# Croatian translations for PACKAGE package. # Copyright (C) 2010 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Canonical OEM, 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: indicator-session\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-08-28 20:19+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-04-01 14:36+0000\n" "Last-Translator: Allan Nordhøy \n" "Language-Team: Croatian \n" "Language: hr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 2.20-dev\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-27 15:12+0000\n" #: ../data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml.in:1 msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action" msgstr "Sakrij dijalog za potvrdu odjave, ponovnog pokretanja i isključivanja" #: ../data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml.in:2 msgid "" "Whether or not to show confirmation dialogs for logout, restart and shutdown " "actions." msgstr "" "Treba li prikazati dijalog za potvrdu odjave, ponovnog pokretanja i " "isključivanja računala." #: ../data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml.in:3 msgid "Remove the Log Out item from the session menu" msgstr "Ukloni stavku \"Odjava\" iz izbornika" #: ../data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml.in:4 msgid "Makes it so that the logout button doesn’t show in the session menu." msgstr "Skriva tipku odjave u izborniku prijave." #: ../data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml.in:5 #, fuzzy msgid "Remove the Restart item from the session menu." msgstr "Ukloni tipku za ponovo pokretanje iz izbornika prijave" #: ../data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml.in:6 msgid "Makes it so that the restart button doesn’t show in the session menu." msgstr "Skriva tipku ponovnog pokretanja u izborniku prijave." #: ../data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml.in:7 #, fuzzy msgid "Remove the shutdown item from the session menu." msgstr "Ukloni tipku za isključivanje iz izbornika prijave" #: ../data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml.in:8 msgid "Makes it so that the shutdown button doesn’t show in the session menu." msgstr "Skriva tipku isključivanja u izborniku prijave." #. Translators: the name of the menu ("System"), then the user's name #: ../src/service.c:187 #, c-format msgid "System, %s" msgstr "" #: ../src/service.c:191 msgid "System" msgstr "" #: ../src/service.c:325 msgid "Guest" msgstr "Gost" #: ../src/service.c:343 #, c-format msgid "%s Desktop Help" msgstr "" #: ../src/service.c:344 #, c-format msgid "%s Help" msgstr "" #: ../src/service.c:346 msgid "About This Computer" msgstr "" #: ../src/service.c:351 msgid "Report a Bug…" msgstr "" #: ../src/service.c:362 msgid "System Settings…" msgstr "Postavke sustava…" #: ../src/service.c:364 msgid "Online Accounts…" msgstr "Online računi…" #: ../src/service.c:567 msgid "Start Screen Saver" msgstr "" #: ../src/service.c:575 ../src/service.c:591 #, fuzzy msgid "Switch Account…" msgstr "Promjena korisničkog računa..." #: ../src/service.c:576 ../src/service.c:592 #, fuzzy msgid "Switch Account" msgstr "Promjena korisničkog računa..." #: ../src/service.c:588 #, fuzzy msgid "Lock/Switch Account…" msgstr "Promjena korisničkog računa..." #: ../src/service.c:589 #, fuzzy msgid "Lock/Switch Account" msgstr "Promjena korisničkog računa..." #: ../src/service.c:595 msgid "Lock" msgstr "" #: ../src/service.c:620 msgid "Guest Session" msgstr "Prijava gosta" #: ../src/service.c:697 msgid "Log Out…" msgstr "Odjava…" #: ../src/service.c:697 ../src/backend-dbus/actions.c:895 #: ../src/backend-dbus/actions.c:897 msgid "Log Out" msgstr "Odjava" #: ../src/service.c:715 msgid "Suspend" msgstr "Suspenzija" #: ../src/service.c:718 msgid "Hibernate" msgstr "Hibernacija" #: ../src/service.c:723 msgid "Restart…" msgstr "Ponovno pokretanje…" #: ../src/service.c:723 ../src/backend-dbus/actions.c:936 #: ../src/backend-dbus/actions.c:938 msgid "Restart" msgstr "Ponovno pokretanje" #: ../src/service.c:730 msgid "Shut Down…" msgstr "Isključivanje…" #: ../src/service.c:730 ../src/backend-dbus/actions.c:973 #: ../src/backend-dbus/actions.c:975 msgid "Shut Down" msgstr "Isključivanje" #: ../src/backend-dbus/actions.c:801 ../src/backend-dbus/actions.c:1038 #: ../src/backend-dbus/actions.c:1043 ../src/backend-dbus/actions.c:1059 #: ../src/backend-dbus/actions.c:1114 ../src/backend-dbus/actions.c:1132 #: ../src/backend-dbus/actions.c:1154 msgid "Warning" msgstr "" #: ../src/backend-dbus/actions.c:802 msgid "" "The operating system's bug tracker needs to be accessed with\n" "a web browser.\n" "\n" "The Ayatana Session Indicator could not find any web\n" "browser on your computer." msgstr "" #: ../src/backend-dbus/actions.c:889 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to close all programs and log out?" msgstr "Jeste li sigurni da želite zatvoriti sve programe i odjaviti se?" #: ../src/backend-dbus/actions.c:890 #, fuzzy msgid "" "Some software updates won't be applied until the computer next restarts." msgstr "Neke dopune se neće primijeniti dok se računalo ponovno ne pokrene." #: ../src/backend-dbus/actions.c:898 ../src/backend-dbus/actions.c:939 #: ../src/backend-dbus/actions.c:976 msgid "Cancel" msgstr "Otkaži" #: ../src/backend-dbus/actions.c:937 msgid "Are you sure you want to close all programs and restart the computer?" msgstr "" "Jeste li sigurni da želite zatvoriti sve programe i ponovno pokrenuti " "računalo?" #: ../src/backend-dbus/actions.c:974 msgid "Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?" msgstr "" "Jeste li sigurni da želite zatvoriti sve programe i isključiti računalo?" #: ../src/backend-dbus/actions.c:1039 msgid "" "The XFCE desktop's user guide needs to be accessed with\n" "a web browser.