# Greek translation for indicator-session
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
# This file is distributed under the same license as the indicator-session package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
# Fotis Tsamis <ftsamis@gmail.com>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: indicator-session\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-08-28 20:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-19 14:48+0000\n"
"Last-Translator: THANOS SIOURDAKIS <siourdakisthanos@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <https://hosted.weblate.org/projects/ayatana-indicators/"
"session-applet/el/>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.7-dev\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-27 15:12+0000\n"

#: ../data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml.in:1
msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action"
msgstr ""
"Απόκρυψη του διαλόγου επιβεβαίωσης για τις ενέργειες αποσύνδεσης, "
"επανεκκίνησης και τερματισμού"

#: ../data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml.in:2
msgid ""
"Whether or not to show confirmation dialogs for logout, restart and shutdown "
"actions."
msgstr ""
"Αν θα εμφανίζονται ή όχι διάλογοι επιβεβαίωσης για τις ενέργειες "
"αποσύνδεσης, επαννεκίνησης και τερματισμού."

#: ../data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml.in:3
msgid "Remove the Log Out item from the session menu"
msgstr "Αφαίρεση καταχώρισης αποσύνδεσης από το μενού συνεδρίας"

#: ../data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml.in:4
msgid "Makes it so that the logout button doesn’t show in the session menu."
msgstr ""

#: ../data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml.in:5
#, fuzzy
msgid "Remove the Restart item from the session menu."
msgstr "Αφαίρεση της επανεκκίνησης από το μενού συνεδρίας"

#: ../data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml.in:6
msgid "Makes it so that the restart button doesn’t show in the session menu."
msgstr ""

#: ../data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml.in:7
#, fuzzy
msgid "Remove the shutdown item from the session menu."
msgstr "Αφαίρεση του τερματισμού από το μενού συνεδρίας"

#: ../data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml.in:8
msgid "Makes it so that the shutdown button doesn’t show in the session menu."
msgstr ""

#. Translators: the name of the menu ("System"), then the user's name
#: ../src/service.c:187
#, c-format
msgid "System, %s"
msgstr "Σύστημα, %s"

#: ../src/service.c:191
msgid "System"
msgstr "Σύστημα"

#: ../src/service.c:325
msgid "Guest"
msgstr "Επισκέκπτης"

#: ../src/service.c:343
#, c-format
msgid "%s Desktop Help"
msgstr "%s Βοήθεια Επιφάνειας Εργασίας"

#: ../src/service.c:344
#, c-format
msgid "%s Help"
msgstr "%s Βοήθεια"

#: ../src/service.c:346
msgid "About This Computer"
msgstr "Σχετικά Με Αυτόν Τον Υπολογιστή"

#: ../src/service.c:351
msgid "Report a Bug…"
msgstr "Αναφέρετε ένα σφάλμα…"

#: ../src/service.c:362
msgid "System Settings…"
msgstr "Ρυθμίσεις Συστήματος…"

#: ../src/service.c:364
msgid "Online Accounts…"
msgstr "Συνδεδεμένοι Λογαριασμοί…"

#: ../src/service.c:567
msgid "Start Screen Saver"
msgstr "Εκκίνηση Προστασίας Οθόνης"

#: ../src/service.c:575 ../src/service.c:591
msgid "Switch Account…"
msgstr "Αλλαγή Λογαριασμού…"

#: ../src/service.c:576 ../src/service.c:592
msgid "Switch Account"
msgstr "Αλλαγή Λογαριασμού"

#: ../src/service.c:588
msgid "Lock/Switch Account…"
msgstr "Κλείδωμα/Αλλαγή Λογαριασμού…"

#: ../src/service.c:589
msgid "Lock/Switch Account"
msgstr "Κλείδωμα/Αλλαγή Λογαριασμού"

#: ../src/service.c:595
msgid "Lock"
msgstr "Κλείδωμα"

#: ../src/service.c:620
msgid "Guest Session"
msgstr "Συνεδρία επισκέπτη"

#: ../src/service.c:697
msgid "Log Out…"
msgstr "Αποσύνδεση…"

#: ../src/service.c:697 ../src/backend-dbus/actions.c:895
#: ../src/backend-dbus/actions.c:897
msgid "Log Out"
msgstr "Αποσύνδεση"

#: ../src/service.c:715
msgid "Suspend"
msgstr "Αναστολή"

#: ../src/service.c:718
msgid "Hibernate"
msgstr "Αδρανοποίηση"

#: ../src/service.c:723
msgid "Restart…"
msgstr "Επανεκκίνηση…"

