# Croatian translations for PACKAGE package. # Copyright (C) 2010 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Canonical OEM, 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: indicator-session\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-10-11 00:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-05-21 19:52+0000\n" "Last-Translator: Milo Ivir \n" "Language-Team: Croatian \n" "Language: hr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 4.18-dev\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-27 15:12+0000\n" #: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:1 msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action" msgstr "Sakrij dijalog za potvrdu odjave, ponovnog pokretanja i isključivanja" #: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:2 msgid "" "Whether or not to show confirmation dialogs for logout, restart and shutdown " "actions." msgstr "" "Treba li prikazati dijalog za potvrdu odjave, ponovnog pokretanja i " "isključivanja računala." #: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:3 msgid "Remove the Log Out item from the session menu" msgstr "Ukloni stavku \"Odjava\" iz izbornika" #: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:4 msgid "Makes it so that the logout button doesn’t show in the session menu." msgstr "Skriva tipku odjave u izborniku prijave." #: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:5 msgid "Remove the Restart item from the session menu." msgstr "Ukloni tipku za ponovno pokretanje iz izbornika sesije." #: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:6 msgid "Makes it so that the restart button doesn’t show in the session menu." msgstr "Skriva tipku ponovnog pokretanja u izborniku prijave." #: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:7 msgid "Remove the shutdown item from the session menu." msgstr "Ukloni tipku za isključivanje iz izbornika sesije." #: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:8 msgid "Makes it so that the shutdown button doesn’t show in the session menu." msgstr "Skriva tipku isključivanja u izborniku prijave." #: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:9 msgid "Force the visibility of Restart item in the session menu" msgstr "Prisili vidljivost elementa „Pokreni” u izborniku sesije" #: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:10 msgid "" "Makes it so that the restart shows in the session menu even in the " "environments where it should not show." msgstr "" "Ponovo prikazuje pokretanje u izborniku sesije čak i u okruženjima u kojima " "se ne bi trebalo prikazivati." #: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:11 msgid "Determine the visibility of the User's real name on the panel" msgstr "Odredi vidljivost pravog imena korisnika na ploči" #: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:12 msgid "Allow for the Removal of the users name from the panel" msgstr "Dozvoli uklanjanje korisničkog imena s ploče" #: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:13 msgid "Show the list of users" msgstr "Prikaži popis korisnika" #: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:14 msgid "Allow for the user list to be hidden by the user." msgstr "Dozvoli korisniku da sakrije popis korisnika." #: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:15 msgid "Show device info item" msgstr "" #: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:16 msgid "Show the device information menu item." msgstr "" #: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:17 msgid "Show desktop help item" msgstr "" #: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:18 msgid "Show the desktop environment help menu item." msgstr "" #: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:19 msgid "Show distro help item" msgstr "" #: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:20 msgid "Show the distribution help menu item." msgstr "" #: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:21 msgid "Show bug report item" msgstr "" #: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:22 msgid "Show the bug report menu item." msgstr "" #: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:23 msgid "Show custom item" msgstr "" #: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:24 #, fuzzy msgid "Show the custom menu item." msgstr "Prikaži popis korisnika" #: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:25 msgid "Custom item label" msgstr "" #: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:26 msgid "The label of the custom menu item." msgstr "" #: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:27 msgid "Custom item URI" msgstr "" #: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:28 msgid "The location the custom menu item should open." msgstr "" #. Translators: the name of the menu ("System"), then the user's name #: src/service.c:197 #, c-format