# Greek translation for indicator-session # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 # This file is distributed under the same license as the indicator-session package. # FIRST AUTHOR , 2009. # Fotis Tsamis , 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: indicator-session\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-08-28 20:19+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-02-09 16:50+0000\n" "Last-Translator: Michalis \n" "Language-Team: Greek \n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.5-dev\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-27 15:12+0000\n" #: ../data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml.in:1 msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action" msgstr "" "Απόκρυψη του διαλόγου επιβεβαίωσης για τις ενέργειες αποσύνδεσης, " "επανεκκίνησης και τερματισμού" #: ../data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml.in:2 msgid "" "Whether or not to show confirmation dialogs for logout, restart and shutdown " "actions." msgstr "" "Αν θα εμφανίζονται ή όχι διάλογοι επιβεβαίωσης για τις ενέργειες " "αποσύνδεσης, επαννεκίνησης και τερματισμού." #: ../data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml.in:3 msgid "Remove the Log Out item from the session menu" msgstr "Αφαίρεση καταχώρισης αποσύνδεσης από το μενού συνεδρίας" #: ../data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml.in:4 msgid "Makes it so that the logout button doesn’t show in the session menu." msgstr "Tο κουμπί αποσύνδεσης δεν εμφανίζεται στο μενού σύνδεσης." #: ../data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml.in:5 msgid "Remove the Restart item from the session menu." msgstr "Αφαίρεση της επιλογής επανεκκίνησης από το μενού σύνδεσης." #: ../data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml.in:6 msgid "Makes it so that the restart button doesn’t show in the session menu." msgstr "Το κουμπί επανεκκίνησης να μην εμφανίζεται στο μενού σύνδεσης." #: ../data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml.in:7 msgid "Remove the shutdown item from the session menu." msgstr "Αφαίρεση της επιλογής τερματισμού από το μενού σύνδεσης." #: ../data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml.in:8 msgid "Makes it so that the shutdown button doesn’t show in the session menu." msgstr "Το κουμπί τερματισμού λειτουργίας δεν εμφανίζεται στο μενού σύνδεσης." #. Translators: the name of the menu ("System"), then the user's name #: ../src/service.c:187 #, c-format msgid "System, %s" msgstr "Σύστημα, %s" #: ../src/service.c:191 msgid "System" msgstr "Σύστημα" #: ../src/service.c:325 msgid "Guest" msgstr "Επισκέκπτης" #: ../src/service.c:343 #, c-format msgid "%s Desktop Help" msgstr "%s Βοήθεια Επιφάνειας Εργασίας" #: ../src/service.c:344 #, c-format msgid "%s Help" msgstr "%s Βοήθεια" #: ../src/service.c:346 msgid "About This Computer" msgstr "Σχετικά Με Αυτόν Τον Υπολογιστή" #: ../src/service.c:351 msgid "Report a Bug…" msgstr "Αναφέρετε ένα σφάλμα…" #: ../src/service.c:362 msgid "System Settings…" msgstr "Ρυθμίσεις Συστήματος…" #: ../src/service.c:364 msgid "Online Accounts…" msgstr "Συνδεδεμένοι Λογαριασμοί…" #: ../src/service.c:567 msgid "Start Screen Saver" msgstr "Εκκίνηση Προστασίας Οθόνης" #: ../src/service.c:575 ../src/service.c:591 msgid "Switch Account…" msgstr "Αλλαγή Λογαριασμού…" #: ../src/service.c:576 ../src/service.c:592 msgid "Switch Account" msgstr "Αλλαγή Λογαριασμού" #: ../src/service.c:588 msgid "Lock/Switch Account…" msgstr "Κλείδωμα/Αλλαγή Λογαριασμού…" #: ../src/service.c:589 msgid "Lock/Switch Account" msgstr "Κλείδωμα/Αλλαγή Λογαριασμού" #: ../src/service.c:595 msgid "Lock" msgstr "Κλείδωμα" #: ../src/service.c:620 msgid "Guest Session" msgstr "Συνεδρία επισκέπτη" #: ../src/service.c:697 