# Czech translations for PACKAGE package.
# Copyright (C) 2010 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Canonical OEM, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: indicator-session\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-08-28 20:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-02 16:32+0000\n"
"Last-Translator: Tomáš Marný <tomik.marny@gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/ayatana-indicators/"
"session-applet/cs/>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.7-dev\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-27 15:12+0000\n"

#: ../data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml.in:1
msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action"
msgstr ""
"Potlačit dialogové okno pro potvrzení odhlášení, restartování a vypnutí"

#: ../data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml.in:2
msgid ""
"Whether or not to show confirmation dialogs for logout, restart and shutdown "
"actions."
msgstr ""
"Určuje, zda se mají či nemají zobrazovat potvrzující dialogová okna při "
"odhlášení, restartování a vypnutí."

#: ../data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml.in:3
msgid "Remove the Log Out item from the session menu"
msgstr "Odebrat položku Odhlásit z nabídky sezení"

#: ../data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml.in:4
msgid "Makes it so that the logout button doesn’t show in the session menu."
msgstr "Nezobrazí tlačítko odhlášení v nabídce sezení."

#: ../data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml.in:5
msgid "Remove the Restart item from the session menu."
msgstr "Odstranit položku Restartovat z nabídky sezení."

#: ../data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml.in:6
msgid "Makes it so that the restart button doesn’t show in the session menu."
msgstr "Způsobí to, že se nezobrazí tlačítko restart v nabídce sezení."

#: ../data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml.in:7
msgid "Remove the shutdown item from the session menu."
msgstr "Odstranit položku Vypnout z nabídky sezení."

#: ../data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml.in:8
msgid "Makes it so that the shutdown button doesn’t show in the session menu."
msgstr "Způsobí to, že se nezobrazí tlačítko vypnutí v nabídce sezení."

#. Translators: the name of the menu ("System"), then the user's name
#: ../src/service.c:187
#, c-format
msgid "System, %s"
msgstr "Systém, %s"

#: ../src/service.c:191
msgid "System"
msgstr "Systém"

#: ../src/service.c:325
msgid "Guest"
msgstr "Host"

#: ../src/service.c:343
#, c-format
msgid "%s Desktop Help"
msgstr "Nápověda k prostředí %s"

#: ../src/service.c:344
#, c-format
msgid "%s Help"
msgstr "Nápověda k %s"

#: ../src/service.c:346
msgid "About This Computer"
msgstr "O tomto počítači"

#: ../src/service.c:351
msgid "Report a Bug…"
msgstr "Nahlásit chybu…"

#: ../src/service.c:362
msgid "System Settings…"
msgstr "Nastavení systému…"

#: ../src/service.c:364
msgid "Online Accounts…"
msgstr "On-line účty…"

#: ../src/service.c:567
msgid "Start Screen Saver"
msgstr "Spustit šetřič obrazovky"

#: ../src/service.c:575 ../src/service.c:591
msgid "Switch Account…"
msgstr "Přepnout uživatele…"

#: ../src/service.c:576 ../src/service.c:592
msgid "Switch Account"
msgstr "Přepnout uživatele"

#: ../src/service.c:588
msgid "Lock/Switch Account…"
msgstr "Uzamknout/přepnout uživatele…"

#: ../src/service.c:589
msgid "Lock/Switch Account"
msgstr "Uzamknout/přepnout uživatele"

#: ../src/service.c:595
msgid "Lock"
msgstr "Uzamknout sezení"

#: ../src/service.c:620
msgid "Guest Session"
msgstr "Sezení hosta"

#: ../src/service.c:697
msgid "Log Out…"
msgstr "Odhlásit…"

#: ../src/service.c:697 ../src/backend-dbus/actions.c:895
#: ../src/backend-dbus/actions.c:897
msgid "Log Out"
msgstr "Odhlásit"

#: ../src/service.c:715
msgid "Suspend"
msgstr "Uspat do paměti"

#: ../src/service.c:718
msgid "Hibernate"
msgstr "Uspat na disk"

#: ../src/service.c:723
msgid "Restart…"
msgstr "Restartovat…"

#: ../src/service.c:723 ../src/backend-dbus/actions.c:936
#: ../src/backend-dbus/actions.c:938
msgid "Restart"
msgstr "Restartovat"

#: ../src/service.c:730
msgid "Shut Down…"
msgstr "Vypnout…"

#: ../src/service.c:730 ../src/backend-dbus/actions.c:973
#: ../src/backend-dbus/actions.c:975
msgid "Shut Down"
msgstr "Vypnout"