msgid "System, %s" msgstr "Sustav, %s" #: src/service.c:201 src/service.c:211 msgid "System" msgstr "Sustav" #: src/service.c:212 msgid "Session management, status and user switching" msgstr "Upravljanje sesijama, stanje i mijenjanje korisnika" #: src/service.c:337 msgid "Guest" msgstr "Gost" #: src/service.c:407 msgid "About This Device…" msgstr "O ovom uređaju …" #: src/service.c:411 msgid "About This Computer" msgstr "O ovom računalu" #: src/service.c:423 msgid "About Ubuntu Touch…" msgstr "Informacije o Ubuntu Touch …" #: src/service.c:427 src/service.c:446 #, c-format msgid "%s Help…" msgstr "%s pomoć …" #: src/service.c:442 msgid "About UBports Foundation…" msgstr "Informacije o UBports Foundation …" #: src/service.c:456 msgid "Desktop mode" msgstr "Modus radne površine" #: src/service.c:466 msgid "Report a Bug…" msgstr "Prijavi grešku …" #: src/service.c:479 msgid "System Settings…" msgstr "Postavke sustava …" #: src/service.c:481 msgid "Online Accounts…" msgstr "Internetski računi …" #: src/service.c:689 msgid "Start Screen Saver" msgstr "Pokreni zaštitu ekrana" #: src/service.c:697 src/service.c:713 msgid "Switch Account…" msgstr "Promijeni račun …" #: src/service.c:698 src/service.c:714 msgid "Switch Account" msgstr "Promijeni račun" #: src/service.c:710 msgid "Lock/Switch Account…" msgstr "Zaključaj/promijeni račun …" #: src/service.c:711 msgid "Lock/Switch Account" msgstr "Zaključaj/promijeni račun" #: src/service.c:717 msgid "Lock" msgstr "Zaključaj" #: src/service.c:762 msgid "Guest Session" msgstr "Sesija gosta" #: src/service.c:843 msgid "Log Out…" msgstr "Odjava …" #: src/service.c:847 src/backend-dbus/actions.c:791 #: src/backend-dbus/actions.c:793 msgid "Log Out" msgstr "Odjava" #: src/service.c:869 msgid "Suspend" msgstr "Odgodi" #: src/service.c:872 msgid "Hibernate" msgstr "Zamrzni" #: src/service.c:876 msgid "Restart…" msgstr "Pokreni ponovo …" #: src/service.c:876 src/backend-dbus/actions.c:834 #: src/backend-dbus/actions.c:836 msgid "Restart" msgstr "Pokreni ponovo" #: src/service.c:882 msgid "Shut Down…" msgstr "Isključi …" #: src/service.c:882 src/backend-dbus/actions.c:873 #: src/backend-dbus/actions.c:875 msgid "Shut Down" msgstr "Isključi" #: src/service.c:892 #, fuzzy msgid "Suspend Remote Session" msgstr "Sesija gosta" #: src/backend-dbus/actions.c:753 src/backend-dbus/actions.c:906 #: src/backend-dbus/actions.c:911 src/backend-dbus/actions.c:920 #: src/backend-dbus/actions.c:939 src/backend-dbus/actions.c:954 #: src/backend-dbus/actions.c:975 msgid "Warning" msgstr "Upozorenje" #: src/backend-dbus/actions.c:754 msgid "" "The operating system's bug tracker needs to be accessed with\n" "a web browser.\n" "\n" "The Ayatana Session Indicator could not find any web\n" "browser on your computer." msgstr "" "Programu za praćenje grešaka operacijskog sustava treba pristupiti s\n" "web-preglednikom.\n" "\n" "Ayatanov indikator sesije nije mogao pronaći niti jednog\n" "web-preglednika na računalu." #: src/backend-dbus/actions.c:785 msgid "Are you sure you want to close all programs and log out?" msgstr "Sigurno želiš zatvoriti sve programe i odjaviti se?" #: src/backend-dbus/actions.c:786 msgid "" "Some software updates won't be applied until the computer next restarts." msgstr "" "Neke nadogradnje se neće primijeniti sve dok se računalo ponovo ne pokrene." #: src/backend-dbus/actions.c:794 src/backend-dbus/actions.c:837 #: src/backend-dbus/actions.c:876 msgid "Cancel" msgstr "Odustani" #: src/backend-dbus/actions.c:835 msgid "Are you sure you want to close all programs and restart the computer?" msgstr "Sigurno želiš zatvoriti sve programe i ponovo pokrenuti računalo?" #: src/backend-dbus/actions.c:874 msgid "Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?" msgstr "Sigurno želiš zatvoriti sve programe i isključiti računalo?" #: src/backend-dbus/actions.c:907 msgid "" "The XFCE desktop's user guide needs to be accessed with\n" "a web browser.\n" "\n" "The Ayatana Session Indicator could not find any web\n" "browser on your computer." msgstr "" "Korisničkom priručniku XFCE radne površine treba pristupiti s\n" "web-preglednikom.\n" "\n" "Ayatanov indikator sesije nije mogao pronaći niti jednog\n" "web-preglednika na računalu." #: src/backend-dbus/actions.c:912 msgid "" "The Ayatana Session Indicator does not know yet, how to show\n" "the currently running desktop's user guide or help center.\n" "\n" "Please report this to the developers at:\n" "https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-session/issues" msgstr "" "Ayatanov indikator sesije još ne zna, kako prikazati korisnički\n" "priručnik ili centar pomoći trenutačno pokrenutog okruženja.\n" "\n" "Prijavi ovo razvijateljima:\n" "https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-session/issues" #: src/backend-dbus/actions.c:921 #, c-format msgid "" "Displaying information on %s requires\n" "a web browser.