# Frisian translation for indicator-session # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 # This file is distributed under the same license as the indicator-session package. # FIRST AUTHOR , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: indicator-session\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-08-28 20:19+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-04-01 14:37+0000\n" "Last-Translator: Allan Nordhøy \n" "Language-Team: Frisian \n" "Language: fy\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 2.20-dev\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-27 15:12+0000\n" #: ../data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml.in:1 msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action" msgstr "" "De dialooch om ôfmelde, opnij starte en ôfslute te befêstigje ûnderdrukke" #: ../data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml.in:2 msgid "" "Whether or not to show confirmation dialogs for logout, restart and shutdown " "actions." msgstr "" "Oft der befêstigingsdialoochen sjen matte wurde litten foar it ôfmelde, " "opnij starte en ôfslute." #: ../data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml.in:3 msgid "Remove the Log Out item from the session menu" msgstr "Smiet de ôfmeldkar út it sesjemenu" #: ../data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml.in:4 msgid "Makes it so that the logout button doesn’t show in the session menu." msgstr "" #: ../data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml.in:5 #, fuzzy msgid "Remove the Restart item from the session menu." msgstr "Smiet de opnij-startekar út it sesjemenu" #: ../data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml.in:6 msgid "Makes it so that the restart button doesn’t show in the session menu." msgstr "" #: ../data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml.in:7 #, fuzzy msgid "Remove the shutdown item from the session menu." msgstr "Smiet de ôfslutkar út it sesjemenu" #: ../data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml.in:8 msgid "Makes it so that the shutdown button doesn’t show in the session menu." msgstr "" #. Translators: the name of the menu ("System"), then the user's name #: ../src/service.c:187 #, c-format msgid "System, %s" msgstr "" #: ../src/service.c:191 msgid "System" msgstr "" #: ../src/service.c:325 msgid "Guest" msgstr "" #: ../src/service.c:343 #, c-format msgid "%s Desktop Help" msgstr "" #: ../src/service.c:344 #, c-format msgid "%s Help" msgstr "" #: ../src/service.c:346 msgid "About This Computer" msgstr "" #: ../src/service.c:351 msgid "Report a Bug…" msgstr "" #: ../src/service.c:362 msgid "System Settings…" msgstr "Systeemynstellingen…" #: ../src/service.c:364 msgid "Online Accounts…" msgstr "Online akkounts…" #: ../src/service.c:567 msgid "Start Screen Saver" msgstr "" #: ../src/service.c:575 ../src/service.c:591 #, fuzzy msgid "Switch Account…" msgstr "Online akkounts..." #: ../src/service.c:576 ../src/service.c:592 msgid "Switch Account" msgstr "" #: ../src/service.c:588 #, fuzzy msgid "Lock/Switch Account…" msgstr "Online akkounts..." #: ../src/service.c:589 msgid "Lock/Switch Account" msgstr "" #: ../src/service.c:595 msgid "Lock" msgstr "" #: ../src/service.c:620 msgid "Guest Session" msgstr "Gastsessje" #: ../src/service.c:697 msgid "Log Out…" msgstr "Ôfmelde…" #: ../src/service.c:697 ../src/backend-dbus/actions.c:895 #: ../src/backend-dbus/actions.c:897 msgid "Log Out" msgstr "Ôfmelde" #: ../src/service.c:715 msgid "Suspend" msgstr "Ûnderbrekke" #: ../src/service.c:718 msgid "Hibernate" msgstr "Sliepe" #: ../src/service.c:723 msgid "Restart…" msgstr "Opnij starte…" #: ../src/service.c:723 ../src/backend-dbus/actions.c:936 #: ../src/backend-dbus/actions.c:938 msgid "Restart" msgstr "Opnij starte" #: ../src/service.c:730 msgid "Shut Down…" msgstr "Ôfslute…" #: ../src/service.c:730 ../src/backend-dbus/actions.c:973 #: ../src/backend-dbus/actions.c:975 msgid "Shut Down" msgstr "Ôfslute" #: ../src/backend-dbus/actions.c:801 ../src/backend-dbus/actions.c:1038 #: ../src/backend-dbus/actions.c:1043 ../src/backend-dbus/actions.c:1059 #: ../src/backend-dbus/actions.c:1114 ../src/backend-dbus/actions.c:1132 #: ../src/backend-dbus/actions.c:1154 msgid "Warning" msgstr "" #: ../src/backend-dbus/actions.c:802 msgid "" "The operating system's bug tracker needs to be accessed with\n" "a web browser.