# Friulian translation for indicator-session # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 # This file is distributed under the same license as the indicator-session package. # FIRST AUTHOR , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: indicator-session\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-09-14 08:27+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-04-01 14:37+0000\n" "Last-Translator: Allan Nordhøy \n" "Language-Team: Friulian \n" "Language: fur\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 2.20-dev\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-27 15:12+0000\n" #: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:1 msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action" msgstr "No sta a domandâ conferme par Logout, tornâ a impiâ e distudâ." #: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:2 msgid "" "Whether or not to show confirmation dialogs for logout, restart and shutdown " "actions." msgstr "" "Mostre o no la domande di conferme par Logout, tornâ a impiâ e distudâ." #: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:3 msgid "Remove the Log Out item from the session menu" msgstr "Gjave 'Siere session' dal menù di session." #: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:4 msgid "Makes it so that the logout button doesn’t show in the session menu." msgstr "" #: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:5 #, fuzzy msgid "Remove the Restart item from the session menu." msgstr "Gjave 'Torne a impiâ' dal menù di session." #: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:6 msgid "Makes it so that the restart button doesn’t show in the session menu." msgstr "" #: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:7 #, fuzzy msgid "Remove the shutdown item from the session menu." msgstr "Gjave 'Distude' dal menù di session." #: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:8 msgid "Makes it so that the shutdown button doesn’t show in the session menu." msgstr "" #: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:9 #, fuzzy msgid "Force the visibility of Restart item in the session menu" msgstr "Gjave 'Torne a impiâ' dal menù di session." #: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:10 #, fuzzy msgid "" "Makes it so that the restart shows in the session menu even in the " "environments where it should not show." msgstr "" "Fâs sì che il boton 'Torne a impiâ' no si viodi in tal menù di Session." #: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:11 #, fuzzy msgid "Determine the visibility of the User's real name on the panel" msgstr "Gjave 'Torne a impiâ' dal menù di session." #: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:12 msgid "Allow for the Removal of the users name from the panel" msgstr "" #: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:13 msgid "Show the list of users" msgstr "" #: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:14 msgid "Allow for the user list to be hidden by the user." msgstr "" #. Translators: the name of the menu ("System"), then the user's name #: src/service.c:196 #, c-format msgid "System, %s" msgstr "" #: src/service.c:200 src/service.c:210 msgid "System" msgstr "" #: src/service.c:211 msgid "Session management, status and user switching" msgstr "" #: src/service.c:336 msgid "Guest" msgstr "" #: src/service.c:382 #, c-format msgid "%s Help" msgstr "" #: src/service.c:383 #, c-format msgid "%s Help…" msgstr "" #: src/service.c:387 msgid "About This Device…" msgstr "" #: src/service.c:389 msgid "About This Computer" msgstr "" #: src/service.c:400 msgid "Desktop mode" msgstr "" #: src/service.c:406 msgid "Report a Bug…" msgstr "" #: src/service.c:417 msgid "System Settings…" msgstr "" #: src/service.c:419 msgid "Online Accounts…" msgstr "" #: src/service.c:622 msgid "Start Screen Saver" msgstr "" #: src/service.c:630 src/service.c:646 msgid "Switch Account…" msgstr "" #: src/service.c:631 src/service.c:647 msgid "Switch Account" msgstr "" #: src/service.c:643 msgid "Lock/Switch Account…" msgstr "" #: src/service.c:644 msgid "Lock/Switch Account" msgstr "" #: src/service.c:650 msgid "Lock" msgstr "" #: src/service.c:695 msgid "Guest Session" msgstr "Session par un ospit" #: src/service.c:772 msgid "Log Out…" msgstr "Siere Session…" #: src/service.c:772 src/backend-dbus/actions.c:791 #: src/backend-dbus/actions.c:793 msgid "Log Out" msgstr "Siere session" #: src/service.c:790 msgid "Suspend" msgstr "Sospent" #: src/service.c:793 msgid "Hibernate" msgstr "Iberne" #: src/service.c:798 msgid "Restart…" msgstr "Torne a impiâ…" #: src/service.c:798 src/backend-dbus/actions.c:834 #: src/backend-dbus/actions.c:836 msgid "Restart" msgstr "Torne a impiâ" #: src/service.c:805 msgid "Shut Down…" msgstr "Distude…" #: src/service.c:805 src/backend-dbus/actions.c:873 #: src/backend-dbus/actions.c:875 msgid "Shut Down" msgstr "Distude..." #: src/backend-dbus/actions.c:753 src/backend-dbus/actions.c:904 #: src/backend-dbus/actions.c:909 src/backend-dbus/actions.c:918 #: src/backend-dbus/actions.c:937 src/backend-dbus/actions.c:952 #: src/backend-dbus/actions.c:973 msgid "Warning" msgstr "" #: src/backend-dbus/actions.c:754 msgid "" "The operating system's bug tracker needs to be accessed with\n" "a web browser.