\n" "\n" "The Ayatana Session Indicator could not find any web\n" "browser on your computer." msgstr "" "Za prikaz informacija na %s potreban je\n" "web-preglednik.\n" "\n" "Ayatanov indikator sesije nije mogao pronaći niti jednog\n" "web-preglednika na računalu." #: src/backend-dbus/actions.c:940 msgid "" "The Ayatana Session Indicator does not support evoking the system\n" "settings application for your desktop environment, yet.\n" "\n" "Please report this to the developers at:\n" "https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-session/issues" msgstr "" "Ayatanov indikator sesije ne podržava pokretanje programa za\n" "postavke sustava tvog okruženja – još ne.\n" "\n" "Prijavi ovo razvijateljima:\n" "https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-session/issues" #: src/backend-dbus/actions.c:955 msgid "" "The Ayatana Session Indicator does not support password changes\n" "for your desktop environment, yet.\n" "\n" "Please report this to the developers at:\n" "https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-session/issues" msgstr "" "Ayatanov indikator sesije ne podržava mijenjanje lozinke\n" "za tvoje okruženje – još ne.\n" "\n" "Prijavi ovo razvijateljima:\n" "https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-session/issues" #: src/backend-dbus/actions.c:976 msgid "" "The Ayatana Session Indicator does not know yet, how to show\n" "information of the currently running desktop environment.\n" "\n" "Please report this to the developers at:\n" "https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-session/issues" msgstr "" "Ayatanov indikator sesije još ne zna, kako prikazati informacije\n" "trenutačno pokrenutog okruženja.\n" "\n" "Prijavi ovo razvijateljima:\n" "https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-session/issues" #, c-format #~ msgid "%s Help" #~ msgstr "%s pomoć" #~ msgid "Classic Guest Session" #~ msgstr "Klasična prijava gosta" #~ msgid "Start a guest session using the classic desktop" #~ msgstr "Pokrenite prijavu gosta koristeći klasično okruženje" #~ msgid "Lock Screen" #~ msgstr "Zaključavanje zaslona" #~ msgctxt "title" #~ msgid "Log Out" #~ msgstr "Odjava" #~ msgctxt "title" #~ msgid "Restart" #~ msgstr "Ponovno pokretanje" #~ msgctxt "title" #~ msgid "Shut Down" #~ msgstr "Isključivanje" #~ msgctxt "button" #~ msgid "Log Out" #~ msgstr "Odjava" #~ msgctxt "button" #~ msgid "Restart" #~ msgstr "Ponovno pokretanje" #~ msgctxt "button" #~ msgid "Shut Down" #~ msgstr "Isključivanje" #~ msgctxt "button auth" #~ msgid "Log Out" #~ msgstr "Odjava" #~ msgctxt "button auth" #~ msgid "Restart…" #~ msgstr "Ponovno pokretanje..." #~ msgctxt "button auth" #~ msgid "Shut Down…" #~ msgstr "Isključivanje…" #~ msgid "Restart Instead" #~ msgstr "Radije ponovno pokreni" #~ msgid "Restart Instead…" #~ msgstr "Radije ponovno pokreni..." #~ msgid "Some software updates won’t apply until the computer next restarts." #~ msgstr "" #~ "Neke dopune neće biti instalirane dok se računalo ponovno ne pokrene." #~ msgctxt "session_menu:switchfrom" #~ msgid "1" #~ msgstr "1" #~ msgid "Switch From %s…" #~ msgstr "Promjena iz %s…" #~ msgid "Software Up to Date" #~ msgstr "Softver ažuriran" #~ msgid "Updates Available…" #~ msgstr "Dostupne dopune..." #~ msgid "Updates Installing…" #~ msgstr "Dopune se instaliraju..." #~ msgid "Displays…" #~ msgstr "Zasloni..." #~ msgid "Startup Applications…" #~ msgstr "Početni programi..." #~ msgid "Attached Devices" #~ msgstr "Priključeni uređaji" #~ msgid "Printers" #~ msgstr "Pisači" #~ msgid "Scanners" #~ msgstr "Skeneri" #~ msgid "Webcam" #~ msgstr "Web kamera" #~ msgid "User Accounts…" #~ msgstr "Korisnički računi..." #~ msgid "%s Webcam" #~ msgstr "%s web kamera" #~ msgid "Scanner" #~ msgstr "Skener" #~ msgid "%s Scanner" #~ msgstr "%s skener" #~ msgid "Restart..." #~ msgstr "Ponovno pokretanje..." #~ msgid "Log Out..." #~ msgstr "Odjava..." #~ msgid "Shut Down..." #~ msgstr "Isključivanje..." #~ msgid "Switch User..." #~ msgstr "Promjena korisnika..." #~ msgctxt "button auth" #~ msgid "Restart..." #~ msgstr "Ponovno pokretanje..." #~ msgid "Restart Instead..." #~ msgstr "Radije ponovno pokreni" #~ msgid "Switch From %s..." #~ msgstr "Promjena iz %s..." #~ msgid "Makes it so that the logout button doesn't show in the session menu." #~ msgstr "Skriva tipku odjave iz izbornika" #~ msgctxt "button auth" #~ msgid "Shut Down..." #~ msgstr "Isključivanje..." #~ msgid "Restart to Complete Update…" #~ msgstr "Ponovno pokretanje za dovršetak nadogradnje..." #~ msgid "Restart to Complete Update" #~ msgstr "Ponovno pokretanje za dovršetak nadogradnje" #~ msgid "" #~ "Makes it so that the shutdown button doesn't show in the session menu." #~ msgstr "" #~ "Rezultira time da se tipka za gašenje ne prikazuje u izborniku prijave." #~ msgid "Session" #~ msgstr "Sesija"