\n" "\n" "The Ayatana Session Indicator could not find any web\n" "browser on your computer." msgstr "" #: ../src/backend-dbus/actions.c:889 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to close all programs and log out?" msgstr "" "Witte jo it seker dat jo alle programma's wol slute en fan de kompjûter ôf " "wol melde?" #: ../src/backend-dbus/actions.c:890 #, fuzzy msgid "" "Some software updates won't be applied until the computer next restarts." msgstr "" "Sommige softwarebywurkings sille net ôf binne oant de kompjûter opnij start " "is." #: ../src/backend-dbus/actions.c:898 ../src/backend-dbus/actions.c:939 #: ../src/backend-dbus/actions.c:976 msgid "Cancel" msgstr "Ôfbrekke" #: ../src/backend-dbus/actions.c:937 msgid "Are you sure you want to close all programs and restart the computer?" msgstr "" "Witte jo it seker dat jo alle programma's wol slute en de kompjûter opnij " "wol starte?" #: ../src/backend-dbus/actions.c:974 msgid "Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?" msgstr "" "Witte jo it seker dat jo alle programma's wol slute en de kompjûter ôf wol " "slute?" #: ../src/backend-dbus/actions.c:1039 msgid "" "The XFCE desktop's user guide needs to be accessed with\n" "a web browser.\n" "\n" "The Ayatana Session Indicator could not find any web\n" "browser on your computer." msgstr "" #: ../src/backend-dbus/actions.c:1044 msgid "" "The Ayatana Session Indicator does not know yet, how to show\n" "the currently running desktop's user guide or help center.\n" "\n" "Please report this to the developers at:\n" "https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-session/issues" msgstr "" #: ../src/backend-dbus/actions.c:1060 #, c-format msgid "" "Displaying information on %s requires\n" "a web browser.\n" "\n" "The Ayatana Session Indicator could not find any web\n" "browser on your computer." msgstr "" #: ../src/backend-dbus/actions.c:1115 msgid "" "The Ayatana Session Indicator does not support evoking the system\n" "settings application for your desktop environment, yet.\n" "\n" "Please report this to the developers at:\n" "https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-session/issues" msgstr "" #: ../src/backend-dbus/actions.c:1133 msgid "" "The Ayatana Session Indicator does not support password changes\n" "for your desktop environment, yet.\n" "\n" "Please report this to the developers at:\n" "https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-session/issues" msgstr "" #: ../src/backend-dbus/actions.c:1155 msgid "" "The Ayatana Session Indicator does not know yet, how to show\n" "information of the currently running desktop environment.\n" "\n" "Please report this to the developers at:\n" "https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-session/issues" msgstr "" #~ msgid "Classic Guest Session" #~ msgstr "Klassike gastsesje" #~ msgid "Start a guest session using the classic desktop" #~ msgstr "Start in gastsesje mei it klassike buroblêd" #~ msgid "Lock Screen" #~ msgstr "Skerm skoattelje" #~ msgctxt "title" #~ msgid "Log Out" #~ msgstr "Ôfmelde" #~ msgctxt "title" #~ msgid "Restart" #~ msgstr "Opnij starte" #~ msgctxt "title" #~ msgid "Shut Down" #~ msgstr "Ôfslute" #~ msgctxt "button" #~ msgid "Log Out" #~ msgstr "Ôfmelde" #~ msgctxt "button" #~ msgid "Restart" #~ msgstr "Opnij starte" #~ msgctxt "button" #~ msgid "Shut Down" #~ msgstr "Ôfslute" #~ msgctxt "button auth" #~ msgid "Log Out" #~ msgstr "Ôfmelde" #~ msgid "Restart Instead" #~ msgstr "Dochs opnij starte" #~ msgctxt "session_menu:switchfrom" #~ msgid "1" #~ msgstr "1" #~ msgid "Software Up to Date" #~ msgstr "Software bywurke" #~ msgid "Updates Available…" #~ msgstr "Bywurkingen beskikber..." #~ msgid "Updates Installing…" #~ msgstr "Bywurkingen oan it ynstallearje..." #~ msgid "Displays…" #~ msgstr "Werjeftes..." #~ msgid "Startup Applications…" #~ msgstr "Opstarttapassingen..." #~ msgid "Attached Devices" #~ msgstr "Oansluten apparaten" #~ msgid "Printers" #~ msgstr "Drukkers" #~ msgid "Scanners" #~ msgstr "Scanners" #~ msgid "Webcam" #~ msgstr "Webcam" #~ msgid "Switch From %s..." #~ msgstr "Skeakelje fan %s..." #~ msgid "Session" #~ msgstr "Sesje" #~ msgid "Restart to Complete Update…" #~ msgstr "Opnij starte om de bywurking ôf te meitsje..." #~ msgid "Restart to Complete Update" #~ msgstr "Opnij starte om de bywurking ôf te meitsje" #~ msgid "Makes it so that the logout button doesn't show in the session menu." #~ msgstr "Makket it sa dat de ôfmeldknop net te sjen is yn it sesjemenu." #~ msgid "" #~ "Makes it so that the shutdown button doesn't show in the session menu." #~ msgstr "Makket is sa dat de ôfslutknop net te sjen is yn it sesjemenu." #~ msgid "Restart..." #~ msgstr "Opnije starte..." #~ msgctxt "button auth" #~ msgid "Restart..." #~ msgstr "Opnij starte..." #~ msgid "Restart Instead..." #~ msgstr "Dochs opnij starte..." #~ msgctxt "button auth" #~ msgid "Shut Down..." #~ msgstr "Ôfslute..." #~ msgid "" #~ "Makes it so that the restart button doesn't show in the session menu." #~ msgstr "" #~ "Makket it sa dat de opnij-starte-knop net te sjen is yn it sesjemenu." #~ msgid "Shut Down..." #~ msgstr "Ôfslute..." #~ msgid "Log Out..." #~ msgstr "Ôfmelde..." #~ msgid "Switch User..." #~ msgstr "Brûker skeakelje..."