# Czech translations for PACKAGE package. # Copyright (C) 2010 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Canonical OEM, 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: indicator-session\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-11-29 13:17+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-09-26 09:57+0000\n" "Last-Translator: Vojtěch Trefný \n" "Language-Team: Czech\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-27 15:12+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 14041)\n" #: ../data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml.in:1 msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action" msgstr "" "Potlačit dialogové okno pro potvrzení odhlášení, restartování a vypnutí" #: ../data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml.in:2 msgid "" "Whether or not to show confirmation dialogs for logout, restart and shutdown " "actions." msgstr "" "Určuje, zda se mají či nemají zobrazovat potvrzující dialogová okna při " "odhlášení, restartování a vypnutí." #: ../data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml.in:3 msgid "Remove the Log Out item from the session menu" msgstr "Odebrat položku Odhlásit z nabídky sezení" #: ../data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml.in:4 msgid "Makes it so that the logout button doesn’t show in the session menu." msgstr "Nezobrazí tlačítko odhlášení v nabídce sezení." #: ../data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml.in:5 msgid "Remove the Restart item from the session menu" msgstr "Odstranit položku Restartovat z nabídky sezení" #: ../data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml.in:6 msgid "Makes it so that the restart button doesn’t show in the session menu." msgstr "Nezobrazí tlačítko restart v nabídce sezení." #: ../data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml.in:7 msgid "Remove the shutdown item from the session menu" msgstr "Odstranit položku Vypnout z nabídky sezení" #: ../data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml.in:8 msgid "Makes it so that the shutdown button doesn’t show in the session menu." msgstr "Nezobrazí tlačítko vypnutí v nabídce sezení." #. Translators: the name of the menu ("System"), then the user's name #: ../src/service.c:187 #, c-format msgid "System, %s" msgstr "" #: ../src/service.c:191 msgid "System" msgstr "" #: ../src/service.c:325 msgid "Guest" msgstr "Host" #: ../src/service.c:343 #, c-format msgid "%s Desktop Help" msgstr "" #: ../src/service.c:344 #, c-format msgid "%s Help" msgstr "" #: ../src/service.c:346 msgid "About This Computer" msgstr "" #: ../src/service.c:361 msgid "System Settings…" msgstr "Nastavení systému..." #: ../src/service.c:363 msgid "Online Accounts…" msgstr "Online účty..." #: ../src/service.c:566 msgid "Start Screen Saver" msgstr "" #: ../src/service.c:574 ../src/service.c:590 #, fuzzy msgid "Switch Account…" msgstr "Přepnout uživatele..." #: ../src/service.c:575 ../src/service.c:591 #, fuzzy msgid "Switch Account" msgstr "Přepnout uživatele..." #: ../src/service.c:587 #, fuzzy msgid "Lock/Switch Account…" msgstr "Přepnout uživatele..." #: ../src/service.c:588 #, fuzzy msgid "Lock/Switch Account" msgstr "Přepnout uživatele..." #: ../src/service.c:594 msgid "Lock" msgstr "" #: ../src/service.c:619 msgid "Guest Session" msgstr "Sezení hosta" #: ../src/service.c:696 msgid "Log Out…" msgstr "Odhlásit..." #: ../src/service.c:696 ../src/backend-dbus/actions.c:824 #: ../src/backend-dbus/actions.c:826 msgid "Log Out" msgstr "Odhlásit" #: ../src/service.c:714 msgid "Suspend" msgstr "Uspat do paměti" #: ../src/service.c:717 msgid "Hibernate" msgstr "Uspat na disk" #: ../src/service.c:722 msgid "Restart…" msgstr "Restartovat..." #: ../src/service.c:722 ../src/backend-dbus/actions.c:861 #: ../src/backend-dbus/actions.c:863 msgid "Restart" msgstr "Restartovat" #: ../src/service.c:729 msgid "Shut Down…" msgstr "Vypnout..." #: ../src/service.c:729 ../src/backend-dbus/actions.c:894 #: ../src/backend-dbus/actions.c:896 msgid "Shut Down" msgstr "Vypnout" #: ../src/backend-dbus/actions.c:818 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to close all programs and log out?" msgstr "Opravdu chcete ukončit všechny programy a odhlásit se?" #: ../src/backend-dbus/actions.c:819 #, fuzzy msgid "" "Some software updates won't be applied until the computer next restarts." msgstr "" "Některé aktualizace softwaru nebudou uplatněny do dalšího restartu počítače." #: ../src/backend-dbus/actions.c:827 ../src/backend-dbus/actions.c:864 #: ../src/backend-dbus/actions.c:897 msgid "Cancel" msgstr "Zrušit" #: ../src/backend-dbus/actions.c:862 msgid "Are you sure you want to close all programs and restart the computer?" msgstr "Opravdu chcete ukončit všechny programy a restartovat počítač?" #: ../src/backend-dbus/actions.c:895 msgid "Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?" msgstr "Opravdu chcete ukončit všechny programy a vypnout počítač?" #: ../src/backend-dbus/actions.c:1007 ../src/backend-dbus/actions.c:1020 #: ../src/backend-dbus/actions.c:1035 msgid "Warning" msgstr "" #: ../src/backend-dbus/actions.c:1008 msgid "" "The Ayatana Session Indicator does not support evoking the system\n" "settings application for your desktop environment, yet.