# Estonian translation for indicator-session # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 # This file is distributed under the same license as the indicator-session package. # FIRST AUTHOR , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: indicator-session\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-03-21 15:21+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-11-05 10:19+0000\n" "Last-Translator: Kristjan Räts \n" "Language-Team: Estonian \n" "Language: et\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 2.18-dev\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-27 15:12+0000\n" #: ../data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml.in:1 msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action" msgstr "" "Taaskäivituse, väljalogimise ja väljalülitamise kinnitusdialoogi ei näidata" #: ../data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml.in:2 msgid "" "Whether or not to show confirmation dialogs for logout, restart and shutdown " "actions." msgstr "" "Kas näidata kinnitusdialoogi taaskäivitusel, väljalogimisel ja " "väljalülitamisel või mitte." #: ../data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml.in:3 msgid "Remove the Log Out item from the session menu" msgstr "Väljalogimise nupu eemaldamine sessioonimenüüst" #: ../data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml.in:4 msgid "Makes it so that the logout button doesn’t show in the session menu." msgstr "Teeb nii, et väljalogimise nuppu sessioonimenüüs ei näidata." #: ../data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml.in:5 msgid "Remove the Restart item from the session menu" msgstr "Taaskäivituse nupu eemaldamine sessioonimenüüst" #: ../data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml.in:6 msgid "Makes it so that the restart button doesn’t show in the session menu." msgstr "Teeb nii, et taaskäivitamise nuppu sessioonimenüüs ei näidata." #: ../data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml.in:7 msgid "Remove the shutdown item from the session menu" msgstr "Väljalülitamise nupu eemaldamine sessioonimenüüst" #: ../data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml.in:8 msgid "Makes it so that the shutdown button doesn’t show in the session menu." msgstr "Teeb nii, et väljalülitamise nuppu sessioonimenüüs ei näidata." #. Translators: the name of the menu ("System"), then the user's name #: ../src/service.c:187 #, c-format msgid "System, %s" msgstr "Süsteem, %s" #: ../src/service.c:191 msgid "System" msgstr "Süsteem" #: ../src/service.c:325 msgid "Guest" msgstr "Külaline" #: ../src/service.c:343 #, c-format msgid "%s Desktop Help" msgstr "%s töölaua abi" #: ../src/service.c:344 #, c-format msgid "%s Help" msgstr "%s abi" #: ../src/service.c:346 msgid "About This Computer" msgstr "Selle arvuti teave" #: ../src/service.c:361 msgid "System Settings…" msgstr "Süsteemi seadistamine…" #: ../src/service.c:363 msgid "Online Accounts…" msgstr "Võrgukontod…" #: ../src/service.c:566 msgid "Start Screen Saver" msgstr "Käivita ekraanisäästja" #: ../src/service.c:574 ../src/service.c:590 msgid "Switch Account…" msgstr "Vaheta kontot…" #: ../src/service.c:575 ../src/service.c:591 msgid "Switch Account" msgstr "Konto vahetus" #: ../src/service.c:587 msgid "Lock/Switch Account…" msgstr "Lukusta/vaheta konto…" #: ../src/service.c:588 msgid "Lock/Switch Account" msgstr "Konto lukustamine/vahetus" #: ../src/service.c:594 msgid "Lock" msgstr "Lukusta" #: ../src/service.c:619 msgid "Guest Session" msgstr "Külalissessioon" #: ../src/service.c:696 msgid "Log Out…" msgstr "Logi välja…" #: ../src/service.c:696 ../src/backend-dbus/actions.c:859 #: ../src/backend-dbus/actions.c:861 msgid "Log Out" msgstr "Logi välja" #: ../src/service.c:714 msgid "Suspend" msgstr "Uinak" #: ../src/service.c:717 msgid "Hibernate" msgstr "Talveuni" #: ../src/service.c:722 msgid "Restart…" msgstr "Taaskäivita…" #: ../src/service.c:722 ../src/backend-dbus/actions.c:900 #: ../src/backend-dbus/actions.c:902 msgid "Restart" msgstr "Taaskäivita" #: ../src/service.c:729 msgid "Shut Down…" msgstr "Lülita välja…" #: ../src/service.c:729 ../src/backend-dbus/actions.c:937 #: ../src/backend-dbus/actions.c:939 msgid "Shut Down" msgstr "Lülita välja" #: ../src/backend-dbus/actions.c:853 msgid "Are you sure you want to close all programs and log out?" msgstr "" "Kas oled kindel, et tahad kõik programmid sulgeda ja arvutist välja logida?" #: ../src/backend-dbus/actions.c:854 msgid "" "Some software updates won't be applied until the computer next restarts." msgstr "Mõned tarkvarauuendused rakenduvad pärast arvuti taaskäivitamist." #: ../src/backend-dbus/actions.c:862 ../src/backend-dbus/actions.c:903 #: ../src/backend-dbus/actions.c:940 msgid "Cancel" msgstr "Loobu" #: ../src/backend-dbus/actions.c:901 msgid "Are you sure you want to close all programs and restart the computer?" msgstr "" "Kas oled kindel, et tahad kõik programmid sulgeda ja arvuti taaskäivitada?" #: ../src/backend-dbus/actions.c:938 msgid "Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?" msgstr "" "Kas oled kindel, et tahad kõik programmid sulgeda ja arvuti välja lülitada?" #: ../src/backend-dbus/actions.c:1002 ../src/backend-dbus/actions.c:1007 #: ../src/backend-dbus/actions.c:1023 ../src/backend-dbus/actions.c:1073 #: ../src/backend-dbus/actions.c:1086 ../src/backend-dbus/actions.c:1103 msgid "Warning" msgstr "Hoiatus" #: ../src/backend-dbus/actions.c:1003 msgid "" "The XFCE desktop's user guide needs to be accessed with\n" "a web browser.\n" "\n" "The Ayatana Session Indicator could not find any web\n" "browser on your computer." msgstr "" #: ../src/backend-dbus/actions.c:1008 #, fuzzy msgid "" "The Ayatana Session Indicator does not know yet, how to show\n" "the currently running desktop's user guide or help center.\n" "\n" "Please report this to the developers at:\n" "https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-session/issues" msgstr "" "Ayatana Session Indicator ei tea hetkel, kuidas kuvada hetkel\n" "töötava töölaua keskkonna informatsiooni.\n" "\n" "Palun raporteeri sellest arendajatel aadressil:\n" "https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-session/issues" #: ../src/backend-dbus/actions.c:1024 #, c-format msgid "" "Displaying information on %s requires\n" "a web browser.\n" "\n" "The Ayatana Session Indicator could not find any web\n" "browser on your computer." msgstr "" #: ../src/backend-dbus/actions.c:1074 msgid "" "The Ayatana Session Indicator does not support evoking the system\n" "settings application for your desktop environment, yet.\n" "\n" "Please report this to the developers at:\n" "https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-session/issues" msgstr "" "Ayatana Session Indicator ei toeta hetkel süsteemi sätete \n" "rakendamist su töölaua keskkonnale.\n" "\n" "Palun raporteeri sellest arendajatele aadressil:\n" "https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-session/issues" #: ../src/backend-dbus/actions.c:1087 msgid "" "The Ayatana Session Indicator does not support password changes\n" "for your desktop environment, yet.\n" "\n" "Please report this to the developers at:\n" "https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-session/issues" msgstr "" "Ayatana Session Indicator ei toeta parooli vahetamist sinu töölaua " "keskkonnas.