# Estonian translation for indicator-session
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
# This file is distributed under the same license as the indicator-session package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: indicator-session\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-15 08:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-16 04:04+0000\n"
"Last-Translator: tabbernuk <boamaod@gmail.com>\n"
"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-27 15:12+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14041)\n"

#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:1
msgid "Makes it so that the logout button doesn’t show in the session menu."
msgstr "Teeb nii, et väljalogimise nuppu sessioonimenüüs ei näidata."

#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:2
msgid "Makes it so that the restart button doesn’t show in the session menu."
msgstr "Teeb nii, et taaskäivitamise nuppu sessioonimenüüs ei näidata."

#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:3
msgid ""
"Makes it so that the shutdown button doesn’t show in the session menu."
msgstr "Teeb nii, et väljalülitamise nuppu sessioonimenüüs ei näidata."

#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:4
msgid "Remove the Log Out item from the session menu"
msgstr "Väljalogimise nupu eemaldamine sessioonimenüüst"

#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:5
msgid "Remove the Restart item from the session menu"
msgstr "Taaskäivituse nupu eemaldamine sessioonimenüüst"

#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:6
msgid "Remove the shutdown item from the session menu"
msgstr "Väljalülitamise nupu eemaldamine sessioonimenüüst"

#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:7
msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action"
msgstr ""
"Taaskäivituse, väljalogimise ja väljalülitamise kinnitusdialoogi ei näidata"

#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:8
msgid ""
"Whether or not to show confirmation dialogs for logout, restart and shutdown "
"actions."
msgstr ""
"Kas näidata kinnitusdialoogi taaskäivitusel, väljalogimisel ja "
"väljalülitamisel või mitte."

#: ../data/extra-sessions/classic-desktop.desktop.in.in.h:1
msgid "Classic Guest Session"
msgstr "Klassikaline külalissessioon"

#: ../data/extra-sessions/classic-desktop.desktop.in.in.h:2
msgid "Start a guest session using the classic desktop"
msgstr "Külalissessiooni alustamine klassikalise töölauaga"

#: ../data/indicator-session-lock-screen.desktop.in.in.h:1
#: ../src/device-menu-mgr.c:649
msgid "Lock Screen"
msgstr "Lukusta ekraan"

#: ../data/indicator-session-shutdown.desktop.in.in.h:1
#: ../src/settings-helper.c:86 ../src/device-menu-mgr.c:716
msgid "Shut Down"
msgstr "Lülita välja"

#: ../data/indicator-session-logout.desktop.in.in.h:1
#: ../src/settings-helper.c:84 ../src/device-menu-mgr.c:672
msgid "Log Out"
msgstr "Logi välja"

#: ../data/indicator-session-restart.desktop.in.in.h:1
#: ../src/settings-helper.c:85
msgid "Restart"
msgstr "Taaskäivita"

#: ../src/settings-helper.c:88 ../src/device-menu-mgr.c:677
msgid "Log Out…"
msgstr "Logi välja..."

#: ../src/settings-helper.c:89
msgid "Restart…"
msgstr "Taaskäivita..."

#: ../src/settings-helper.c:90 ../src/device-menu-mgr.c:721
msgid "Shut Down…"
msgstr "Lülita välja..."

#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT,
#: ../src/dialog.c:35
msgctxt "title"
msgid "Log Out"
msgstr "Väljalogimine"

#. LOGOUT_DIALOG_RESTART,
#: ../src/dialog.c:36
msgctxt "title"
msgid "Restart"
msgstr "Taaskäivitamine"

#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN,
#: ../src/dialog.c:37
msgctxt "title"
msgid "Shut Down"
msgstr "Väljalülitamine"

#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT,
#: ../src/dialog.c:41
msgid ""
"Are you sure you want to close all programs and log out of the computer?"
msgstr ""
"Kas oled kindel, et tahad kõik programmid sulgeda ja arvutist välja logida?"

#. LOGOUT_DIALOG_RESTART,
#: ../src/dialog.c:42
msgid "Are you sure you want to close all programs and restart the computer?"
msgstr ""
"Kas oled kindel, et tahad kõik programmid sulgeda ja arvuti taaskäivitada?"

#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN,
#: ../src/dialog.c:43
msgid ""
"Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?"
msgstr ""
"Kas oled kindel, et tahad kõik programmid sulgeda ja arvuti välja lülitada?"

#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT,
#: ../src/dialog.c:47
msgctxt "button"
msgid "Log Out"
msgstr "Logi välja"

#. LOGOUT_DIALOG_RESTART,
#: ../src/dialog.c:48
msgctxt "button"
msgid "Restart"
msgstr "Taaskäivita"

#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN,
#: ../src/dialog.c:49
msgctxt "button"
msgid "Shut Down"
msgstr "Lülita välja"

#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT,
#: ../src/dialog.c:55
msgctxt "button auth"
msgid "Log Out"
msgstr "Logi välja"

#. LOGOUT_DIALOG_RESTART,
#: ../src/dialog.c:56
msgctxt "button auth"
msgid "Restart…"
msgstr "Taaskäivita..."

#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN,
#: ../src/dialog.c:57
msgctxt "button auth"
msgid "Shut Down…"
msgstr "Lülita välja..."

#. TRANSLATORS: This button appears on the logout dialog when
#. there are updates that require restart.  It will do a restart
#. in place of a log out.
#: ../src/dialog.c:63
msgid "Restart Instead"
msgstr "Tee hoopis taaskäivitus"

#: ../src/dialog.c:64
msgid "Restart Instead…"
msgstr "Taaskäivita selle asemel, et..."