\n" "\n" "Please report this to the developers at:\n" "https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-session/issues" msgstr "" #: ../src/backend-dbus/actions.c:1021 msgid "" "The Ayatana Session Indicator does not support password changes\n" "for your desktop environment, yet.\n" "\n" "Please report this to the developers at:\n" "https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-session/issues" msgstr "" #: ../src/backend-dbus/actions.c:1036 msgid "" "The Ayatana Session Indicator does not know yet, how to show\n" "information of the currently running desktop environment.\n" "\n" "Please report this to the developers at:\n" "https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-session/issues" msgstr "" #~ msgid "Classic Guest Session" #~ msgstr "Klasické sezení hosta" #~ msgid "Start a guest session using the classic desktop" #~ msgstr "Spustí klasické sezení pro hosta" #~ msgid "Lock Screen" #~ msgstr "Uzamknout obrazovku" #~ msgctxt "title" #~ msgid "Log Out" #~ msgstr "Odhlášení" #~ msgctxt "title" #~ msgid "Restart" #~ msgstr "Restartování" #~ msgctxt "title" #~ msgid "Shut Down" #~ msgstr "Vypnutí" #~ msgctxt "button" #~ msgid "Log Out" #~ msgstr "Odhlásit" #~ msgctxt "button" #~ msgid "Restart" #~ msgstr "Restartovat" #~ msgctxt "button" #~ msgid "Shut Down" #~ msgstr "Vypnout" #~ msgctxt "button auth" #~ msgid "Log Out" #~ msgstr "Odhlásit" #~ msgctxt "button auth" #~ msgid "Restart…" #~ msgstr "Restartovat..." #~ msgctxt "button auth" #~ msgid "Shut Down…" #~ msgstr "Vypnout..." #~ msgid "Restart Instead" #~ msgstr "Radši restartovat" #~ msgid "Restart Instead…" #~ msgstr "Místo toho restartovat..." #~ msgid "Some software updates won’t apply until the computer next restarts." #~ msgstr "Některé aktualizace se neprojeví až do příštího restartu počítače." #~ msgctxt "session_menu:switchfrom" #~ msgid "1" #~ msgstr "1" #~ msgid "Switch From %s…" #~ msgstr "Přepnout z %s..." #~ msgid "Software Up to Date" #~ msgstr "Software je aktuální" #~ msgid "Updates Available…" #~ msgstr "Jsou k dispozici aktualizace..." #~ msgid "Updates Installing…" #~ msgstr "Instalují se aktualizace" #~ msgid "Restart to Complete Updates…" #~ msgstr "Restartovat pro dokončení aktualizace..." #~ msgid "Displays…" #~ msgstr "Displeje..." #~ msgid "Startup Applications…" #~ msgstr "Aplikace po spuštění..." #~ msgid "Attached Devices" #~ msgstr "Připojená zařízení" #~ msgid "Printers" #~ msgstr "Tiskárny" #~ msgid "Scanners" #~ msgstr "Skenery" #~ msgid "Webcam" #~ msgstr "Webkamera" #~ msgid "User Accounts…" #~ msgstr "Uživatelské účty..." #~ msgid "%s Webcam" #~ msgstr "%s webová kamera" #~ msgid "Scanner" #~ msgstr "Skener" #~ msgid "%s Scanner" #~ msgstr "%s skener" #~ msgid "Restart..." #~ msgstr "Restartovat..." #~ msgid "Shut Down..." #~ msgstr "Vypnout..." #~ msgid "Log Out..." #~ msgstr "Odhlásit..." #~ msgid "Switch User..." #~ msgstr "Přepnout uživatele..." #~ msgid "Switch From %s..." #~ msgstr "Přepnout z %s..." #~ msgid "Restart Instead..." #~ msgstr "Radši restartovat..." #~ msgctxt "button auth" #~ msgid "Restart..." #~ msgstr "Restartovat..." #~ msgid "Makes it so that the logout button doesn't show in the session menu." #~ msgstr "" #~ "Provede se takové nastavení, že tlačítko pro odhlášení nebude zobrazeno v " #~ "nabídce sezení." #~ msgctxt "button auth" #~ msgid "Shut Down..." #~ msgstr "Vypnout..." #~ msgid "" #~ "Makes it so that the restart button doesn't show in the session menu." #~ msgstr "" #~ "Provede se takové nastavení, že tlačítko pro restart nebude zobrazeno v " #~ "nabídce sezení." #~ msgid "" #~ "Makes it so that the shutdown button doesn't show in the session menu." #~ msgstr "" #~ "Provede se takové nastavení, že tlačítko pro vypnutí nebude zobrazeno v " #~ "nabídce sezení." #~ msgid "Restart to Complete Update…" #~ msgstr "Restartovat pro dokončení aktualizace..." #~ msgid "Restart to Complete Update" #~ msgstr "Restartovat pro dokončení aktualizace" #~ msgid "Session" #~ msgstr "Sezení"