# Spanish translations for PACKAGE package. # Copyright (C) 2010 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Canonical OEM, 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: indicator-session\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-03-28 11:48+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-09-15 11:16+0000\n" "Last-Translator: Fitoschido \n" "Language-Team: Spanish\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-27 15:12+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 14041)\n" #: ../data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml.in:1 msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action" msgstr "" "Suprimir la ventana de confirmación al cerrar sesión, reiniciar y apagar." #: ../data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml.in:2 msgid "" "Whether or not to show confirmation dialogs for logout, restart and shutdown " "actions." msgstr "" "Determina si se muestran o no diálogos de confirmación para cerrar sesión, " "reiniciar o apagar." #: ../data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml.in:3 msgid "Remove the Log Out item from the session menu" msgstr "Quitar la opción «Cerrar sesión» del menú de sesión" #: ../data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml.in:4 msgid "Makes it so that the logout button doesn’t show in the session menu." msgstr "Hace que el botón de cerrar sesión no aparezca en el menú de sesión." #: ../data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml.in:5 msgid "Remove the Restart item from the session menu" msgstr "Quitar la opción «Reiniciar» del menú de sesión" #: ../data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml.in:6 msgid "Makes it so that the restart button doesn’t show in the session menu." msgstr "Hace que el botón de reiniciar no aparezca en el menú de sesión." #: ../data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml.in:7 msgid "Remove the shutdown item from the session menu" msgstr "Quitar la opción «Apagar» del menú de sesión" #: ../data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml.in:8 msgid "Makes it so that the shutdown button doesn’t show in the session menu." msgstr "Hace que el botón de apagar no aparezca en el menú de sesión." #. Translators: the name of the menu ("System"), then the user's name #: ../src/service.c:187 #, c-format msgid "System, %s" msgstr "" #: ../src/service.c:191 msgid "System" msgstr "" #: ../src/service.c:325 msgid "Guest" msgstr "Invitado" #: ../src/service.c:343 #, c-format msgid "%s Desktop Help" msgstr "" #: ../src/service.c:344 #, c-format msgid "%s Help" msgstr "" #: ../src/service.c:346 msgid "About This Computer" msgstr "" #: ../src/service.c:351 msgid "Report a Bug…" msgstr "" #: ../src/service.c:362 msgid "System Settings…" msgstr "Configuración del sistema…" #: ../src/service.c:364 msgid "Online Accounts…" msgstr "Cuentas en línea…" #: ../src/service.c:567 msgid "Start Screen Saver" msgstr "" #: ../src/service.c:575 ../src/service.c:591 #, fuzzy msgid "Switch Account…" msgstr "Cambiar cuenta de usuario..." #: ../src/service.c:576 ../src/service.c:592 #, fuzzy msgid "Switch Account" msgstr "Cambiar cuenta de usuario..." #: ../src/service.c:588 #, fuzzy msgid "Lock/Switch Account…" msgstr "Cambiar cuenta de usuario..." #: ../src/service.c:589 #, fuzzy msgid "Lock/Switch Account" msgstr "Cambiar cuenta de usuario..." #: ../src/service.c:595 msgid "Lock" msgstr "" #: ../src/service.c:620 msgid "Guest Session" msgstr "Sesión de invitado" #: ../src/service.c:697 msgid "Log Out…" msgstr "Cerrar sesión…" #: ../src/service.c:697 ../src/backend-dbus/actions.c:895 #: ../src/backend-dbus/actions.c:897 msgid "Log Out" msgstr "Cerrar sesión" #: ../src/service.c:715 msgid "Suspend" msgstr "Suspender" #: ../src/service.c:718 msgid "Hibernate" msgstr "Hibernar" #: ../src/service.c:723 msgid "Restart…" msgstr "Reiniciar…" #: ../src/service.c:723 ../src/backend-dbus/actions.c:936 #: ../src/backend-dbus/actions.c:938 msgid "Restart" msgstr "Reiniciar" #: ../src/service.c:730 msgid "Shut Down…" msgstr "Apagar…" #: ../src/service.c:730 ../src/backend-dbus/actions.c:973 #: ../src/backend-dbus/actions.c:975 msgid "Shut Down" msgstr "Apagar" #: ../src/backend-dbus/actions.c:801 ../src/backend-dbus/actions.c:1038 #: ../src/backend-dbus/actions.c:1043 ../src/backend-dbus/actions.c:1059 #: ../src/backend-dbus/actions.c:1114 ../src/backend-dbus/actions.c:1132 #: ../src/backend-dbus/actions.c:1154 msgid "Warning" msgstr "" #: ../src/backend-dbus/actions.c:802 msgid "" "The operating system's bug tracker needs to be accessed with\n" "a web browser.\n" "\n" "The Ayatana Session Indicator could not find any web\n" "browser on your computer." msgstr "" #: ../src/backend-dbus/actions.c:889 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to close all programs and log out?" msgstr "" "¿Está seguro de que quiere cerrar todos los programas y finalizar su sesión " "en el equipo?" #: ../src/backend-dbus/actions.c:890 #, fuzzy msgid "" "Some software updates won't be applied until the computer next restarts." msgstr "" "Algunas actualizaciones de software no se aplicarán hasta que el equipo se " "reinicie." #: ../src/backend-dbus/actions.c:898 ../src/backend-dbus/actions.c:939 #: ../src/backend-dbus/actions.c:976 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: ../src/backend-dbus/actions.c:937 msgid "Are you sure you want to close all programs and restart the computer?" msgstr "" "¿Está seguro de que quiere cerrar todos los programas y reiniciar el equipo?" #: ../src/backend-dbus/actions.c:974 msgid "Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?" msgstr "" "¿Está seguro de que quiere cerrar todos los programas y apagar el equipo?" #: ../src/backend-dbus/actions.c:1039 msgid "" "The XFCE desktop's user guide needs to be accessed with\n" "a web browser.