# Hungarian translations for PACKAGE package. # Copyright (C) 2010 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Canonical OEM, 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: indicator-session\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-10-11 00:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-11-27 14:29+0000\n" "Last-Translator: Ács Zoltán \n" "Language-Team: Hungarian \n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.4-dev\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-27 15:12+0000\n" #: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:1 msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action" msgstr "" "Kijelentkezés, újraindítás és leállítás megerősítő párbeszédpaneljének " "letiltása" #: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:2 msgid "" "Whether or not to show confirmation dialogs for logout, restart and shutdown " "actions." msgstr "" "Megjelenik-e a párbeszédpanel a kijelentkezés, újraindítás és leállítás " "műveletek megerősítésére." #: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:3 msgid "Remove the Log Out item from the session menu" msgstr "A kijelentkezés elem eltávolítása a munkamenet menüből" #: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:4 msgid "Makes it so that the logout button doesn’t show in the session menu." msgstr "A kijelentkezés gomb elrejtése a munkamenet-menüben." #: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:5 msgid "Remove the Restart item from the session menu." msgstr "Az újraindítás elem eltávolítása a munkamenet menüből." #: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:6 msgid "Makes it so that the restart button doesn’t show in the session menu." msgstr "Az újraindítás gomb elrejtése a munkamenet-menüben." #: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:7 msgid "Remove the shutdown item from the session menu." msgstr "A leállítás elem eltávolítása a munkamenet menüből." #: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:8 msgid "Makes it so that the shutdown button doesn’t show in the session menu." msgstr "A leállítás gomb elrejtése a munkamenet-menüben." #: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:9 #, fuzzy msgid "Force the visibility of Restart item in the session menu" msgstr "Az újraindítás elem eltávolítása a munkamenet menüből." #: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:10 #, fuzzy msgid "" "Makes it so that the restart shows in the session menu even in the " "environments where it should not show." msgstr "Az újraindítás gomb nem jelenik meg a munkamenet menüben." #: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:11 #, fuzzy msgid "Determine the visibility of the User's real name on the panel" msgstr "Az újraindítás elem eltávolítása a munkamenet menüből." #: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:12 msgid "Allow for the Removal of the users name from the panel" msgstr "" #: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:13 msgid "Show the list of users" msgstr "" #: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:14 msgid "Allow for the user list to be hidden by the user." msgstr "" #: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:15 msgid "Show device info item" msgstr "" #: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:16 msgid "Show the device information menu item." msgstr "" #: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:17 msgid "Show desktop help item" msgstr "" #: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:18 msgid "Show the desktop environment help menu item." msgstr "" #: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:19 msgid "Show distro help item" msgstr "" #: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:20 msgid "Show the distribution help menu item." msgstr "" #: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:21 msgid "Show bug report item" msgstr "" #: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:22 msgid "Show the bug report menu item." msgstr "" #: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:23 msgid "Show custom item" msgstr "" #: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:24 msgid "Show the custom menu item." msgstr "" #: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:25 msgid "Custom item label" msgstr "" #: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:26 msgid "The label of the custom menu item." msgstr "" #: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:27 msgid "Custom item URI" msgstr "" #: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:28 msgid "The location the custom menu item should open." msgstr "" #. Translators: the name of the menu ("System"), then the user's name #: src/service.c:197 #, c-format msgid "System, %s" msgstr "Rendszer, %s" #: src/service.c:201 src/service.c:211 msgid "System" msgstr "Rendszer" #: src/service.c:212 msgid "Session management, status and user switching" msgstr "" #: src/service.c:337 msgid "Guest" msgstr "Vendég" #: src/service.c:407 #, fuzzy msgid "About This Device…" msgstr "Erről a számítógépről" #: src/service.c:411 msgid "About This Computer" msgstr "Erről a számítógépről" #: src/service.c:423 msgid "About Ubuntu Touch…" msgstr "" #: src/service.c:427 src/service.c:446 #, fuzzy, c-format msgid "%s Help…" msgstr "%s súgó" #: src/service.c:442 msgid "About UBports Foundation…" msgstr "" #: src/service.c:456 #, fuzzy msgid "Desktop mode" msgstr "%s asztali súgó" #: src/service.c:466 msgid "Report a Bug…" msgstr "Hiba jelentése…" #: src/service.c:479 msgid "System Settings…" msgstr "Rendszerbeállítások…" #: src/service.c:481 msgid "Online Accounts…" msgstr "Online fiókok…" #: src/service.c:689 msgid "Start Screen Saver" msgstr "Képernyővédő elindítása" #: src/service.c:697 src/service.c:713 msgid "Switch Account…" msgstr "Felhasználóváltás…" #: src/service.c:698 src/service.c:714 msgid "Switch Account" msgstr "Felhasználóváltás" #: src/service.c:710 msgid "Lock/Switch Account…" msgstr "Lezárás/felhasználóváltás…" #: src/service.c:711 msgid "Lock/Switch Account" msgstr "Zárolás/felhasználóváltás" #: src/service.c:717 msgid "Lock" msgstr "Zárolás" #: src/service.c:762 msgid "Guest Session" msgstr "Vendég-munkamenet" #: src/service.c:843 msgid "Log Out…" msgstr "Kijelentkezés…" #: src/service.c:847 src/backend-dbus/actions.c:791 #: src/backend-dbus/actions.c:793 msgid "Log Out" msgstr "Kijelentkezés" #: src/service.c:869 msgid "Suspend" msgstr "Felfüggesztés" #: src/service.c:872 msgid "Hibernate" msgstr "Hibernálás" #: src/service.c:876 msgid "Restart…" msgstr "Újraindítás…" #: src/service.c:876 src/backend-dbus/actions.c:834 #: src/backend-dbus/actions.c:836 msgid "Restart" msgstr "Újraindítás" #: src/service.c:882 msgid "Shut Down…" msgstr "Leállítás…" #: src/service.c:882 src/backend-dbus/actions.c:873 #: src/backend-dbus/actions.c:875 msgid "Shut Down" msgstr "Leállítás" #: src/service.c:892 #, fuzzy msgid "Suspend Remote Session" msgstr "Vendég-munkamenet" #: src/backend-dbus/actions.c:753 src/backend-dbus/actions.c:906 #: src/backend-dbus/actions.c:911 src/backend-dbus/actions.c:920 #: src/backend-dbus/actions.c:939 src/backend-dbus/actions.c:954 #: src/backend-dbus/actions.c:975 msgid "Warning" msgstr "Figyelmeztetés" #: src/backend-dbus/actions.c:754 msgid "" "The operating system's bug tracker needs to be accessed with\n" "a web browser.\n" "\n" "The Ayatana Session Indicator could not find any web\n" "browser on your computer." msgstr "" "Az operációs rendszer hibabejelentőjét egy webböngészővel\n" "kell elérni.\n" "\n" "Az Ayatana Session Indicator nem talált egyetlen\n" "webböngészőt sem a számítógépen." #: src/backend-dbus/actions.c:785 msgid "Are you sure you want to close all programs and log out?" msgstr "Biztos, hogy bezárja az összes programot, és kijelentkezik?" #: src/backend-dbus/actions.c:786 msgid "" "Some software updates won't be applied until the computer next restarts." msgstr "" "Néhány szoftverfrissítés nem kerül alkalmazásra a számítógép következő " "újraindításáig." #: src/backend-dbus/actions.c:794 src/backend-dbus/actions.c:837 #: src/backend-dbus/actions.c:876 msgid "Cancel" msgstr "Mégse" #: src/backend-dbus/actions.c:835 msgid "Are you sure you want to close all programs and restart the computer?" msgstr "" "Biztos, hogy bezárja az összes programot, és újraindítja a számítógépet?" #: src/backend-dbus/actions.c:874 msgid "Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?" msgstr "" "Biztos, hogy bezárja az összes programot, és kikapcsolja a számítógépet?" #: src/backend-dbus/actions.c:907 msgid "" "The XFCE desktop's user guide needs to be accessed with\n" "a web browser.\n" "\n" "The Ayatana Session Indicator could not find any web\n" "browser on your computer." msgstr "" #: src/backend-dbus/actions.c:912 msgid "" "The Ayatana Session Indicator does not know yet, how to show\n" "the currently running desktop's user guide or help center.\n" "\n" "Please report this to the developers at:\n" "https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-session/issues" msgstr "" "Az Ayatana ülésjelző még nem tudja, hogyan kell megmutatni\n" "az aktuálisan futó asztali felhasználói útmutató vagy súgó.\n" "\n" "Kérjük, jelentse ezt a fejlesztőknek a következő címen:\n" "https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-session/issues" #: src/backend-dbus/actions.c:921 #, c-format msgid "" "Displaying information on %s requires\n" "a web browser.\n" "\n" "The Ayatana Session Indicator could not find any web\n" "browser on your computer." msgstr "" "A %s információ megjelenítéséhez szükség van\n" "egy böngészőre.