msgid "Log Out…" msgstr "Αποσύνδεση…" #: ../src/service.c:697 ../src/backend-dbus/actions.c:895 #: ../src/backend-dbus/actions.c:897 msgid "Log Out" msgstr "Αποσύνδεση" #: ../src/service.c:715 msgid "Suspend" msgstr "Αναστολή λειτουργίας" #: ../src/service.c:718 msgid "Hibernate" msgstr "Αδρανοποίηση" #: ../src/service.c:723 msgid "Restart…" msgstr "Επανεκκίνηση…" #: ../src/service.c:723 ../src/backend-dbus/actions.c:936 #: ../src/backend-dbus/actions.c:938 msgid "Restart" msgstr "Επανεκκίνηση" #: ../src/service.c:730 msgid "Shut Down…" msgstr "Τερματισμός…" #: ../src/service.c:730 ../src/backend-dbus/actions.c:973 #: ../src/backend-dbus/actions.c:975 msgid "Shut Down" msgstr "Τερματισμός" #: ../src/backend-dbus/actions.c:801 ../src/backend-dbus/actions.c:1038 #: ../src/backend-dbus/actions.c:1043 ../src/backend-dbus/actions.c:1059 #: ../src/backend-dbus/actions.c:1114 ../src/backend-dbus/actions.c:1132 #: ../src/backend-dbus/actions.c:1154 msgid "Warning" msgstr "Προειδοποίηση" #: ../src/backend-dbus/actions.c:802 msgid "" "The operating system's bug tracker needs to be accessed with\n" "a web browser.\n" "\n" "The Ayatana Session Indicator could not find any web\n" "browser on your computer." msgstr "" "Ο ανιχνευτής σφαλμάτων του λειτουργικού συστήματος πρέπει να προσβαθεί με\n" "ένα πρόγραμμα περιήγησης ιστού.\n" "\n" "Ο δείκτης συνεδρίας Ayatana δεν μπόρεσε να βρει κανένα πρόγραμμα\n" "περιήγησης ιστού στον υπολογιστή σας." #: ../src/backend-dbus/actions.c:889 msgid "Are you sure you want to close all programs and log out?" msgstr "" "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να κλείσετε όλα τα προγράμματα και να αποσυνδεθείτε;" #: ../src/backend-dbus/actions.c:890 msgid "" "Some software updates won't be applied until the computer next restarts." msgstr "" "Ορισμένες ενημερώσεις λογισμικού δεν θα εφαρμοστούν μέχρι την επόμενη " "επανεκκίνηση του υπολογιστή." #: ../src/backend-dbus/actions.c:898 ../src/backend-dbus/actions.c:939 #: ../src/backend-dbus/actions.c:976 msgid "Cancel" msgstr "Άκυρο" #: ../src/backend-dbus/actions.c:937 msgid "Are you sure you want to close all programs and restart the computer?" msgstr "" "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να κλείσετε όλα τα προγράμματα και να " "επανεκκινήσετε τον υπολογιστή;" #: ../src/backend-dbus/actions.c:974 msgid "Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?" msgstr "" "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να κλείσετε όλα τα προγράμματα και να τερματίσετε " "τον υπολογιστή;" #: ../src/backend-dbus/actions.c:1039 msgid "" "The XFCE desktop's user guide needs to be accessed with\n" "a web browser.\n" "\n" "The Ayatana Session Indicator could not find any web\n" "browser on your computer." msgstr "" "Ο οδηγός χρήστη της επιφάνειας εργασίας XFCE πρέπει να είναι προσβάσιμος με\n" "ένα πρόγραμμα περιήγησης ιστού.\n" "\n" "Ο δείκτης συνεδρίας Ayatana δεν μπόρεσε να βρει κανένα πρόγραμμα\n" "περιήγησης ιστού στον υπολογιστή σας." #: ../src/backend-dbus/actions.c:1044 msgid "" "The Ayatana Session Indicator does not know yet, how to show\n" "the currently running desktop's user guide or help center.\n" "\n" "Please report this to the developers at:\n" "https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-session/issues" msgstr "" "Ο δείκτης συνεδρίας Ayatana δεν γνωρίζει ακόμα, πώς να δείξει\n" "τον οδηγό χρήστη ή το κέντρο βοήθειας της τρέχουσας επιφάνειας εργασίας.\n" "\n" "Παρακαλώ αναφέρετε το στους προγραμματιστές στο:\n" "https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-session/issues" #: ../src/backend-dbus/actions.c:1060 #, c-format msgid "" "Displaying information on %s requires\n" "a web browser.