# Estonian translation for indicator-session # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 # This file is distributed under the same license as the indicator-session package. # FIRST AUTHOR , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: indicator-session\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-10-11 00:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-04-26 02:47+0000\n" "Last-Translator: Kristjan Räts \n" "Language-Team: Estonian \n" "Language: et\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.18-dev\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-27 15:12+0000\n" #: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:1 msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action" msgstr "" "Taaskäivituse, väljalogimise ja väljalülitamise kinnitusdialoogi ei näidata" #: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:2 msgid "" "Whether or not to show confirmation dialogs for logout, restart and shutdown " "actions." msgstr "" "Kas näidata kinnitusdialoogi taaskäivitusel, väljalogimisel ja " "väljalülitamisel või mitte." #: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:3 msgid "Remove the Log Out item from the session menu" msgstr "Väljalogimise nupu eemaldamine sessioonimenüüst" #: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:4 msgid "Makes it so that the logout button doesn’t show in the session menu." msgstr "Teeb nii, et väljalogimise nuppu sessioonimenüüs ei näidata." #: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:5 msgid "Remove the Restart item from the session menu." msgstr "Taaskäivituse nupu eemaldamine sessioonimenüüst." #: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:6 msgid "Makes it so that the restart button doesn’t show in the session menu." msgstr "Teeb nii, et taaskäivitamise nuppu sessioonimenüüs ei näidata." #: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:7 msgid "Remove the shutdown item from the session menu." msgstr "Väljalülitamise nupu eemaldamine sessioonimenüüst." #: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:8 msgid "Makes it so that the shutdown button doesn’t show in the session menu." msgstr "Teeb nii, et väljalülitamise nuppu sessioonimenüüs ei näidata." #: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:9 msgid "Force the visibility of Restart item in the session menu" msgstr "Taaskäivituse kohustatud näitamine sessioonimenüüs" #: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:10 msgid "" "Makes it so that the restart shows in the session menu even in the " "environments where it should not show." msgstr "" "Teeb nii, et taaskäivituse on sessioonimenüüs nähtav ka nendes keskkondades, " "kus ta seda olla ei tohiks ." #: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:11 msgid "Determine the visibility of the User's real name on the panel" msgstr "Otsusta kasutaja pärisnime näitamine paneelil" #: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:12 msgid "Allow for the Removal of the users name from the panel" msgstr "Luba kasutaja nime paneelilt eemaldamine" #: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:13 msgid "Show the list of users" msgstr "Kuva kasutajate loend" #: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:14 msgid "Allow for the user list to be hidden by the user." msgstr "Luba kasutajal peita kasutajate loend." #: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:15 msgid "Show device info item" msgstr "" #: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:16 msgid "Show the device information menu item." msgstr "" #: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:17 msgid "Show desktop help item" msgstr "" #: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:18 