# Bosnian translation for indicator-session # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 # This file is distributed under the same license as the indicator-session package. # FIRST AUTHOR , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: indicator-session\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-03-19 12:44+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-04-01 14:35+0000\n" "Last-Translator: Allan Nordhøy \n" "Language-Team: Bosnian \n" "Language: bs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 2.20-dev\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-27 15:12+0000\n" #: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:1 msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action" msgstr "" "Zaobiđi dijaloški prozor za potvrdu odjave, resetovanja i gašenja računara" #: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:2 msgid "" "Whether or not to show confirmation dialogs for logout, restart and shutdown " "actions." msgstr "" "Da li da prikaže ili ne dijaloge potvrde za akcije odjavljivanja, " "restartovanja i gašenja." #: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:3 msgid "Remove the Log Out item from the session menu" msgstr "Ukloni stavku Odjavljivanja iz menija sesije" #: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:4 msgid "Makes it so that the logout button doesn’t show in the session menu." msgstr "Čini da se dugme za odjavu ne pojaljuje u sesijskom meniju" #: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:5 #, fuzzy msgid "Remove the Restart item from the session menu." msgstr "Ukloni stavku Restartovanja iz menija sesije" #: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:6 msgid "Makes it so that the restart button doesn’t show in the session menu." msgstr "" "Čini da se dugme za ponovno pokretanje sistema ne pojaljuje u sesijskom " "meniju" #: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:7 #, fuzzy msgid "Remove the shutdown item from the session menu." msgstr "Ukloni stavku Gašenja iz menija sesije" #: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:8 msgid "Makes it so that the shutdown button doesn’t show in the session menu." msgstr "Čini da se dugme za gašenje ne pojaljuje u sesijskom meniju" #: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:9 #, fuzzy msgid "Force the visibility of Restart item in the session menu" msgstr "Ukloni stavku Restartovanja iz menija sesije" #: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:10 #, fuzzy msgid "" "Makes it so that the restart shows in the session menu even in the " "environments where it should not show." msgstr "Čini da se dugme za restartovanja ne prikazuje u meniju sesije" #: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:11 #, fuzzy msgid "Determine the visibility of the User's real name on the panel" msgstr "Ukloni stavku Restartovanja iz menija sesije" #: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:12 msgid "Allow for the Removal of the users name from the panel" msgstr "" #: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:13 msgid "Show the list of users" msgstr "" #: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:14 msgid "Allow for the user list to be hidden by the user." msgstr "" #. Translators: the name of the menu ("System"), then the user's name #: src/service.c:196 #, c-format msgid "System, %s" msgstr "" #: src/service.c:200 src/service.c:210 msgid "System" msgstr "" #: src/service.c:211 msgid "Session management, status and user switching" msgstr "" #: src/service.c:336 msgid "Guest" msgstr "Gost" #: src/service.c:386 msgid "About Ubuntu Touch…" msgstr "" #: src/service.c:387 msgid "About UBports Foundation…" msgstr "" #: src/service.c:391 src/service.c:392 #, c-format msgid "%s Help…" msgstr "" #: src/service.c:397 msgid "About This Device…" msgstr "" #: src/service.c:399 msgid "About This Computer" msgstr "" #: src/service.c:410 msgid "Desktop mode" msgstr "" #: src/service.c:416 msgid "Report a Bug…" msgstr "" #: src/service.c:427 msgid "System Settings…" msgstr "Sistemske postavke…" #: src/service.c:429 msgid "Online Accounts…" msgstr "Mrežni nalozi…" #: src/service.c:632 msgid "Start Screen Saver" msgstr "" #: src/service.c:640 src/service.c:656 #, fuzzy msgid "Switch Account…" msgstr "Promijeni korisnički račun..." #: src/service.c:641 src/service.c:657 #, fuzzy msgid "Switch Account" msgstr "Promijeni korisnički račun..." #: src/service.c:653 #, fuzzy msgid "Lock/Switch Account…" msgstr "Promijeni korisnički račun..." #: src/service.c:654 #, fuzzy msgid "Lock/Switch Account" msgstr "Promijeni korisnički račun..." #: src/service.c:660 msgid "Lock" msgstr "" #: src/service.c:705 msgid "Guest Session" msgstr "Sesija za goste" #: src/service.c:782 msgid "Log Out…" msgstr "Odjava…" #: src/service.c:782 src/backend-dbus/actions.c:791 #: src/backend-dbus/actions.c:793 msgid "Log Out" msgstr "Odjava" #: src/service.c:800 msgid "Suspend" msgstr "Suspendiraj" #: src/service.c:803 msgid "Hibernate" msgstr "Hibernacija" #: src/service.c:808 msgid "Restart…" msgstr "Restartovanje…" #: src/service.c:808 src/backend-dbus/actions.c:834 #: src/backend-dbus/actions.c:836 msgid "Restart" msgstr "Ponovo pokreni" #: src/service.c:815 msgid "Shut Down…" msgstr "Gašenje…" #: src/service.c:815 src/backend-dbus/actions.c:873 #: src/backend-dbus/actions.c:875 msgid "Shut Down" msgstr "Ugasi" #: src/backend-dbus/actions.c:753 src/backend-dbus/actions.c:906 #: src/backend-dbus/actions.c:911 src/backend-dbus/actions.c:920 #: src/backend-dbus/actions.c:939 src/backend-dbus/actions.c:954 #: src/backend-dbus/actions.c:975 msgid "Warning" msgstr "" #: src/backend-dbus/actions.c:754 msgid "" "The operating system's bug tracker needs to be accessed with\n" "a web browser.\n" "\n" "The Ayatana Session Indicator could not find any web\n" "browser on your computer." msgstr "" #: src/backend-dbus/actions.c:785 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to close all programs and log out?" msgstr "" "Da li ste sigurni da želite da zatvorite sve programe i da se odjavite sa " "računara?" #: src/backend-dbus/actions.c:786 #, fuzzy msgid "" "Some software updates won't be applied until the computer next restarts." msgstr "" "Neka ažuriranja softvera se neće primjeniti sve do sledećeg restartovanja " "računara." #: src/backend-dbus/actions.c:794 src/backend-dbus/actions.c:837 #: src/backend-dbus/actions.c:876 msgid "Cancel" msgstr "Otkaži" #: src/backend-dbus/actions.c:835 msgid "Are you sure you want to close all programs and restart the computer?" msgstr "" "Da li ste sigurni da želite da zatvorite sve programe i da restartujete " "računar?" #: src/backend-dbus/actions.c:874 msgid "Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?" msgstr "" "Da li ste sigurni da želite da zatvorite sve programe i da ugasite računar?" #: src/backend-dbus/actions.c:907 msgid "" "The XFCE desktop's user guide needs to be accessed with\n" "a web browser.\n" "\n" "The Ayatana Session Indicator could not find any web\n" "browser on your computer." msgstr "" #: src/backend-dbus/actions.c:912 msgid "" "The Ayatana Session Indicator does not know yet, how to show\n" "the currently running desktop's user guide or help center.\n" "\n" "Please report this to the developers at:\n" "https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-session/issues" msgstr "" #: src/backend-dbus/actions.c:921 #, c-format msgid "" "Displaying information on %s requires\n" "a web browser.\n" "\n" "The Ayatana Session Indicator could not find any web\n" "browser on your computer." msgstr "" #: src/backend-dbus/actions.c:940 msgid "" "The Ayatana Session Indicator does not support evoking the system\n" "settings application for your desktop environment, yet.