Breton translation for indicator-session # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 # This file is distributed under the same license as the indicator-session package. # FIRST AUTHOR , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: indicator-session\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-07-21 15:41+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-12-29 22:54+0000\n" "Last-Translator: Ken VanDine \n" "Language-Team: Breton \n" "Language: br\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-27 15:12+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 14041)\n" #: ../data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml.in.h:1 msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action" msgstr "" "Dilemel ar voestad emziviz da gadarnaat an dilugañ, lazhañ hag adloc'hañ" #: ../data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml.in.h:2 msgid "" "Whether or not to show confirmation dialogs for logout, restart and shutdown " "actions." msgstr "" "Diskouez pe get ar voestad emziviz da gadarnaat an dilugañ, lazhañ hag " "adloc'hañ." #: ../data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml.in.h:3 msgid "Remove the Log Out item from the session menu" msgstr "Dilemel an ergorenn Digennaskañ diwar lañser an estez" #: ../data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml.in.h:4 msgid "Makes it so that the logout button doesn’t show in the session menu." msgstr "" #: ../data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml.in.h:5 msgid "Remove the Restart item from the session menu" msgstr "" #: ../data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml.in.h:6 msgid "Makes it so that the restart button doesn’t show in the session menu." msgstr "" #: ../data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml.in.h:7 msgid "Remove the shutdown item from the session menu" msgstr "" #: ../data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml.in.h:8 msgid "Makes it so that the shutdown button doesn’t show in the session menu." msgstr "" #. Translators: the name of the menu ("System"), then the user's name #: ../src/service.c:187 #, c-format msgid "System, %s" msgstr "" #: ../src/service.c:191 msgid "System" msgstr "" #: ../src/service.c:325 msgid "Guest" msgstr "" #: ../src/service.c:343 #, c-format msgid "%s Desktop Help" msgstr "" #: ../src/service.c:344 #, c-format msgid "%s Help" msgstr "" #: ../src/service.c:346 msgid "About This Computer" msgstr "" #: ../src/service.c:361 msgid "System Settings…" msgstr "" #: ../src/service.c:363 msgid "Online Accounts…" msgstr "" #: ../src/service.c:566 msgid "Start Screen Saver" msgstr "" #: ../src/service.c:574 ../src/service.c:590 msgid "Switch Account…" msgstr "" #: ../src/service.c:575 ../src/service.c:591 msgid "Switch Account" msgstr "" #: ../src/service.c:587 msgid "Lock/Switch Account…" msgstr "" #: ../src/service.c:588 msgid "Lock/Switch Account" msgstr "" #: ../src/service.c:594 msgid "Lock" msgstr "" #: ../src/service.c:619 msgid "Guest Session" msgstr "Estez ur c'houviad" #: ../src/service.c:696 msgid "Log Out…" msgstr "Dilugañ..." #: ../src/service.c:696 ../src/backend-dbus/actions.c:824 #: ../src/backend-dbus/actions.c:826 msgid "Log Out" msgstr "Dilugañ" #: ../src/service.c:714 msgid "Suspend" msgstr "Lakaat da gousket" #: ../src/service.c:717 msgid "Hibernate" msgstr "Goañviñ" #: ../src/service.c:722 msgid "Restart…" msgstr "Adloc'hañ..." #: ../src/service.c:722 ../src/backend-dbus/actions.c:861 #: ../src/backend-dbus/actions.c:863 msgid "Restart" msgstr "Adloc'hañ" #: ../src/service.c:729 msgid "Shut Down…" msgstr "Lazhañ..." #: ../src/service.c:729 ../src/backend-dbus/actions.c:894 #: ../src/backend-dbus/actions.c:896 msgid "Shut Down" msgstr "Lazhañ" #: ../src/backend-dbus/actions.c:818 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to close all programs and log out?" msgstr "" "Ha fellout a ra deoc'h serriñ an holl c'houlevioù hag en em zilugañ diouzh " "hoc'h urzhiataer ?" #: ../src/backend-dbus/actions.c:819 #, fuzzy msgid "" "Some software updates won't be applied until the computer next restarts." msgstr "" "Ret e vo adloc'hañ hoc'h urzhiataer a-benn ma vo efedus hizivadurioù ar " "meziantoù." #: ../src/backend-dbus/actions.c:827 ../src/backend-dbus/actions.c:864 #: ../src/backend-dbus/actions.c:897 msgid "Cancel" msgstr "Dilezel" #: ../src/backend-dbus/actions.c:862 msgid "Are you sure you want to close all programs and restart the computer?" msgstr "" "Ha fellout a ra deoc'h serriñ an holl c'houlevioù hag adloc'hañ hoc'h " "urzhiataer ?" #: ../src/backend-dbus/actions.c:895 msgid "Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?" msgstr "" "Ha fellout a ra deoc'h serriñ an holl c'houlevioù ha lazhañ hoc'h " "urzhiataer ?" #: ../src/backend-dbus/actions.c:1007 ../src/backend-dbus/actions.c:1020 #: ../src/backend-dbus/actions.c:1035 msgid "Warning" msgstr "" #: ../src/backend-dbus/actions.c:1008 msgid "" "The Ayatana Session Indicator does not support evoking the system\n" "settings application for your desktop environment, yet.\n" "\n" "Please report this to the developers at:\n" "https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-session/issues" msgstr "" #: ../src/backend-dbus/actions.c:1021 msgid "" "The Ayatana Session Indicator does not support password changes\n" "for your desktop environment, yet.\n" "\n" "Please report this to the developers at:\n" "https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-session/issues" msgstr "" #: ../src/backend-dbus/actions.c:1036 msgid "" "The Ayatana Session Indicator does not know yet, how to show\n" "information of the currently running desktop environment.\n" "\n" "Please report this to the developers at:\n" "https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-session/issues" msgstr "" #~ msgid "Lock Screen" #~ msgstr "Prennañ ar skramm" #~ msgctxt "title" #~ msgid "Log Out" #~ msgstr "Dilugañ" #~ msgctxt "title" #~ msgid "Restart" #~ msgstr "Adloc'hañ" #~ msgctxt "title" #~ msgid "Shut Down" #~ msgstr "Lazhañ" #~ msgctxt "button" #~ msgid "Log Out" #~ msgstr "Dilugañ" #~ msgctxt "button" #~ msgid "Restart" #~ msgstr "Adloc'hañ" #~ msgctxt "button" #~ msgid "Shut Down" #~ msgstr "Lazhañ" #~ msgctxt "button auth" #~ msgid "Log Out" #~ msgstr "Dilugañ" #~ msgid "Restart Instead" #~ msgstr "Adloc'hañ kentoc'h" #~ msgctxt "session_menu:switchfrom" #~ msgid "1" #~ msgstr "1" #~ msgid "Restart..." #~ msgstr "Adloc'hañ..." #~ msgid "Log Out..." #~ msgstr "Dilugañ..." #~ msgid "Shut Down..." #~ msgstr "Lazhañ..." #~ msgid "Switch User..." #~ msgstr "Kemmañ an arveriad" #~ msgid "Makes it so that the logout button doesn't show in the session menu." #~ msgstr "" #~ "Drezi n'e vo ket diskouezet an afell da zigennaskañ war lañser an estez." #~ msgid "Restart Instead..." #~ msgstr "Adloc'hañ kentoc'h..." #~ msgctxt "button auth" #~ msgid "Shut Down..." #~ msgstr "Lazhañ..." #~ msgctxt "button auth" #~ msgid "Restart..." #~ msgstr "Adloc'hañ..." #~ msgid "Switch From %s..." #~ msgstr "Trec'haoliñ diouzh %s..." #~ msgid "Restart to Complete Update" #~ msgstr "Adloc'hañ evit echuiñ an hizivadenn" #~ msgid "Restart to Complete Update…" #~ msgstr "Adloc'hañ evit echuiñ an hizivadenn..." #~ msgid "Session" #~ msgstr "Estez"