\n" "\n" "Az Ayatana munkamenet-indikátor nem talált\n" "webböngészőt a számítógépen." #: src/backend-dbus/actions.c:940 msgid "" "The Ayatana Session Indicator does not support evoking the system\n" "settings application for your desktop environment, yet.\n" "\n" "Please report this to the developers at:\n" "https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-session/issues" msgstr "" "Az Ayatana Session indikátor nem támogatja a rendszer kihívását\n" "beállítási alkalmazás az asztali környezethez.\n" "\n" "Kérjük, jelentse ezt a fejlesztőknek a következő címen:\n" "https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-session/issues" #: src/backend-dbus/actions.c:955 msgid "" "The Ayatana Session Indicator does not support password changes\n" "for your desktop environment, yet.\n" "\n" "Please report this to the developers at:\n" "https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-session/issues" msgstr "" "Az Ayatana Session indikátor nem támogatja a jelszó megváltoztatását\n" "az asztali környezethez.\n" "\n" "Kérjük, jelentse ezt a fejlesztőknek a következő címen:\n" "https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-session/issues" #: src/backend-dbus/actions.c:976 msgid "" "The Ayatana Session Indicator does not know yet, how to show\n" "information of the currently running desktop environment.\n" "\n" "Please report this to the developers at:\n" "https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-session/issues" msgstr "" "Az Ayatana ülésjelző még nem tudja, hogyan kell megmutatni\n" "információ a jelenleg futó asztali környezetről.\n" "\n" "Kérjük, jelentse ezt a fejlesztőknek a következő címen:\n" "https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-session/issues" #, c-format #~ msgid "%s Help" #~ msgstr "%s súgó" #~ msgid "Classic Guest Session" #~ msgstr "Klasszikus vendég munkamenet" #~ msgid "Start a guest session using the classic desktop" #~ msgstr "Vendég munkamenet indítása a klasszikus munkamenet használatával" #~ msgid "Lock Screen" #~ msgstr "Képernyő zárolása" #~ msgctxt "title" #~ msgid "Log Out" #~ msgstr "Kijelentkezés" #~ msgctxt "title" #~ msgid "Restart" #~ msgstr "Újraindítás" #~ msgctxt "title" #~ msgid "Shut Down" #~ msgstr "Leállítás" #~ msgctxt "button" #~ msgid "Log Out" #~ msgstr "Kijelentkezés" #~ msgctxt "button" #~ msgid "Restart" #~ msgstr "Újraindítás" #~ msgctxt "button" #~ msgid "Shut Down" #~ msgstr "Leállítás" #~ msgctxt "button auth" #~ msgid "Log Out" #~ msgstr "Kijelentkezés" #~ msgctxt "button auth" #~ msgid "Restart…" #~ msgstr "Újraindítás…" #~ msgctxt "button auth" #~ msgid "Shut Down…" #~ msgstr "Leállítás…" #~ msgid "Restart Instead" #~ msgstr "Inkább újraindítom" #~ msgid "Restart Instead…" #~ msgstr "Inkább újraindítás…" #~ msgid "Some software updates won’t apply until the computer next restarts." #~ msgstr "" #~ "Néhány szoftverfrissítés nem kerül alkalmazásra a számítógép következő " #~ "újraindításáig." #~ msgctxt "session_menu:switchfrom" #~ msgid "1" #~ msgstr "emiatt van az hogy felhasználóváltás, ne fordítsd 1-re!" #~ msgid "Switch From %s…" #~ msgstr "Váltás róla: %s…" #~ msgid "Software Up to Date" #~ msgstr "A szoftverek naprakészek" #~ msgid "Updates Available…" #~ msgstr "Frissítések érhetők el…" #~ msgid "Updates Installing…" #~ msgstr "Frissítések telepítése…" #~ msgid "Restart to Complete Updates…" #~ msgstr "Újraindítás a frissítés befejezéséhez…" #~ msgid "Displays…" #~ msgstr "Kijelzők…" #~ msgid "Startup Applications…" #~ msgstr "Indítópult…" #~ msgid "Attached Devices" #~ msgstr "Csatlakoztatott eszközök" #~ msgid "Printers" #~ msgstr "Nyomtatók" #~ msgid "Scanners" #~ msgstr "Szkennerek" #~ msgid "Webcam" #~ msgstr "Webkamera" #~ msgid "User Accounts…" #~ msgstr "Felhasználói fiókok…" #~ msgid "%s Webcam" #~ msgstr "%s webkamera" #~ msgid "Scanner" #~ msgstr "Szkenner" #~ msgid "%s Scanner" #~ msgstr "%s szkenner" #~ msgid "Restart..." #~ msgstr "Újraindítás…" #~ msgid "Switch User..." #~ msgstr "Felhasználóváltás…" #~ msgid "Shut Down..." #~ msgstr "Leállítás…" #~ msgid "Log Out..." #~ msgstr "Kijelentkezés…" #~ msgctxt "button auth" #~ msgid "Restart..." #~ msgstr "Újraindítás…" #~ msgid "Restart Instead..." #~ msgstr "Inkább újraindítom…" #~ msgid "Makes it so that the logout button doesn't show in the session menu." #~ msgstr "A kijelentkezés gomb ne jelenjen meg a munkamenet menüben." #~ msgctxt "button auth" #~ msgid "Shut Down..." #~ msgstr "Leállítás…" #~ msgid "Restart to Complete Update…" #~ msgstr "Újraindítás a frissítés befejezéséhez…" #~ msgid "Restart to Complete Update" #~ msgstr "Újraindítás a frissítés befejezéséhez" #~ msgid "Switch From %s..." #~ msgstr "Váltás róla: %s…" #~ msgid "Session" #~ msgstr "Munkamenet" #~ msgid "" #~ "Makes it so that the shutdown button doesn't show in the session menu." #~ msgstr "A leállítás gomb nem jelenik meg a munkamenet menüben."