#: ../src/backend-dbus/actions.c:801 ../src/backend-dbus/actions.c:1038
#: ../src/backend-dbus/actions.c:1043 ../src/backend-dbus/actions.c:1059
#: ../src/backend-dbus/actions.c:1114 ../src/backend-dbus/actions.c:1132
#: ../src/backend-dbus/actions.c:1154
msgid "Warning"
msgstr "Varování"

#: ../src/backend-dbus/actions.c:802
msgid ""
"The operating system's bug tracker needs to be accessed with\n"
"a web browser.\n"
"\n"
"The Ayatana Session Indicator could not find any web\n"
"browser on your computer."
msgstr ""
"Pro přístup k systém pro správu hlášení chyb pro operační systém\n"
"je třeba webového prohlížeče.\n"
"\n"
"Ayatana indikátor sezení na počítači nenalezl žádný\n"
"webový prohlížeč."

#: ../src/backend-dbus/actions.c:889
msgid "Are you sure you want to close all programs and log out?"
msgstr "Opravdu chcete ukončit všechny programy a odhlásit se?"

#: ../src/backend-dbus/actions.c:890
msgid ""
"Some software updates won't be applied until the computer next restarts."
msgstr "Některé aktualizace softwaru budou uplatněny až po restartu počítače."

#: ../src/backend-dbus/actions.c:898 ../src/backend-dbus/actions.c:939
#: ../src/backend-dbus/actions.c:976
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"

#: ../src/backend-dbus/actions.c:937
msgid "Are you sure you want to close all programs and restart the computer?"
msgstr "Opravdu chcete ukončit všechny programy a restartovat počítač?"

#: ../src/backend-dbus/actions.c:974
msgid "Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?"
msgstr "Opravdu chcete ukončit všechny programy a vypnout počítač?"

#: ../src/backend-dbus/actions.c:1039
msgid ""
"The XFCE desktop's user guide needs to be accessed with\n"
"a web browser.\n"
"\n"
"The Ayatana Session Indicator could not find any web\n"
"browser on your computer."
msgstr ""
"Pro přístup k uživatelské příručce prostředí XFCE\n"
"je třeba webového prohlížeče.\n"
"\n"
"Ayatana indikátor sezení na počítači nenalezl žádný\n"
"webový prohlížeč."

#: ../src/backend-dbus/actions.c:1044
msgid ""
"The Ayatana Session Indicator does not know yet, how to show\n"
"the currently running desktop's user guide or help center.\n"
"\n"
"Please report this to the developers at:\n"
"https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-session/issues"
msgstr ""
"Ayatana indikátoru sezení není známo, jak zobrazit uživatelskou\n"
"příručku nebo centrum nápovědy nyní spuštěného prostředí.\n"
"\n"
"Prosíme nahlaste to vývojářům na:\n"
"https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-session/issues"

#: ../src/backend-dbus/actions.c:1060
#, c-format
msgid ""
"Displaying information on %s  requires\n"
"a web browser.\n"
"\n"
"The Ayatana Session Indicator could not find any web\n"
"browser on your computer."
msgstr ""
"Pro zobrazení informací o %s je třeba webového\n"
"prohlížeče.\n"
"\n"
"Ayatana indikátor sezení na počítači nenalezl žádný\n"
"webový prohlížeč."

#: ../src/backend-dbus/actions.c:1115
msgid ""
"The Ayatana Session Indicator does not support evoking the system\n"
"settings application for your desktop environment, yet.\n"
"\n"
"Please report this to the developers at:\n"
"https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-session/issues"
msgstr ""
"Ayatana indikátor sezení zatím nepodporuje vyvolání aplikace pro\n"
"nastavení systému ve vašem desktopovém prostředí.\n"
"\n"
"Prosíme nahlaste to vývojářům na:\n"
"https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-session/issues"

#: ../src/backend-dbus/actions.c:1133
msgid ""
"The Ayatana Session Indicator does not support password changes\n"
"for your desktop environment, yet.\n"
"\n"
"Please report this to the developers at:\n"
"https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-session/issues"
msgstr ""
"Ayatana indikátor sezení zatím nepodporuje změnu hesla ve vašem\n"
"desktopovém prostředí.\n"
"\n"
"Prosíme nahlaste to vývojářům na:\n"
"https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-session/issues"

#: ../src/backend-dbus/actions.c:1155
msgid ""
"The Ayatana Session Indicator does not know yet, how to show\n"
"information of the currently running desktop environment.\n"
"\n"
"Please report this to the developers at:\n"
"https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-session/issues"
msgstr ""
"Ayatana indikátor sezení zatím neví, jak zobrazit informace o právě\n"
"spuštěném desktopovém prostředí.\n"
"\n"
"Prosíme nahlaste to vývojářům na:\n"
"https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-session/issues"