msgid "Show the desktop environment help menu item." msgstr "" #: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:19 msgid "Show distro help item" msgstr "" #: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:20 msgid "Show the distribution help menu item." msgstr "" #: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:21 msgid "Show bug report item" msgstr "" #: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:22 msgid "Show the bug report menu item." msgstr "" #: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:23 msgid "Show custom item" msgstr "" #: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:24 #, fuzzy msgid "Show the custom menu item." msgstr "Kuva kasutajate loend" #: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:25 msgid "Custom item label" msgstr "" #: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:26 msgid "The label of the custom menu item." msgstr "" #: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:27 msgid "Custom item URI" msgstr "" #: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:28 msgid "The location the custom menu item should open." msgstr "" #. Translators: the name of the menu ("System"), then the user's name #: src/service.c:197 #, c-format msgid "System, %s" msgstr "Süsteem, %s" #: src/service.c:201 src/service.c:211 msgid "System" msgstr "Süsteem" #: src/service.c:212 msgid "Session management, status and user switching" msgstr "Sessiooni haldus, olek ja kasutaja vahetamine" #: src/service.c:337 msgid "Guest" msgstr "Külaline" #: src/service.c:407 msgid "About This Device…" msgstr "Selle arvuti teave…" #: src/service.c:411 msgid "About This Computer" msgstr "Selle arvuti teave" #: src/service.c:423 msgid "About Ubuntu Touch…" msgstr "Ubuntu Touchist…" #: src/service.c:427 src/service.c:446 #, c-format msgid "%s Help…" msgstr "%s abi…" #: src/service.c:442 msgid "About UBports Foundation…" msgstr "UBports Foundationist…" #: src/service.c:456 msgid "Desktop mode" msgstr "Töölaua režiim" #: src/service.c:466 msgid "Report a Bug…" msgstr "Teata veast…" #: src/service.c:479 msgid "System Settings…" msgstr "Süsteemi seadistamine…" #: src/service.c:481 msgid "Online Accounts…" msgstr "Võrgukontod…" #: src/service.c:689 msgid "Start Screen Saver" msgstr "Käivita ekraanisäästja" #: src/service.c:697 src/service.c:713 msgid "Switch Account…" msgstr "Vaheta kontot…" #: src/service.c:698 src/service.c:714 msgid "Switch Account" msgstr "Konto vahetus" #: src/service.c:710 msgid "Lock/Switch Account…" msgstr "Lukusta/vaheta konto…" #: src/service.c:711 msgid "Lock/Switch Account" msgstr "Konto lukustamine/vahetus" #: src/service.c:717 msgid "Lock" msgstr "Lukusta" #: src/service.c:762 msgid "Guest Session" msgstr "Külalissessioon" #: src/service.c:843 msgid "Log Out…" msgstr "Logi välja…" #: src/service.c:847 src/backend-dbus/actions.c:791 #: src/backend-dbus/actions.c:793 msgid "Log Out" msgstr "Logi välja" #: src/service.c:869 msgid "Suspend" msgstr "Uinak" #: src/service.c:872 msgid "Hibernate" msgstr "Talveuni" #: src/service.c:876 msgid "Restart…" msgstr "Taaskäivita…" #: src/service.c:876 src/backend-dbus/actions.c:834 #: src/backend-dbus/actions.c:836 msgid "Restart" msgstr "Taaskäivita" #: src/service.c:882 msgid "Shut Down…" msgstr "Lülita välja…" #: src/service.c:882 src/backend-dbus/actions.c:873 #: src/backend-dbus/actions.c:875 msgid "Shut Down" msgstr "Lülita välja" #: src/service.c:892 #, fuzzy msgid "Suspend Remote Session" msgstr "Külalissessioon" #: src/backend-dbus/actions.c:753 src/backend-dbus/actions.c:906 #: src/backend-dbus/actions.c:911 src/backend-dbus/actions.c:920 #: src/backend-dbus/actions.c:939 src/backend-dbus/actions.c:954 #: src/backend-dbus/actions.c:975 msgid "Warning" msgstr "Hoiatus" #: src/backend-dbus/actions.c:754 msgid "" "The operating system's bug tracker needs to be accessed with\n" "a web browser.