\n" "\n" "Palun raporteeri selles arendajatele aadressil:\n" "https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-session/issues" #: ../src/backend-dbus/actions.c:1104 msgid "" "The Ayatana Session Indicator does not know yet, how to show\n" "information of the currently running desktop environment.\n" "\n" "Please report this to the developers at:\n" "https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-session/issues" msgstr "" "Ayatana Session Indicator ei tea hetkel, kuidas kuvada hetkel\n" "töötava töölaua keskkonna informatsiooni.\n" "\n" "Palun raporteeri sellest arendajatel aadressil:\n" "https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-session/issues" #~ msgid "Classic Guest Session" #~ msgstr "Klassikaline külalissessioon" #~ msgid "Start a guest session using the classic desktop" #~ msgstr "Külalissessiooni alustamine klassikalise töölauaga" #~ msgid "Lock Screen" #~ msgstr "Lukusta ekraan" #~ msgctxt "title" #~ msgid "Log Out" #~ msgstr "Väljalogimine" #~ msgctxt "title" #~ msgid "Restart" #~ msgstr "Taaskäivitamine" #~ msgctxt "title" #~ msgid "Shut Down" #~ msgstr "Väljalülitamine" #~ msgctxt "button" #~ msgid "Log Out" #~ msgstr "Logi välja" #~ msgctxt "button" #~ msgid "Restart" #~ msgstr "Taaskäivita" #~ msgctxt "button" #~ msgid "Shut Down" #~ msgstr "Lülita välja" #~ msgctxt "button auth" #~ msgid "Log Out" #~ msgstr "Logi välja" #~ msgctxt "button auth" #~ msgid "Restart…" #~ msgstr "Taaskäivita..." #~ msgctxt "button auth" #~ msgid "Shut Down…" #~ msgstr "Lülita välja..." #~ msgid "Restart Instead" #~ msgstr "Tee hoopis taaskäivitus" #~ msgid "Restart Instead…" #~ msgstr "Taaskäivita selle asemel, et..." #~ msgid "Some software updates won’t apply until the computer next restarts." #~ msgstr "" #~ "Mõned tarkvarauuendused ei rakendu enne, kui arvutile tehakse algkäivitus." #~ msgctxt "session_menu:switchfrom" #~ msgid "1" #~ msgstr "0" #~ msgid "Switch From %s…" #~ msgstr "Lülitu kasutajalt %s..." #~ msgid "Software Up to Date" #~ msgstr "Tarkvara uuendamine..." #~ msgid "Updates Available…" #~ msgstr "Uuendused saadaval..." #~ msgid "Updates Installing…" #~ msgstr "Uuenduste paigaldamine..." #~ msgid "Restart to Complete Updates…" #~ msgstr "Taaskäivita uuendamise lõpetamiseks..." #~ msgid "Displays…" #~ msgstr "Kuvarid..." #~ msgid "Startup Applications…" #~ msgstr "Isekäivituvad rakendused..." #~ msgid "Attached Devices" #~ msgstr "Ühendatud seadmed" #~ msgid "Printers" #~ msgstr "Printerid" #~ msgid "Scanners" #~ msgstr "Skännerid" #~ msgid "Webcam" #~ msgstr "Veebikaamera" #~ msgid "User Accounts…" #~ msgstr "Kasutajakontod..." #~ msgid "%s Webcam" #~ msgstr "%s veebikaamera" #~ msgid "Scanner" #~ msgstr "Skänner" #~ msgid "%s Scanner" #~ msgstr "%s skänner" #~ msgid "Shut Down..." #~ msgstr "Lülita välja..." #~ msgid "Switch User..." #~ msgstr "Vaheta kasutajat..." #~ msgid "Restart..." #~ msgstr "Taaskäivita..." #~ msgid "Log Out..." #~ msgstr "Logi välja..." #~ msgctxt "button auth" #~ msgid "Restart..." #~ msgstr "Taaskäivita..." #~ msgid "Restart Instead..." #~ msgstr "Tee hoopis taaskäivitus..." #~ msgid "Switch From %s..." #~ msgstr "Vahetada %s..." #~ msgctxt "button auth" #~ msgid "Shut Down..." #~ msgstr "Lülita välja..." #~ msgid "Restart to Complete Update…" #~ msgstr "Taaskäivita uuendamise lõpetamiseks..." #~ msgid "Restart to Complete Update" #~ msgstr "Taaskäivita uuendamise lõpetamiseks" #~ msgid "Session" #~ msgstr "Sessioon" #~ msgid "Makes it so that the logout button doesn't show in the session menu." #~ msgstr "Väljalogimise nuppu ei näidata sessioonimenüüs." #~ msgid "" #~ "Makes it so that the restart button doesn't show in the session menu." #~ msgstr "Taaskäivituse nuppu ei näidata sessioonimenüüs." #~ msgid "" #~ "Makes it so that the shutdown button doesn't show in the session menu." #~ msgstr "Väljalülitamise nuppu ei näidata sessioonimenüüs."