#~ msgid "Classic Guest Session"
#~ msgstr "Klasické sezení hosta"

#~ msgid "Start a guest session using the classic desktop"
#~ msgstr "Spustí klasické sezení pro hosta"

#~ msgid "Lock Screen"
#~ msgstr "Uzamknout obrazovku"

#~ msgctxt "title"
#~ msgid "Log Out"
#~ msgstr "Odhlášení"

#~ msgctxt "title"
#~ msgid "Restart"
#~ msgstr "Restartování"

#~ msgctxt "title"
#~ msgid "Shut Down"
#~ msgstr "Vypnutí"

#~ msgctxt "button"
#~ msgid "Log Out"
#~ msgstr "Odhlásit"

#~ msgctxt "button"
#~ msgid "Restart"
#~ msgstr "Restartovat"

#~ msgctxt "button"
#~ msgid "Shut Down"
#~ msgstr "Vypnout"

#~ msgctxt "button auth"
#~ msgid "Log Out"
#~ msgstr "Odhlásit"

#~ msgctxt "button auth"
#~ msgid "Restart…"
#~ msgstr "Restartovat..."

#~ msgctxt "button auth"
#~ msgid "Shut Down…"
#~ msgstr "Vypnout..."

#~ msgid "Restart Instead"
#~ msgstr "Radši restartovat"

#~ msgid "Restart Instead…"
#~ msgstr "Místo toho restartovat..."

#~ msgid "Some software updates won’t apply until the computer next restarts."
#~ msgstr "Některé aktualizace se neprojeví až do příštího restartu počítače."

#~ msgctxt "session_menu:switchfrom"
#~ msgid "1"
#~ msgstr "1"

#~ msgid "Switch From %s…"
#~ msgstr "Přepnout z %s..."

#~ msgid "Software Up to Date"
#~ msgstr "Software je aktuální"

#~ msgid "Updates Available…"
#~ msgstr "Jsou k dispozici aktualizace..."

#~ msgid "Updates Installing…"
#~ msgstr "Instalují se aktualizace"

#~ msgid "Restart to Complete Updates…"
#~ msgstr "Restartovat pro dokončení aktualizace..."

#~ msgid "Displays…"
#~ msgstr "Displeje..."

#~ msgid "Startup Applications…"
#~ msgstr "Aplikace po spuštění..."

#~ msgid "Attached Devices"
#~ msgstr "Připojená zařízení"

#~ msgid "Printers"
#~ msgstr "Tiskárny"

#~ msgid "Scanners"
#~ msgstr "Skenery"

#~ msgid "Webcam"
#~ msgstr "Webkamera"

#~ msgid "User Accounts…"
#~ msgstr "Uživatelské účty..."

#~ msgid "%s Webcam"
#~ msgstr "%s webová kamera"

#~ msgid "Scanner"
#~ msgstr "Skener"

#~ msgid "%s Scanner"
#~ msgstr "%s skener"

#~ msgid "Restart..."
#~ msgstr "Restartovat..."

#~ msgid "Shut Down..."
#~ msgstr "Vypnout..."

#~ msgid "Log Out..."
#~ msgstr "Odhlásit..."

#~ msgid "Switch User..."
#~ msgstr "Přepnout uživatele..."

#~ msgid "Switch From %s..."
#~ msgstr "Přepnout z %s..."

#~ msgid "Restart Instead..."
#~ msgstr "Radši restartovat..."

#~ msgctxt "button auth"
#~ msgid "Restart..."
#~ msgstr "Restartovat..."

#~ msgid "Makes it so that the logout button doesn't show in the session menu."
#~ msgstr ""
#~ "Provede se takové nastavení, že tlačítko pro odhlášení nebude zobrazeno v "
#~ "nabídce sezení."

#~ msgctxt "button auth"
#~ msgid "Shut Down..."
#~ msgstr "Vypnout..."

#~ msgid ""
#~ "Makes it so that the restart button doesn't show in the session menu."
#~ msgstr ""
#~ "Provede se takové nastavení, že tlačítko pro restart nebude zobrazeno v "
#~ "nabídce sezení."

#~ msgid ""
#~ "Makes it so that the shutdown button doesn't show in the session menu."
#~ msgstr ""
#~ "Provede se takové nastavení, že tlačítko pro vypnutí nebude zobrazeno v "
#~ "nabídce sezení."

#~ msgid "Restart to Complete Update…"
#~ msgstr "Restartovat pro dokončení aktualizace..."

#~ msgid "Restart to Complete Update"
#~ msgstr "Restartovat pro dokončení aktualizace"

#~ msgid "Session"
#~ msgstr "Sezení"