#: ../src/dialog.c:65
msgid "Some software updates won’t apply until the computer next restarts."
msgstr ""
"Mõned tarkvarauuendused ei rakendu enne, kui arvutile tehakse algkäivitus."

#: ../src/dialog.c:219 ../src/dialog.c:224
msgid "Cancel"
msgstr "Loobu"

#: ../src/indicator-session.c:538
msgctxt "session_menu:switchfrom"
msgid "1"
msgstr "0"

#: ../src/indicator-session.c:551
msgid "Switch User Account…"
msgstr "Lülitu kasutajale..."

#: ../src/indicator-session.c:578
#, c-format
msgid "Switch From %s…"
msgstr "Lülitu kasutajalt %s..."

#: ../src/apt-watcher.c:280 ../src/apt-watcher.c:340 ../src/apt-watcher.c:392
#: ../src/device-menu-mgr.c:548
msgid "Software Up to Date"
msgstr "Tarkvara uuendamine..."

#: ../src/apt-watcher.c:286 ../src/apt-watcher.c:352
msgid "Updates Available…"
msgstr "Uuendused saadaval..."

#: ../src/apt-watcher.c:292 ../src/apt-watcher.c:357
msgid "Updates Installing…"
msgstr "Uuenduste paigaldamine..."

#: ../src/apt-watcher.c:401 ../src/apt-watcher.c:464
msgid "Restart to Complete Updates…"
msgstr "Taaskäivita uuendamise lõpetamiseks..."

#: ../src/device-menu-mgr.c:516
msgid "System Settings…"
msgstr "Süsteemi seadistamine..."

#: ../src/device-menu-mgr.c:527
msgid "Displays…"
msgstr "Kuvarid..."

#: ../src/device-menu-mgr.c:537
msgid "Startup Applications…"
msgstr "Isekäivituvad rakendused..."

#: ../src/device-menu-mgr.c:566
msgid "Attached Devices"
msgstr "Ühendatud seadmed"

#: ../src/device-menu-mgr.c:577
msgid "Printers"
msgstr "Printerid"

#: ../src/device-menu-mgr.c:588
msgid "Scanners"
msgstr "Skännerid"

#: ../src/device-menu-mgr.c:603 ../src/udev-mgr.c:243 ../src/udev-mgr.c:255
msgid "Webcam"
msgstr "Veebikaamera"

#: ../src/device-menu-mgr.c:692
msgid "Suspend"
msgstr "Uinak"

#: ../src/device-menu-mgr.c:704
msgid "Hibernate"
msgstr "Talveuni"

#: ../src/user-menu-mgr.c:175
msgid "Guest Session"
msgstr "Külalissessioon"

#: ../src/user-menu-mgr.c:189
msgid "Guest"
msgstr "Külaline"

#: ../src/user-menu-mgr.c:270
msgid "Online Accounts…"
msgstr "Netikontod..."

#: ../src/user-menu-mgr.c:285
msgid "User Accounts…"
msgstr "Kasutajakontod..."

#: ../src/udev-mgr.c:255
#, c-format
msgid "%s Webcam"
msgstr "%s veebikaamera"

#: ../src/udev-mgr.c:335 ../src/udev-mgr.c:387 ../src/udev-mgr.c:400
#: ../src/udev-mgr.c:454 ../src/udev-mgr.c:466
msgid "Scanner"
msgstr "Skänner"

#: ../src/udev-mgr.c:335 ../src/udev-mgr.c:400 ../src/udev-mgr.c:466
#, c-format
msgid "%s Scanner"
msgstr "%s skänner"

#~ msgid "Shut Down..."
#~ msgstr "Lülita välja..."

#~ msgid "Switch User..."
#~ msgstr "Vaheta kasutajat..."

#~ msgid "Restart..."
#~ msgstr "Taaskäivita..."

#~ msgid "Log Out..."
#~ msgstr "Logi välja..."

#~ msgctxt "button auth"
#~ msgid "Restart..."
#~ msgstr "Taaskäivita..."

#~ msgid "Some software updates won't apply until the computer next restarts."
#~ msgstr "Mõned tarkvarauuendused ei rakendu enne arvuti taaskäivitust."

#~ msgid "Restart Instead..."
#~ msgstr "Tee hoopis taaskäivitus..."

#, c-format
#~ msgid "Switch From %s..."
#~ msgstr "Vahetada %s..."

#~ msgctxt "button auth"
#~ msgid "Shut Down..."
#~ msgstr "Lülita välja..."

#~ msgid "Restart to Complete Update…"
#~ msgstr "Taaskäivita uuendamise lõpetamiseks..."

#~ msgid "Restart to Complete Update"
#~ msgstr "Taaskäivita uuendamise lõpetamiseks"

#~ msgid "Session"
#~ msgstr "Sessioon"

#~ msgid "Makes it so that the logout button doesn't show in the session menu."
#~ msgstr "Väljalogimise nuppu ei näidata sessioonimenüüs."

#~ msgid "Makes it so that the restart button doesn't show in the session menu."
#~ msgstr "Taaskäivituse nuppu ei näidata sessioonimenüüs."

#~ msgid ""
#~ "Makes it so that the shutdown button doesn't show in the session menu."
#~ msgstr "Väljalülitamise nuppu ei näidata sessioonimenüüs."