# Croatian translations for PACKAGE package. # Copyright (C) 2010 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Canonical OEM, 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: indicator-session\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-08-28 20:19+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-01-04 00:21+0000\n" "Last-Translator: Milo Ivir \n" "Language-Team: Croatian \n" "Language: hr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=" "4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 3.10\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-27 15:12+0000\n" #: ../data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml.in:1 msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action" msgstr "Sakrij dijalog za potvrdu odjave, ponovnog pokretanja i isključivanja" #: ../data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml.in:2 msgid "" "Whether or not to show confirmation dialogs for logout, restart and shutdown " "actions." msgstr "" "Treba li prikazati dijalog za potvrdu odjave, ponovnog pokretanja i " "isključivanja računala." #: ../data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml.in:3 msgid "Remove the Log Out item from the session menu" msgstr "Ukloni stavku \"Odjava\" iz izbornika" #: ../data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml.in:4 msgid "Makes it so that the logout button doesn’t show in the session menu." msgstr "Skriva tipku odjave u izborniku prijave." #: ../data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml.in:5 msgid "Remove the Restart item from the session menu." msgstr "Ukloni tipku za ponovno pokretanje iz izbornika sesije." #: ../data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml.in:6 msgid "Makes it so that the restart button doesn’t show in the session menu." msgstr "Skriva tipku ponovnog pokretanja u izborniku prijave." #: ../data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml.in:7 msgid "Remove the shutdown item from the session menu." msgstr "Ukloni tipku za isključivanje iz izbornika sesije." #: ../data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml.in:8 msgid "Makes it so that the shutdown button doesn’t show in the session menu." msgstr "Skriva tipku isključivanja u izborniku prijave." #. Translators: the name of the menu ("System"), then the user's name #: ../src/service.c:187 #, c-format msgid "System, %s" msgstr "Sustav, %s" #: ../src/service.c:191 msgid "System" msgstr "Sustav" #: ../src/service.c:325 msgid "Guest" msgstr "Gost" #: ../src/service.c:343 #, c-format msgid "%s Desktop Help" msgstr "%s pomoć za radnu površinu" #: ../src/service.c:344 #, c-format msgid "%s Help" msgstr "%s pomoć" #: ../src/service.c:346 msgid "About This Computer" msgstr "O ovom računalu" #: ../src/service.c:351 msgid "Report a Bug…" msgstr "Prijavi grešku …" #: ../src/service.c:362 msgid "System Settings…" msgstr "Postavke sustava …" #: ../src/service.c:364 msgid "Online Accounts…" msgstr "Internetski računi …" #: ../src/service.c:567 msgid "Start Screen Saver" msgstr "Pokreni zaštitu ekrana" #: ../src/service.c:575 ../src/service.c:591 msgid "Switch Account…" msgstr "Promijeni račun …" #: ../src/service.c:576 ../src/service.c:592 msgid "Switch Account" msgstr "Promijeni račun" #: ../src/service.c:588 msgid "Lock/Switch Account…" msgstr "Zaključaj/promijeni račun …" #: ../src/service.c:589 msgid "Lock/Switch Account" msgstr "Zaključaj/promijeni račun" #: ../src/service.c:595 msgid "Lock" msgstr "Zaključaj" #: ../src/service.c:620 msgid "Guest Session" msgstr "Sesija gosta" #: ../src/service.c:697 msgid "Log Out…" msgstr "Odjava …" #: ../src/service.c:697 ../src/backend-dbus/actions.c:895 #: ../src/backend-dbus/actions.c:897 msgid "Log Out" msgstr "Odjava" #: ../src/service.c:715 msgid "Suspend" msgstr "Odgodi" #: ../src/service.c:718 msgid "Hibernate" msgstr "Zamrzni" #: ../src/service.c:723 msgid "Restart…" msgstr "Pokreni ponovo …" #: ../src/service.c:723 ../src/backend-dbus/actions.c:936 #: ../src/backend-dbus/actions.c:938 msgid "Restart" msgstr "Pokreni ponovo" #: ../src/service.c:730 msgid "Shut Down…" msgstr "Isključi …" #: ../src/service.c:730 ../src/backend-dbus/actions.c:973 #: ../src/backend-dbus/actions.c:975 msgid "Shut Down" msgstr "Isključi" #: ../src/backend-dbus/actions.c:801 ../src/backend-dbus/actions.c:1038 #: ../src/backend-dbus/actions.c:1043 ../src/backend-dbus/actions.c:1059 #: ../src/backend-dbus/actions.c:1114 ../src/backend-dbus/actions.c:1132 #: ../src/backend-dbus/actions.c:1154 msgid "Warning" msgstr "Upozorenje" #: ../src/backend-dbus/actions.c:802 msgid "" "The operating system's bug tracker needs to be accessed with\n" "a web browser.\n" "\n" "The Ayatana Session Indicator could not find any web\n" "browser on your computer." msgstr "" "Programu za praćenje grešaka operacijskog sustava treba pristupiti s\n" "web-preglednikom.\n" "\n" "Ayatanov indikator sesije nije mogao pronaći niti jednog\n" "web-preglednika na računalu." #: ../src/backend-dbus/actions.c:889 msgid "Are you sure you want to close all programs and log out?" msgstr "Sigurno želiš zatvoriti sve programe i odjaviti se?" #: ../src/backend-dbus/actions.c:890 msgid "" "Some software updates won't be applied until the computer next restarts." msgstr "" "Neke nadogradnje se neće primijeniti sve dok se računalo ponovo ne pokrene." #: ../src/backend-dbus/actions.c:898 ../src/backend-dbus/actions.c:939 #: ../src/backend-dbus/actions.c:976 msgid "Cancel" msgstr "Odustani" #: ../src/backend-dbus/actions.c:937 msgid "Are you sure you want to close all programs and restart the computer?" msgstr "Sigurno želiš zatvoriti sve programe i ponovo pokrenuti računalo?" #: ../src/backend-dbus/actions.c:974 msgid "Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?" msgstr "Sigurno želiš zatvoriti sve programe i isključiti računalo?" #: ../src/backend-dbus/actions.c:1039 msgid "" "The XFCE desktop's user guide needs to be accessed with\n" "a web browser.\n" "\n" "The Ayatana Session Indicator could not find any web\n" "browser on your computer." msgstr "" "Korisničkom priručniku XFCE radne površine treba pristupiti s\n" "web-preglednikom.\n" "\n" "Ayatanov indikator sesije nije mogao pronaći niti jednog\n" "web-preglednika na računalu." #: ../src/backend-dbus/actions.c:1044 msgid "" "The Ayatana Session Indicator does not know yet, how to show\n" "the currently running desktop's user guide or help center.\n" "\n" "Please report this to the developers at:\n" "https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-session/issues" msgstr "" "Ayatanov indikator sesije još ne zna, kako prikazati korisnički\n" "priručnik ili centar pomoći trenutačno pokrenutog okruženja.\n" "\n" "Prijavi ovo razvijateljima:\n" "https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-session/issues" #: ../src/backend-dbus/actions.c:1060 #, c-format msgid "" "Displaying information on %s requires\n" "a web browser.\n" "\n" "The Ayatana Session Indicator could not find any web\n" "browser on your computer." msgstr "" "Za prikaz informacija na %s potreban je\n" "web-preglednik.\n" "\n" "Ayatanov indikator sesije nije mogao pronaći niti jednog\n" "web-preglednika na računalu." #: ../src/backend-dbus/actions.c:1115 msgid "" "The Ayatana Session Indicator does not support evoking the system\n" "settings application for your desktop environment, yet.\n" "\n" "Please report this to the developers at:\n" "https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-session/issues" msgstr "" "Ayatanov indikator sesije ne podržava pokretanje programa za\n" "postavke sustava tvog okruženja – još ne.\n" "\n" "Prijavi ovo razvijateljima:\n" "https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-session/issues" #: ../src/backend-dbus/actions.c:1133 msgid "" "The Ayatana Session Indicator does not support password changes\n" "for your desktop environment, yet.