# Crimean Turkish; Crimean Tatar translation for indicator-session # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 # This file is distributed under the same license as the indicator-session package. # # Reşat SABIQ , 2009, 2010, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: indicator-session\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-03-19 12:44+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-05-03 11:34+0000\n" "Last-Translator: Reşat SABIQ \n" "Language-Team: QIRIMTATARCA (Qırım Türkçesi) \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-27 15:12+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 14041)\n" #: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:1 msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action" msgstr "" "Tışarı imzalanuv, kene başlatuv ve qapatuv amellerini tasdiq etüv dialogını " "bastırıqla" #: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:2 msgid "" "Whether or not to show confirmation dialogs for logout, restart and shutdown " "actions." msgstr "" "Tışarı imzalanuv, kene başlatuv ve qapatuv amelleri içün tasdiq " "dialoglarınıñ kösterilip kösterilmeycegi." #: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:3 msgid "Remove the Log Out item from the session menu" msgstr "Tışarı İmzalan unsurını oturım menüsinden çetleştir" #: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:4 msgid "Makes it so that the logout button doesn’t show in the session menu." msgstr "" #: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:5 #, fuzzy msgid "Remove the Restart item from the session menu." msgstr "Kene Başlat unsurını oturım menüsinden çetleştir" #: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:6 msgid "Makes it so that the restart button doesn’t show in the session menu." msgstr "" #: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:7 #, fuzzy msgid "Remove the shutdown item from the session menu." msgstr "Qapat unsurını oturım menüsinden çetleştir" #: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:8 msgid "Makes it so that the shutdown button doesn’t show in the session menu." msgstr "" #: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:9 #, fuzzy msgid "Force the visibility of Restart item in the session menu" msgstr "Kene Başlat unsurını oturım menüsinden çetleştir" #: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:10 #, fuzzy msgid "" "Makes it so that the restart shows in the session menu even in the " "environments where it should not show." msgstr "Oturım menüsindeki kene başlatma dögmesini körünmez yapar." #: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:11 #, fuzzy msgid "Determine the visibility of the User's real name on the panel" msgstr "Kene Başlat unsurını oturım menüsinden çetleştir" #: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:12 msgid "Allow for the Removal of the users name from the panel" msgstr "" #: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:13 msgid "Show the list of users" msgstr "" #: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:14 msgid "Allow for the user list to be hidden by the user." msgstr "" #. Translators: the name of the menu ("System"), then the user's name #: src/service.c:196 #, c-format msgid "System, %s" msgstr "" #: src/service.c:200 src/service.c:210 msgid "System" msgstr "" #: src/service.c:211 msgid "Session management, status and user switching" msgstr "" #: src/service.c:336 msgid "Guest" msgstr "" #: src/service.c:386 msgid "About Ubuntu Touch…" msgstr "" #: src/service.c:387 msgid "About UBports Foundation…" msgstr "" #: src/service.c:391 src/service.c:392 #, c-format msgid "%s Help…" msgstr "" #: src/service.c:397 msgid "About This Device…" msgstr "" #: src/service.c:399 msgid "About This Computer" msgstr "" #: src/service.c:410 msgid "Desktop mode" msgstr "" #: src/service.c:416 msgid "Report a Bug…" msgstr "" #: src/service.c:427 msgid "System Settings…" msgstr "" #: src/service.c:429 msgid "Online Accounts…" msgstr "" #: src/service.c:632 msgid "Start Screen Saver" msgstr "" #: src/service.c:640 src/service.c:656 msgid "Switch Account…" msgstr "" #: src/service.c:641 src/service.c:657 msgid "Switch Account" msgstr "" #: src/service.c:653 msgid "Lock/Switch Account…" msgstr "" #: src/service.c:654 msgid "Lock/Switch Account" msgstr "" #: src/service.c:660 msgid "Lock" msgstr "" #: src/service.c:705 msgid "Guest Session" msgstr "Musafir Oturımı" #: src/service.c:782 msgid "Log Out…" msgstr "Tışarı İmzalan…" #: src/service.c:782 src/backend-dbus/actions.c:791 #: src/backend-dbus/actions.c:793 msgid "Log Out" msgstr "Tışarı İmzalan" #: src/service.c:800 msgid "Suspend" msgstr "Sarqıt" #: src/service.c:803 msgid "Hibernate" msgstr "Yuqlat" #: src/service.c:808 msgid "Restart…" msgstr "Kene Başlat…" #: src/service.c:808 src/backend-dbus/actions.c:834 #: src/backend-dbus/actions.c:836 msgid "Restart" msgstr "Kene Başlat" #: src/service.c:815 msgid "Shut Down…" msgstr "Qapat…" #: src/service.c:815 src/backend-dbus/actions.c:873 #: src/backend-dbus/actions.c:875 msgid "Shut Down" msgstr "Qapat" #: src/backend-dbus/actions.c:753 src/backend-dbus/actions.c:906 #: src/backend-dbus/actions.c:911 src/backend-dbus/actions.c:920 #: src/backend-dbus/actions.c:939 src/backend-dbus/actions.c:954 #: src/backend-dbus/actions.c:975 msgid "Warning" msgstr "" #: src/backend-dbus/actions.c:754 msgid "" "The operating system's bug tracker needs to be accessed with\n" "a web browser.