\n" "\n" "The Ayatana Session Indicator could not find any web\n" "browser on your computer." msgstr "" #: src/backend-dbus/actions.c:785 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to close all programs and log out?" msgstr "Sestu sigûr di sierâ ducj i programs e sierâ la session?" #: src/backend-dbus/actions.c:786 #, fuzzy msgid "" "Some software updates won't be applied until the computer next restarts." msgstr "" "Cualchi inzornament dai programs no'l sarâ efetîf fin che l'ordenadôr no'l " "ven impiât di gnûf." #: src/backend-dbus/actions.c:794 src/backend-dbus/actions.c:837 #: src/backend-dbus/actions.c:876 msgid "Cancel" msgstr "Scancele" #: src/backend-dbus/actions.c:835 msgid "Are you sure you want to close all programs and restart the computer?" msgstr "Sestu sigûr di sierâ ducj i programs e tornâ a impiâ l'ordenadôr?" #: src/backend-dbus/actions.c:874 msgid "Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?" msgstr "Sestu sigûr di sierâ ducj i programs e distudâ l'ordenadôr?" #: src/backend-dbus/actions.c:905 msgid "" "The XFCE desktop's user guide needs to be accessed with\n" "a web browser.\n" "\n" "The Ayatana Session Indicator could not find any web\n" "browser on your computer." msgstr "" #: src/backend-dbus/actions.c:910 msgid "" "The Ayatana Session Indicator does not know yet, how to show\n" "the currently running desktop's user guide or help center.\n" "\n" "Please report this to the developers at:\n" "https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-session/issues" msgstr "" #: src/backend-dbus/actions.c:919 #, c-format msgid "" "Displaying information on %s requires\n" "a web browser.\n" "\n" "The Ayatana Session Indicator could not find any web\n" "browser on your computer." msgstr "" #: src/backend-dbus/actions.c:938 msgid "" "The Ayatana Session Indicator does not support evoking the system\n" "settings application for your desktop environment, yet.\n" "\n" "Please report this to the developers at:\n" "https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-session/issues" msgstr "" #: src/backend-dbus/actions.c:953 msgid "" "The Ayatana Session Indicator does not support password changes\n" "for your desktop environment, yet.\n" "\n" "Please report this to the developers at:\n" "https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-session/issues" msgstr "" #: src/backend-dbus/actions.c:974 msgid "" "The Ayatana Session Indicator does not know yet, how to show\n" "information of the currently running desktop environment.\n" "\n" "Please report this to the developers at:\n" "https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-session/issues" msgstr "" #~ msgid "Lock Screen" #~ msgstr "Bloche schermi" #~ msgctxt "title" #~ msgid "Log Out" #~ msgstr "Siere session" #~ msgctxt "title" #~ msgid "Restart" #~ msgstr "Torne a impiâ" #~ msgctxt "title" #~ msgid "Shut Down" #~ msgstr "Distude" #~ msgctxt "button" #~ msgid "Log Out" #~ msgstr "Siere session" #~ msgctxt "button" #~ msgid "Restart" #~ msgstr "Torne a impiâ" #~ msgctxt "button" #~ msgid "Shut Down" #~ msgstr "Distude" #~ msgctxt "button auth" #~ msgid "Log Out" #~ msgstr "Siere session" #~ msgid "Restart Instead" #~ msgstr "Torne a impiâ, invessit" #~ msgctxt "session_menu:switchfrom" #~ msgid "1" #~ msgstr "Cambie utent..." #~ msgid "Makes it so that the logout button doesn't show in the session menu." #~ msgstr "" #~ "Fâs sì che il boton 'Siere session' no si viodi in tal menù di Session." #~ msgid "" #~ "Makes it so that the shutdown button doesn't show in the session menu." #~ msgstr "Fâs sì che il boton 'Distude' no si viodi in tal menù di Session." #~ msgid "Shut Down..." #~ msgstr "Distude..." #~ msgid "Restart..." #~ msgstr "Torne a impiâ..." #~ msgid "Log Out..." #~ msgstr "Siere session..." #~ msgctxt "button auth" #~ msgid "Shut Down..." #~ msgstr "Distude..." #~ msgid "Restart Instead..." #~ msgstr "Torne a impiâ, invessit..." #~ msgctxt "button auth" #~ msgid "Restart..." #~ msgstr "Torne a impiâ..." #~ msgid "Switch User..." #~ msgstr "Cambie utent..." #, c-format #~ msgid "Switch From %s..." #~ msgstr "Cambie di %s..." #~ msgid "Restart to Complete Update…" #~ msgstr "Torne a impiâ par finî l'inzornament..." #~ msgid "Restart to Complete Update" #~ msgstr "Torne a impiâ par finî l'inzornament" #~ msgid "Session" #~ msgstr "Session"