\n" "\n" "Please report this to the developers at:\n" "https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-session/issues" msgstr "" "Ayatanov indikator sesije ne podržava mijenjanje lozinke\n" "za tvoje okruženje – još ne.\n" "\n" "Prijavi ovo razvijateljima:\n" "https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-session/issues" #: ../src/backend-dbus/actions.c:1155 msgid "" "The Ayatana Session Indicator does not know yet, how to show\n" "information of the currently running desktop environment.\n" "\n" "Please report this to the developers at:\n" "https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-session/issues" msgstr "" "Ayatanov indikator sesije još ne zna, kako prikazati informacije\n" "trenutačno pokrenutog okruženja.\n" "\n" "Prijavi ovo razvijateljima:\n" "https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-session/issues" #~ msgid "Classic Guest Session" #~ msgstr "Klasična prijava gosta" #~ msgid "Start a guest session using the classic desktop" #~ msgstr "Pokrenite prijavu gosta koristeći klasično okruženje" #~ msgid "Lock Screen" #~ msgstr "Zaključavanje zaslona" #~ msgctxt "title" #~ msgid "Log Out" #~ msgstr "Odjava" #~ msgctxt "title" #~ msgid "Restart" #~ msgstr "Ponovno pokretanje" #~ msgctxt "title" #~ msgid "Shut Down" #~ msgstr "Isključivanje" #~ msgctxt "button" #~ msgid "Log Out" #~ msgstr "Odjava" #~ msgctxt "button" #~ msgid "Restart" #~ msgstr "Ponovno pokretanje" #~ msgctxt "button" #~ msgid "Shut Down" #~ msgstr "Isključivanje" #~ msgctxt "button auth" #~ msgid "Log Out" #~ msgstr "Odjava" #~ msgctxt "button auth" #~ msgid "Restart…" #~ msgstr "Ponovno pokretanje..." #~ msgctxt "button auth" #~ msgid "Shut Down…" #~ msgstr "Isključivanje…" #~ msgid "Restart Instead" #~ msgstr "Radije ponovno pokreni" #~ msgid "Restart Instead…" #~ msgstr "Radije ponovno pokreni..." #~ msgid "Some software updates won’t apply until the computer next restarts." #~ msgstr "" #~ "Neke dopune neće biti instalirane dok se računalo ponovno ne pokrene." #~ msgctxt "session_menu:switchfrom" #~ msgid "1" #~ msgstr "1" #~ msgid "Switch From %s…" #~ msgstr "Promjena iz %s…" #~ msgid "Software Up to Date" #~ msgstr "Softver ažuriran" #~ msgid "Updates Available…" #~ msgstr "Dostupne dopune..." #~ msgid "Updates Installing…" #~ msgstr "Dopune se instaliraju..." #~ msgid "Displays…" #~ msgstr "Zasloni..." #~ msgid "Startup Applications…" #~ msgstr "Početni programi..." #~ msgid "Attached Devices" #~ msgstr "Priključeni uređaji" #~ msgid "Printers" #~ msgstr "Pisači" #~ msgid "Scanners" #~ msgstr "Skeneri" #~ msgid "Webcam" #~ msgstr "Web kamera" #~ msgid "User Accounts…" #~ msgstr "Korisnički računi..." #~ msgid "%s Webcam" #~ msgstr "%s web kamera" #~ msgid "Scanner" #~ msgstr "Skener" #~ msgid "%s Scanner" #~ msgstr "%s skener" #~ msgid "Restart..." #~ msgstr "Ponovno pokretanje..." #~ msgid "Log Out..." #~ msgstr "Odjava..." #~ msgid "Shut Down..." #~ msgstr "Isključivanje..." #~ msgid "Switch User..." #~ msgstr "Promjena korisnika..." #~ msgctxt "button auth" #~ msgid "Restart..." #~ msgstr "Ponovno pokretanje..." #~ msgid "Restart Instead..." #~ msgstr "Radije ponovno pokreni" #~ msgid "Switch From %s..." #~ msgstr "Promjena iz %s..." #~ msgid "Makes it so that the logout button doesn't show in the session menu." #~ msgstr "Skriva tipku odjave iz izbornika" #~ msgctxt "button auth" #~ msgid "Shut Down..." #~ msgstr "Isključivanje..." #~ msgid "Restart to Complete Update…" #~ msgstr "Ponovno pokretanje za dovršetak nadogradnje..." #~ msgid "Restart to Complete Update" #~ msgstr "Ponovno pokretanje za dovršetak nadogradnje" #~ msgid "" #~ "Makes it so that the restart button doesn't show in the session menu." #~ msgstr "" #~ "Rezultira time da se tipka za ponovo pokretanje ne prikazuje u izborniku " #~ "prijave." #~ msgid "" #~ "Makes it so that the shutdown button doesn't show in the session menu." #~ msgstr "" #~ "Rezultira time da se tipka za gašenje ne prikazuje u izborniku prijave." #~ msgid "Session" #~ msgstr "Sesija"