\n" "\n" "Please report this to the developers at:\n" "https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-session/issues" msgstr "" #: src/backend-dbus/actions.c:955 msgid "" "The Ayatana Session Indicator does not support password changes\n" "for your desktop environment, yet.\n" "\n" "Please report this to the developers at:\n" "https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-session/issues" msgstr "" #: src/backend-dbus/actions.c:976 msgid "" "The Ayatana Session Indicator does not know yet, how to show\n" "information of the currently running desktop environment.\n" "\n" "Please report this to the developers at:\n" "https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-session/issues" msgstr "" #~ msgid "Classic Guest Session" #~ msgstr "Klasična sesija gosta" #~ msgid "Start a guest session using the classic desktop" #~ msgstr "Pokreni gostujuću sesiiju koristeći klasični desktop" #~ msgid "Lock Screen" #~ msgstr "Zaključaj ekran" #~ msgctxt "title" #~ msgid "Log Out" #~ msgstr "Odjava" #~ msgctxt "title" #~ msgid "Restart" #~ msgstr "Ponovo pokreni" #~ msgctxt "title" #~ msgid "Shut Down" #~ msgstr "Ugasi" #~ msgctxt "button" #~ msgid "Log Out" #~ msgstr "Odjava" #~ msgctxt "button" #~ msgid "Restart" #~ msgstr "Ponovo pokreni" #~ msgctxt "button" #~ msgid "Shut Down" #~ msgstr "Ugasi" #~ msgctxt "button auth" #~ msgid "Log Out" #~ msgstr "Odjava" #~ msgctxt "button auth" #~ msgid "Restart…" #~ msgstr "Restartovanje..." #~ msgctxt "button auth" #~ msgid "Shut Down…" #~ msgstr "Gašenje..." #~ msgid "Restart Instead" #~ msgstr "Restartuj umjesto toga" #~ msgid "Restart Instead…" #~ msgstr "Ponovo pokreniumjeso toga" #~ msgid "Some software updates won’t apply until the computer next restarts." #~ msgstr "Neke nadogradnje se neće primijeniti do novog podizanja računara." #~ msgctxt "session_menu:switchfrom" #~ msgid "1" #~ msgstr "0" #~ msgid "Switch From %s…" #~ msgstr "Promijeni sa %s…" #~ msgid "Software Up to Date" #~ msgstr "Softver ažuran" #~ msgid "Updates Available…" #~ msgstr "Dostupne nadogradnje..." #~ msgid "Updates Installing…" #~ msgstr "Instaliram nadogradnje..." #~ msgid "Restart to Complete Updates…" #~ msgstr "Ponovo pokreni da sa završe nadogradnje…" #~ msgid "Displays…" #~ msgstr "Displeji..." #~ msgid "Startup Applications…" #~ msgstr "Pokretačke aplikacije…" #~ msgid "Attached Devices" #~ msgstr "Priključeni uređaji" #~ msgid "Printers" #~ msgstr "Štampači" #~ msgid "Scanners" #~ msgstr "Skeneri" #~ msgid "Webcam" #~ msgstr "Web kamera" #~ msgid "User Accounts…" #~ msgstr "Korisnički nalozi…" #~ msgid "%s Webcam" #~ msgstr "%s Web kamera" #~ msgid "Scanner" #~ msgstr "Skener" #~ msgid "%s Scanner" #~ msgstr "%s skener" #~ msgid "Restart..." #~ msgstr "Ponovo pokreni..." #~ msgid "Log Out..." #~ msgstr "Odjava..." #~ msgid "Shut Down..." #~ msgstr "Ugasi..." #~ msgid "Switch From %s..." #~ msgstr "Pređi sa %s..." #~ msgid "Makes it so that the logout button doesn't show in the session menu." #~ msgstr "Čini da se taster za odjavljivanje ne prikazuje u meniju sesije." #~ msgid "" #~ "Makes it so that the shutdown button doesn't show in the session menu." #~ msgstr "Čini da se dugme za gašenje ne prikazuje u meniju sesije" #~ msgctxt "button auth" #~ msgid "Restart..." #~ msgstr "Ponovo pokreni..." #~ msgctxt "button auth" #~ msgid "Shut Down..." #~ msgstr "Ugasi..." #~ msgid "Restart Instead..." #~ msgstr "Restartuj umjest toga..." #~ msgid "Restart to Complete Update…" #~ msgstr "Restartivanje da se kompletira ažuriranje..." #~ msgid "Restart to Complete Update" #~ msgstr "Restartivanje da se kompletira ažuriranje" #~ msgid "Switch User..." #~ msgstr "Zamijeni korisnika..." #~ msgid "Session" #~ msgstr "Sesija"