\n" "\n" "The Ayatana Session Indicator could not find any web\n" "browser on your computer." msgstr "" "Operatsioonisüsteemi veahaldurit peab kasutama\n" "veebilehitsejaga.\n" "\n" "Ayatana Session Indicator ei suutnud su arvutist\n" "leida mitte ühtegi veebilehitsejat." #: src/backend-dbus/actions.c:785 msgid "Are you sure you want to close all programs and log out?" msgstr "" "Kas oled kindel, et tahad kõik programmid sulgeda ja arvutist välja logida?" #: src/backend-dbus/actions.c:786 msgid "" "Some software updates won't be applied until the computer next restarts." msgstr "Mõned tarkvarauuendused rakenduvad pärast arvuti taaskäivitamist." #: src/backend-dbus/actions.c:794 src/backend-dbus/actions.c:837 #: src/backend-dbus/actions.c:876 msgid "Cancel" msgstr "Loobu" #: src/backend-dbus/actions.c:835 msgid "Are you sure you want to close all programs and restart the computer?" msgstr "" "Kas oled kindel, et tahad kõik programmid sulgeda ja arvuti taaskäivitada?" #: src/backend-dbus/actions.c:874 msgid "Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?" msgstr "" "Kas oled kindel, et tahad kõik programmid sulgeda ja arvuti välja lülitada?" #: src/backend-dbus/actions.c:907 msgid "" "The XFCE desktop's user guide needs to be accessed with\n" "a web browser.\n" "\n" "The Ayatana Session Indicator could not find any web\n" "browser on your computer." msgstr "" "XFCE töölaua kasutaja juhendi kuvamiseks on vajalik \n" "veebilehitseja.\n" "\n" "Ayatana Session Indicator ei leidnud su arvutist \n" "mitte ühtegi veebilehitsejat." #: src/backend-dbus/actions.c:912 msgid "" "The Ayatana Session Indicator does not know yet, how to show\n" "the currently running desktop's user guide or help center.\n" "\n" "Please report this to the developers at:\n" "https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-session/issues" msgstr "" "Ayatana Session Indicator ei tea hetkel, kuidas kuvada hetkel\n" "töötava töölaua keskkonna kasutaja juhendit või abikeskust.\n" "\n" "Palun raporteeri sellest arendajatel aadressil:\n" "https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-session/issues" #: src/backend-dbus/actions.c:921 #, c-format msgid "" "Displaying information on %s requires\n" "a web browser.\n" "\n" "The Ayatana Session Indicator could not find any web\n" "browser on your computer." msgstr "" "%s teabe kuvamiseks on vajalik veebilehitseja.\n" "\n" "Ayatana Session Indicator ei leidnud su arvutist\n" "mitte ühtegi veebilehitsejat." #: src/backend-dbus/actions.c:940 msgid "" "The Ayatana Session Indicator does not support evoking the system\n" "settings application for your desktop environment, yet.\n" "\n" "Please report this to the developers at:\n" "https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-session/issues" msgstr "" "Ayatana Session Indicator ei toeta hetkel süsteemi sätete \n" "rakendamist su töölaua keskkonnale.\n" "\n" "Palun raporteeri sellest arendajatele aadressil:\n" "https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-session/issues" #: src/backend-dbus/actions.c:955 msgid "" "The Ayatana Session Indicator does not support password changes\n" "for your desktop environment, yet.\n" "\n" "Please report this to the developers at:\n" "https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-session/issues" msgstr "" "Ayatana Session Indicator ei toeta hetkel kasutatavas töölaua \n" "keskkonnas parooli vahetamist .