#: ../src/service.c:723 ../src/backend-dbus/actions.c:936
#: ../src/backend-dbus/actions.c:938
msgid "Restart"
msgstr "Επανεκκίνηση"

#: ../src/service.c:730
msgid "Shut Down…"
msgstr "Τερματισμός…"

#: ../src/service.c:730 ../src/backend-dbus/actions.c:973
#: ../src/backend-dbus/actions.c:975
msgid "Shut Down"
msgstr "Τερματισμός"

#: ../src/backend-dbus/actions.c:801 ../src/backend-dbus/actions.c:1038
#: ../src/backend-dbus/actions.c:1043 ../src/backend-dbus/actions.c:1059
#: ../src/backend-dbus/actions.c:1114 ../src/backend-dbus/actions.c:1132
#: ../src/backend-dbus/actions.c:1154
msgid "Warning"
msgstr "Προειδοποίηση"

#: ../src/backend-dbus/actions.c:802
msgid ""
"The operating system's bug tracker needs to be accessed with\n"
"a web browser.\n"
"\n"
"The Ayatana Session Indicator could not find any web\n"
"browser on your computer."
msgstr ""
"Ο ανιχνευτής σφαλμάτων του λειτουργικού συστήματος πρέπει να προσβαθεί με\n"
"ένα πρόγραμμα περιήγησης ιστού.\n"
"\n"
"Ο δείκτης συνεδρίας Ayatana δεν μπόρεσε να βρει κανένα πρόγραμμα\n"
"περιήγησης ιστού στον υπολογιστή σας."

#: ../src/backend-dbus/actions.c:889
msgid "Are you sure you want to close all programs and log out?"
msgstr ""
"Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να κλείσετε όλα τα προγράμματα και να αποσυνδεθείτε "
"από τον υπολογιστή;"

#: ../src/backend-dbus/actions.c:890
msgid ""
"Some software updates won't be applied until the computer next restarts."
msgstr ""
"Ορισμένες ενημερώσεις λογισμικού δεν θα εφαρμοστούν μέχρι την επόμενη "
"επανεκκίνηση του υπολογιστή."

#: ../src/backend-dbus/actions.c:898 ../src/backend-dbus/actions.c:939
#: ../src/backend-dbus/actions.c:976
msgid "Cancel"
msgstr "Ακύρωση"

#: ../src/backend-dbus/actions.c:937
msgid "Are you sure you want to close all programs and restart the computer?"
msgstr ""
"Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να κλείσετε όλα τα προγράμματα και να "
"επανεκκινήσετε τον υπολογιστή;"

#: ../src/backend-dbus/actions.c:974
msgid "Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?"
msgstr ""
"Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να κλείσετε όλα τα προγράμματα και να τερματίσετε "
"τον υπολογιστή;"

#: ../src/backend-dbus/actions.c:1039
msgid ""
"The XFCE desktop's user guide needs to be accessed with\n"
"a web browser.\n"
"\n"
"The Ayatana Session Indicator could not find any web\n"
"browser on your computer."
msgstr ""
"Ο οδηγός χρήστη της επιφάνειας εργασίας XFCE πρέπει να είναι προσβάσιμος με\n"
"ένα πρόγραμμα περιήγησης ιστού.\n"
"\n"
"Ο δείκτης συνεδρίας Ayatana δεν μπόρεσε να βρει κανένα πρόγραμμα\n"
"περιήγησης ιστού στον υπολογιστή σας."

#: ../src/backend-dbus/actions.c:1044
msgid ""
"The Ayatana Session Indicator does not know yet, how to show\n"
"the currently running desktop's user guide or help center.\n"
"\n"
"Please report this to the developers at:\n"
"https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-session/issues"
msgstr ""
"Ο δείκτης συνεδρίας Ayatana δεν γνωρίζει ακόμα, πώς να δείξει\n"
"τον οδηγό χρήστη ή το κέντρο βοήθειας της τρέχουσας επιφάνειας εργασίας.\n"
"\n"
"Παρακαλώ αναφέρετε το στους προγραμματιστές στο:\n"
"https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-session/issues"

#: ../src/backend-dbus/actions.c:1060
#, c-format
msgid ""
"Displaying information on %s  requires\n"
"a web browser.\n"
"\n"
"The Ayatana Session Indicator could not find any web\n"
"browser on your computer."
msgstr ""
"Η εμφάνιση πληροφοριών στο%s απαιτεί\n"
"ένα πρόγραμμα περιήγησης ιστού.\n"
"\n"
"Ο δείκτης συνεδρίας Ayatana δεν μπόρεσε να βρει κανένα πρόγραμμα\n"
"περιήγησης ιστού στον υπολογιστή σας."