\n" "\n" "The Ayatana Session Indicator could not find any web\n" "browser on your computer." msgstr "" "Η εμφάνιση πληροφοριών στο%s απαιτεί\n" "ένα πρόγραμμα περιήγησης ιστού.\n" "\n" "Ο δείκτης συνεδρίας Ayatana δεν μπόρεσε να βρει κανένα πρόγραμμα\n" "περιήγησης ιστού στον υπολογιστή σας." #: ../src/backend-dbus/actions.c:1115 msgid "" "The Ayatana Session Indicator does not support evoking the system\n" "settings application for your desktop environment, yet.\n" "\n" "Please report this to the developers at:\n" "https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-session/issues" msgstr "" "Η εφαρμογή Ayatana δεν υποστηρίζει την εμφάνιση των ρυθμίσεων συστήματος\n" "σε περιβάλλον της επιφάνειας εργασίας σας, ακόμα.\n" "\n" "Παρακαλούμε αναφέρετέ το στους προγραμματιστές στο:\n" "https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-session/issues" #: ../src/backend-dbus/actions.c:1133 msgid "" "The Ayatana Session Indicator does not support password changes\n" "for your desktop environment, yet.\n" "\n" "Please report this to the developers at:\n" "https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-session/issues" msgstr "" "Η ένδειξη περιόδου λειτουργίας Ayatana δεν υποστηρίζει αλλαγές κωδικού " "πρόσβασης\n" "για το περιβάλλον της επιφάνειας εργασίας σας, ακόμα.\n" "\n" "Παρακαλώ αναφέρετε το στους προγραμματιστές στο:\n" "https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-session/issues" #: ../src/backend-dbus/actions.c:1155 msgid "" "The Ayatana Session Indicator does not know yet, how to show\n" "information of the currently running desktop environment.\n" "\n" "Please report this to the developers at:\n" "https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-session/issues" msgstr "" "Ο δείκτης συνεδρίας Ayatana δεν γνωρίζει ακόμα, πώς να δείξει\n" "πληροφορίες για το τρέχον περιβάλλον επιφάνειας εργασίας.\n" "\n" "Παρακαλώ αναφέρετε το στους προγραμματιστές:\n" "https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-session/issues" #~ msgid "Lock Screen" #~ msgstr "Κλείδωμα οθόνης" #~ msgctxt "title" #~ msgid "Log Out" #~ msgstr "Αποσύνδεση" #~ msgctxt "title" #~ msgid "Restart" #~ msgstr "Επανεκκίνηση" #~ msgctxt "title" #~ msgid "Shut Down" #~ msgstr "Τερματισμός" #~ msgctxt "button" #~ msgid "Log Out" #~ msgstr "Αποσύνδεση" #~ msgctxt "button" #~ msgid "Restart" #~ msgstr "Επανεκκίνηση" #~ msgctxt "button" #~ msgid "Shut Down" #~ msgstr "Τερματισμός" #~ msgctxt "button auth" #~ msgid "Log Out" #~ msgstr "Αποσύνδεση" #~ msgid "Restart Instead" #~ msgstr "Επανεκκίνηση αντί αποσύνδεσης" #~ msgctxt "session_menu:switchfrom" #~ msgid "1" #~ msgstr "0" #~ msgid "Restart..." #~ msgstr "Επανεκκίνηση..." #~ msgid "Log Out..." #~ msgstr "Αποσύνδεση..." #~ msgid "Shut Down..." #~ msgstr "Τερματισμός..." #~ msgid "Switch User..." #~ msgstr "Αλλαγή χρήστη..." #~ msgid "Makes it so that the logout button doesn't show in the session menu." #~ msgstr "" #~ "Ορίζει να μην εμφανίζεται το κουμπί αποσύνδεσης στο μενού συνεδρίας." #~ msgid "Restart Instead..." #~ msgstr "Επανεκκίνηση αντί αποσύνδεσης..." #~ msgctxt "button auth" #~ msgid "Restart..." #~ msgstr "Επανεκκίνηση..." #~ msgctxt "button auth" #~ msgid "Shut Down..." #~ msgstr "Τερματισμός..." #~ msgid "" #~ "Makes it so that the restart button doesn't show in the session menu." #~ msgstr "Δεν θα εμφανίζεται το κουμπί επανεκκίνησης στο μενού συνεδρίας" #~ msgid "" #~ "Makes it so that the shutdown button doesn't show in the session menu." #~ msgstr "Δεν θα εμφανίζεται το κουμπί τερματισμού στο μενού συνεδρίας" #~ msgid "Restart to Complete Update…" #~ msgstr "Επανεκκίνηση για την ολοκλήρωση της ενημέρωσης..." #~ msgid "Restart to Complete Update" #~ msgstr "Επανεκκίνηση για την ολοκλήρωση της ενημέρωσης" #~ msgid "Switch From %s..." #~ msgstr "Εναλλαγή από %s..." #~ msgid "Session" #~ msgstr "Συνεδρία"