\n" "\n" "Palun raporteeri selles arendajatele aadressil:\n" "https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-session/issues" #: src/backend-dbus/actions.c:976 msgid "" "The Ayatana Session Indicator does not know yet, how to show\n" "information of the currently running desktop environment.\n" "\n" "Please report this to the developers at:\n" "https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-session/issues" msgstr "" "Ayatana Session Indicator ei tea hetkel, kuidas kuvada hetkel\n" "töötava töölaua keskkonna informatsiooni.\n" "\n" "Palun raporteeri sellest arendajatel aadressil:\n" "https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-session/issues" #, c-format #~ msgid "%s Help" #~ msgstr "%s abi" #~ msgid "Classic Guest Session" #~ msgstr "Klassikaline külalissessioon" #~ msgid "Start a guest session using the classic desktop" #~ msgstr "Külalissessiooni alustamine klassikalise töölauaga" #~ msgid "Lock Screen" #~ msgstr "Lukusta ekraan" #~ msgctxt "title" #~ msgid "Log Out" #~ msgstr "Väljalogimine" #~ msgctxt "title" #~ msgid "Restart" #~ msgstr "Taaskäivitamine" #~ msgctxt "title" #~ msgid "Shut Down" #~ msgstr "Väljalülitamine" #~ msgctxt "button" #~ msgid "Log Out" #~ msgstr "Logi välja" #~ msgctxt "button" #~ msgid "Restart" #~ msgstr "Taaskäivita" #~ msgctxt "button" #~ msgid "Shut Down" #~ msgstr "Lülita välja" #~ msgctxt "button auth" #~ msgid "Log Out" #~ msgstr "Logi välja" #~ msgctxt "button auth" #~ msgid "Restart…" #~ msgstr "Taaskäivita..." #~ msgctxt "button auth" #~ msgid "Shut Down…" #~ msgstr "Lülita välja..." #~ msgid "Restart Instead" #~ msgstr "Tee hoopis taaskäivitus" #~ msgid "Restart Instead…" #~ msgstr "Taaskäivita selle asemel, et..." #~ msgid "Some software updates won’t apply until the computer next restarts." #~ msgstr "" #~ "Mõned tarkvarauuendused ei rakendu enne, kui arvutile tehakse algkäivitus." #~ msgctxt "session_menu:switchfrom" #~ msgid "1" #~ msgstr "0" #~ msgid "Switch From %s…" #~ msgstr "Lülitu kasutajalt %s..." #~ msgid "Software Up to Date" #~ msgstr "Tarkvara uuendamine..." #~ msgid "Updates Available…" #~ msgstr "Uuendused saadaval..." #~ msgid "Updates Installing…" #~ msgstr "Uuenduste paigaldamine..." #~ msgid "Restart to Complete Updates…" #~ msgstr "Taaskäivita uuendamise lõpetamiseks..." #~ msgid "Displays…" #~ msgstr "Kuvarid..." #~ msgid "Startup Applications…" #~ msgstr "Isekäivituvad rakendused..." #~ msgid "Attached Devices" #~ msgstr "Ühendatud seadmed" #~ msgid "Printers" #~ msgstr "Printerid" #~ msgid "Scanners" #~ msgstr "Skännerid" #~ msgid "Webcam" #~ msgstr "Veebikaamera" #~ msgid "User Accounts…" #~ msgstr "Kasutajakontod..." #~ msgid "%s Webcam" #~ msgstr "%s veebikaamera" #~ msgid "Scanner" #~ msgstr "Skänner" #~ msgid "%s Scanner" #~ msgstr "%s skänner" #~ msgid "Shut Down..." #~ msgstr "Lülita välja..." #~ msgid "Switch User..." #~ msgstr "Vaheta kasutajat..." #~ msgid "Restart..." #~ msgstr "Taaskäivita..." #~ msgid "Log Out..." #~ msgstr "Logi välja..." #~ msgctxt "button auth" #~ msgid "Restart..." #~ msgstr "Taaskäivita..." #~ msgid "Restart Instead..." #~ msgstr "Tee hoopis taaskäivitus..." #~ msgid "Switch From %s..." #~ msgstr "Vahetada %s..." #~ msgctxt "button auth" #~ msgid "Shut Down..." #~ msgstr "Lülita välja..." #~ msgid "Restart to Complete Update…" #~ msgstr "Taaskäivita uuendamise lõpetamiseks..." #~ msgid "Restart to Complete Update" #~ msgstr "Taaskäivita uuendamise lõpetamiseks" #~ msgid "Session" #~ msgstr "Sessioon" #~ msgid "Makes it so that the logout button doesn't show in the session menu." #~ msgstr "Väljalogimise nuppu ei näidata sessioonimenüüs." #~ msgid "" #~ "Makes it so that the shutdown button doesn't show in the session menu." #~ msgstr "Väljalülitamise nuppu ei näidata sessioonimenüüs."