\n" "\n" "The Ayatana Session Indicator could not find any web\n" "browser on your computer." msgstr "" #: ../src/backend-dbus/actions.c:1044 msgid "" "The Ayatana Session Indicator does not know yet, how to show\n" "the currently running desktop's user guide or help center.\n" "\n" "Please report this to the developers at:\n" "https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-session/issues" msgstr "" #: ../src/backend-dbus/actions.c:1060 #, c-format msgid "" "Displaying information on %s requires\n" "a web browser.\n" "\n" "The Ayatana Session Indicator could not find any web\n" "browser on your computer." msgstr "" #: ../src/backend-dbus/actions.c:1115 msgid "" "The Ayatana Session Indicator does not support evoking the system\n" "settings application for your desktop environment, yet.\n" "\n" "Please report this to the developers at:\n" "https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-session/issues" msgstr "" #: ../src/backend-dbus/actions.c:1133 msgid "" "The Ayatana Session Indicator does not support password changes\n" "for your desktop environment, yet.\n" "\n" "Please report this to the developers at:\n" "https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-session/issues" msgstr "" #: ../src/backend-dbus/actions.c:1155 msgid "" "The Ayatana Session Indicator does not know yet, how to show\n" "information of the currently running desktop environment.\n" "\n" "Please report this to the developers at:\n" "https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-session/issues" msgstr "" #~ msgid "Classic Guest Session" #~ msgstr "Sesión de invitado clásica" #~ msgid "Start a guest session using the classic desktop" #~ msgstr "Iniciar una sesión de invitado usando el escritorio clásico" #~ msgid "Lock Screen" #~ msgstr "Bloquear la pantalla" #~ msgctxt "title" #~ msgid "Log Out" #~ msgstr "Cerrar sesión" #~ msgctxt "title" #~ msgid "Restart" #~ msgstr "Reiniciar" #~ msgctxt "title" #~ msgid "Shut Down" #~ msgstr "Apagar" #~ msgctxt "button" #~ msgid "Log Out" #~ msgstr "Cerrar sesión" #~ msgctxt "button" #~ msgid "Restart" #~ msgstr "Reiniciar" #~ msgctxt "button" #~ msgid "Shut Down" #~ msgstr "Apagar" #~ msgctxt "button auth" #~ msgid "Log Out" #~ msgstr "Cerrar sesión" #~ msgctxt "button auth" #~ msgid "Restart…" #~ msgstr "Reiniciar…" #~ msgctxt "button auth" #~ msgid "Shut Down…" #~ msgstr "Apagar…" #~ msgid "Restart Instead" #~ msgstr "Mejor reiniciar" #~ msgid "Restart Instead…" #~ msgstr "Mejor reiniciar…" #~ msgid "Some software updates won’t apply until the computer next restarts." #~ msgstr "" #~ "No se aplicarán algunas actualizaciones de software hasta que el equipo " #~ "se reinicie." #~ msgctxt "session_menu:switchfrom" #~ msgid "1" #~ msgstr "0" #~ msgid "Switch From %s…" #~ msgstr "Cambiar desde %s…" #~ msgid "Software Up to Date" #~ msgstr "Software actualizado" #~ msgid "Updates Available…" #~ msgstr "Actualizaciones disponibles…" #~ msgid "Updates Installing…" #~ msgstr "Actualizaciones instalándose…" #~ msgid "Restart to Complete Updates…" #~ msgstr "Reiniciar para completar las actualizaciones…" #~ msgid "Displays…" #~ msgstr "Pantallas…" #~ msgid "Startup Applications…" #~ msgstr "Aplicaciones al inicio…" #~ msgid "Attached Devices" #~ msgstr "Dispositivos conectados" #~ msgid "Printers" #~ msgstr "Impresoras" #~ msgid "Scanners" #~ msgstr "Escáneres" #~ msgid "Webcam" #~ msgstr "Cámara web" #~ msgid "User Accounts…" #~ msgstr "Cuentas de usuario…" #~ msgid "%s Webcam" #~ msgstr "Cámara web %s" #~ msgid "Scanner" #~ msgstr "Escáner" #~ msgid "%s Scanner" #~ msgstr "Escáner %s" #~ msgid "Restart..." #~ msgstr "Reiniciar..." #~ msgid "Switch User..." #~ msgstr "Cambiar de usuario..." #~ msgid "Shut Down..." #~ msgstr "Apagar..." #~ msgid "Log Out..." #~ msgstr "Cerrar sesión..." #~ msgctxt "button auth" #~ msgid "Restart..." #~ msgstr "Reiniciar..." #~ msgid "Restart Instead..." #~ msgstr "Mejor reiniciar..." #~ msgid "Switch From %s..." #~ msgstr "Cambiar desde %s..." #~ msgid "Makes it so that the logout button doesn't show in the session menu." #~ msgstr "" #~ "Hace que el botón de cerrar sesión no se muestre en el menú de sesión." #~ msgctxt "button auth" #~ msgid "Shut Down..." #~ msgstr "Apagar..." #~ msgid "" #~ "Makes it so that the restart button doesn't show in the session menu." #~ msgstr "Hace que el botón de reinicio no se muestre en el menú de sesión." #~ msgid "" #~ "Makes it so that the shutdown button doesn't show in the session menu." #~ msgstr "Hace que el botón de apagar no se muestre en el menú de sesión." #~ msgid "Restart to Complete Update" #~ msgstr "Reiniciar para completar la actualización" #~ msgid "Session" #~ msgstr "Sesión" #~ msgid "Restart to Complete Update…" #~ msgstr "Reiniciar para completar la actualización…"