\n" "\n" "The Ayatana Session Indicator could not find any web\n" "browser on your computer." msgstr "" #: ../src/backend-dbus/actions.c:1044 msgid "" "The Ayatana Session Indicator does not know yet, how to show\n" "the currently running desktop's user guide or help center.\n" "\n" "Please report this to the developers at:\n" "https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-session/issues" msgstr "" #: ../src/backend-dbus/actions.c:1060 #, c-format msgid "" "Displaying information on %s requires\n" "a web browser.\n" "\n" "The Ayatana Session Indicator could not find any web\n" "browser on your computer." msgstr "" #: ../src/backend-dbus/actions.c:1115 msgid "" "The Ayatana Session Indicator does not support evoking the system\n" "settings application for your desktop environment, yet.\n" "\n" "Please report this to the developers at:\n" "https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-session/issues" msgstr "" #: ../src/backend-dbus/actions.c:1133 msgid "" "The Ayatana Session Indicator does not support password changes\n" "for your desktop environment, yet.\n" "\n" "Please report this to the developers at:\n" "https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-session/issues" msgstr "" #: ../src/backend-dbus/actions.c:1155 msgid "" "The Ayatana Session Indicator does not know yet, how to show\n" "information of the currently running desktop environment.\n" "\n" "Please report this to the developers at:\n" "https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-session/issues" msgstr "" #~ msgid "Classic Guest Session" #~ msgstr "Klasična prijava gosta" #~ msgid "Start a guest session using the classic desktop" #~ msgstr "Pokrenite prijavu gosta koristeći klasično okruženje" #~ msgid "Lock Screen" #~ msgstr "Zaključavanje zaslona" #~ msgctxt "title" #~ msgid "Log Out" #~ msgstr "Odjava" #~ msgctxt "title" #~ msgid "Restart" #~ msgstr "Ponovno pokretanje" #~ msgctxt "title" #~ msgid "Shut Down" #~ msgstr "Isključivanje" #~ msgctxt "button" #~ msgid "Log Out" #~ msgstr "Odjava" #~ msgctxt "button" #~ msgid "Restart" #~ msgstr "Ponovno pokretanje" #~ msgctxt "button" #~ msgid "Shut Down" #~ msgstr "Isključivanje" #~ msgctxt "button auth" #~ msgid "Log Out" #~ msgstr "Odjava" #~ msgctxt "button auth" #~ msgid "Restart…" #~ msgstr "Ponovno pokretanje..." #~ msgctxt "button auth" #~ msgid "Shut Down…" #~ msgstr "Isključivanje…" #~ msgid "Restart Instead" #~ msgstr "Radije ponovno pokreni" #~ msgid "Restart Instead…" #~ msgstr "Radije ponovno pokreni..." #~ msgid "Some software updates won’t apply until the computer next restarts." #~ msgstr "" #~ "Neke dopune neće biti instalirane dok se računalo ponovno ne pokrene." #~ msgctxt "session_menu:switchfrom" #~ msgid "1" #~ msgstr "1" #~ msgid "Switch From %s…" #~ msgstr "Promjena iz %s…" #~ msgid "Software Up to Date" #~ msgstr "Softver ažuriran" #~ msgid "Updates Available…" #~ msgstr "Dostupne dopune..." #~ msgid "Updates Installing…" #~ msgstr "Dopune se instaliraju..." #~ msgid "Displays…" #~ msgstr "Zasloni..." #~ msgid "Startup Applications…" #~ msgstr "Početni programi..." #~ msgid "Attached Devices" #~ msgstr "Priključeni uređaji" #~ msgid "Printers" #~ msgstr "Pisači" #~ msgid "Scanners" #~ msgstr "Skeneri" #~ msgid "Webcam" #~ msgstr "Web kamera" #~ msgid "User Accounts…" #~ msgstr "Korisnički računi..." #~ msgid "%s Webcam" #~ msgstr "%s web kamera" #~ msgid "Scanner" #~ msgstr "Skener" #~ msgid "%s Scanner" #~ msgstr "%s skener" #~ msgid "Restart..." #~ msgstr "Ponovno pokretanje..." #~ msgid "Log Out..." #~ msgstr "Odjava..." #~ msgid "Shut Down..." #~ msgstr "Isključivanje..." #~ msgid "Switch User..." #~ msgstr "Promjena korisnika..." #~ msgctxt "button auth" #~ msgid "Restart..." #~ msgstr "Ponovno pokretanje..." #~ msgid "Restart Instead..." #~ msgstr "Radije ponovno pokreni" #~ msgid "Switch From %s..." #~ msgstr "Promjena iz %s..." #~ msgid "Makes it so that the logout button doesn't show in the session menu." #~ msgstr "Skriva tipku odjave iz izbornika" #~ msgctxt "button auth" #~ msgid "Shut Down..." #~ msgstr "Isključivanje..." #~ msgid "Restart to Complete Update…" #~ msgstr "Ponovno pokretanje za dovršetak nadogradnje..." #~ msgid "Restart to Complete Update" #~ msgstr "Ponovno pokretanje za dovršetak nadogradnje" #~ msgid "" #~ "Makes it so that the restart button doesn't show in the session menu." #~ msgstr "" #~ "Rezultira time da se tipka za ponovo pokretanje ne prikazuje u izborniku " #~ "prijave." #~ msgid "" #~ "Makes it so that the shutdown button doesn't show in the session menu." #~ msgstr "" #~ "Rezultira time da se tipka za gašenje ne prikazuje u izborniku prijave." #~ msgid "Session" #~ msgstr "Sesija"