#: ../src/backend-dbus/actions.c:1115
msgid ""
"The Ayatana Session Indicator does not support evoking the system\n"
"settings application for your desktop environment, yet.\n"
"\n"
"Please report this to the developers at:\n"
"https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-session/issues"
msgstr ""

#: ../src/backend-dbus/actions.c:1133
msgid ""
"The Ayatana Session Indicator does not support password changes\n"
"for your desktop environment, yet.\n"
"\n"
"Please report this to the developers at:\n"
"https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-session/issues"
msgstr ""
"Η ένδειξη περιόδου λειτουργίας Ayatana δεν υποστηρίζει αλλαγές κωδικού "
"πρόσβασης\n"
"για το περιβάλλον της επιφάνειας εργασίας σας, ακόμα.\n"
"\n"
"Παρακαλώ αναφέρετε το στους προγραμματιστές στο:\n"
"https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-session/issues"

#: ../src/backend-dbus/actions.c:1155
msgid ""
"The Ayatana Session Indicator does not know yet, how to show\n"
"information of the currently running desktop environment.\n"
"\n"
"Please report this to the developers at:\n"
"https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-session/issues"
msgstr ""
"Ο δείκτης συνεδρίας Ayatana δεν γνωρίζει ακόμα, πώς να δείξει\n"
"πληροφορίες για το τρέχον περιβάλλον επιφάνειας εργασίας.\n"
"\n"
"Παρακαλώ αναφέρετε το στους προγραμματιστές:\n"
"https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-session/issues"

#~ msgid "Lock Screen"
#~ msgstr "Κλείδωμα οθόνης"

#~ msgctxt "title"
#~ msgid "Log Out"
#~ msgstr "Αποσύνδεση"

#~ msgctxt "title"
#~ msgid "Restart"
#~ msgstr "Επανεκκίνηση"

#~ msgctxt "title"
#~ msgid "Shut Down"
#~ msgstr "Τερματισμός"

#~ msgctxt "button"
#~ msgid "Log Out"
#~ msgstr "Αποσύνδεση"

#~ msgctxt "button"
#~ msgid "Restart"
#~ msgstr "Επανεκκίνηση"

#~ msgctxt "button"
#~ msgid "Shut Down"
#~ msgstr "Τερματισμός"

#~ msgctxt "button auth"
#~ msgid "Log Out"
#~ msgstr "Αποσύνδεση"

#~ msgid "Restart Instead"
#~ msgstr "Επανεκκίνηση αντί αποσύνδεσης"

#~ msgctxt "session_menu:switchfrom"
#~ msgid "1"
#~ msgstr "0"

#~ msgid "Restart..."
#~ msgstr "Επανεκκίνηση..."

#~ msgid "Log Out..."
#~ msgstr "Αποσύνδεση..."

#~ msgid "Shut Down..."
#~ msgstr "Τερματισμός..."

#~ msgid "Switch User..."
#~ msgstr "Αλλαγή χρήστη..."

#~ msgid "Makes it so that the logout button doesn't show in the session menu."
#~ msgstr ""
#~ "Ορίζει να μην εμφανίζεται το κουμπί αποσύνδεσης στο μενού συνεδρίας."

#~ msgid "Restart Instead..."
#~ msgstr "Επανεκκίνηση αντί αποσύνδεσης..."

#~ msgctxt "button auth"
#~ msgid "Restart..."
#~ msgstr "Επανεκκίνηση..."

#~ msgctxt "button auth"
#~ msgid "Shut Down..."
#~ msgstr "Τερματισμός..."

#~ msgid ""
#~ "Makes it so that the restart button doesn't show in the session menu."
#~ msgstr "Δεν θα εμφανίζεται το κουμπί επανεκκίνησης στο μενού συνεδρίας"

#~ msgid ""
#~ "Makes it so that the shutdown button doesn't show in the session menu."
#~ msgstr "Δεν θα εμφανίζεται το κουμπί τερματισμού στο μενού συνεδρίας"

#~ msgid "Restart to Complete Update…"
#~ msgstr "Επανεκκίνηση για την ολοκλήρωση της ενημέρωσης..."

#~ msgid "Restart to Complete Update"
#~ msgstr "Επανεκκίνηση για την ολοκλήρωση της ενημέρωσης"

#~ msgid "Switch From %s..."
#~ msgstr "Εναλλαγή από %s..."

#~ msgid "Session"
#~ msgstr "Συνεδρία"