\n" "\n" "The Ayatana Session Indicator could not find any web\n" "browser on your computer." msgstr "" #: src/backend-dbus/actions.c:785 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to close all programs and log out?" msgstr "" "Programlarnıñ episini qapatıp bilgisayardan tışarı imzalanmağa " "istegeniñizden eminsiñizmi?" #: src/backend-dbus/actions.c:786 #, fuzzy msgid "" "Some software updates won't be applied until the computer next restarts." msgstr "" "Bilgisayarnıñ soñraki kene başlatıluvınace bazı yazılım yañartmaları " "uyğulanmaz." #: src/backend-dbus/actions.c:794 src/backend-dbus/actions.c:837 #: src/backend-dbus/actions.c:876 msgid "Cancel" msgstr "Vazgeç" #: src/backend-dbus/actions.c:835 msgid "Are you sure you want to close all programs and restart the computer?" msgstr "" "Programlarnıñ episini qapatıp bilgisayarnı kene başlatmağa istegeniñizden " "eminsiñizmi?" #: src/backend-dbus/actions.c:874 msgid "Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?" msgstr "" "Programlarnıñ episini qapatıp bilgisayarnı sürgülemege istegeniñizden " "eminsiñizmi?" #: src/backend-dbus/actions.c:907 msgid "" "The XFCE desktop's user guide needs to be accessed with\n" "a web browser.\n" "\n" "The Ayatana Session Indicator could not find any web\n" "browser on your computer." msgstr "" #: src/backend-dbus/actions.c:912 msgid "" "The Ayatana Session Indicator does not know yet, how to show\n" "the currently running desktop's user guide or help center.\n" "\n" "Please report this to the developers at:\n" "https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-session/issues" msgstr "" #: src/backend-dbus/actions.c:921 #, c-format msgid "" "Displaying information on %s requires\n" "a web browser.\n" "\n" "The Ayatana Session Indicator could not find any web\n" "browser on your computer." msgstr "" #: src/backend-dbus/actions.c:940 msgid "" "The Ayatana Session Indicator does not support evoking the system\n" "settings application for your desktop environment, yet.\n" "\n" "Please report this to the developers at:\n" "https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-session/issues" msgstr "" #: src/backend-dbus/actions.c:955 msgid "" "The Ayatana Session Indicator does not support password changes\n" "for your desktop environment, yet.\n" "\n" "Please report this to the developers at:\n" "https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-session/issues" msgstr "" #: src/backend-dbus/actions.c:976 msgid "" "The Ayatana Session Indicator does not know yet, how to show\n" "information of the currently running desktop environment.\n" "\n" "Please report this to the developers at:\n" "https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-session/issues" msgstr "" #~ msgid "Lock Screen" #~ msgstr "Ekrannı Kilitle" #~ msgctxt "title" #~ msgid "Log Out" #~ msgstr "Tışarı İmzalan" #~ msgctxt "title" #~ msgid "Restart" #~ msgstr "Kene Başlat" #~ msgctxt "title" #~ msgid "Shut Down" #~ msgstr "Qapat" #~ msgctxt "button" #~ msgid "Log Out" #~ msgstr "Tışarı İmzalan" #~ msgctxt "button" #~ msgid "Restart" #~ msgstr "Kene Başlat" #~ msgctxt "button" #~ msgid "Shut Down" #~ msgstr "Qapat" #~ msgctxt "button auth" #~ msgid "Log Out" #~ msgstr "Tışarı İmzalan" #~ msgid "Restart Instead" #~ msgstr "Onıñ Yerine Kene Başlat" #~ msgctxt "session_menu:switchfrom" #~ msgid "1" #~ msgstr "1" #~ msgid "Restart..." #~ msgstr "Kene Başlat..." #~ msgid "Log Out..." #~ msgstr "Tışarı İmzalan..." #~ msgid "Shut Down..." #~ msgstr "Qapat..." #~ msgid "Switch User..." #~ msgstr "Qullanıcı Almaştır..." #~ msgid "Makes it so that the logout button doesn't show in the session menu." #~ msgstr "Oturım menüsindeki tışarı imzalanma dögmesini körünmez yapar." #~ msgctxt "button auth" #~ msgid "Restart..." #~ msgstr "Kene Başlat..." #~ msgctxt "button auth" #~ msgid "Shut Down..." #~ msgstr "Qapat..." #~ msgid "Restart Instead..." #~ msgstr "Onıñ Yerine Kene Başlat..." # tüklü #~ msgid "Switch From %s..." #~ msgstr "%s Qullanıcısından Almaş..." #~ msgid "" #~ "Makes it so that the shutdown button doesn't show in the session menu." #~ msgstr "Oturım menüsindeki qapatma dögmesini körünmez yapar." #~ msgid "Restart to Complete Update" #~ msgstr "Yañartuvnı Tamamlamaq içün Kene Başlat" #~ msgid "Restart to Complete Update…" #~ msgstr "Yañartuvnı Tamamlamaq içün Kene Başlat…" #~ msgid "Session" #~ msgstr "Oturım"