# Hungarian translations for PACKAGE package. # Copyright (C) 2010 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Canonical OEM, 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: indicator-session\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-03-21 15:21+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-09-15 16:33+0000\n" "Last-Translator: Gabor Kelemen \n" "Language-Team: Hungarian\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-27 15:12+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 14041)\n" #: ../data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml.in:1 msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action" msgstr "" "Kijelentkezés, újraindítás és leállítás megerősítő párbeszédpaneljének " "letiltása" #: ../data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml.in:2 msgid "" "Whether or not to show confirmation dialogs for logout, restart and shutdown " "actions." msgstr "" "Megjelenjen párbeszédpanel a kijelentkezés, újraindítás és leállítás " "megerősítésére?" #: ../data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml.in:3 msgid "Remove the Log Out item from the session menu" msgstr "A Kijelentkezés elem eltávolítása a munkamenet menüből" #: ../data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml.in:4 msgid "Makes it so that the logout button doesn’t show in the session menu." msgstr "A kijelentkezés gomb elrejtése a munkamenet-menüben." #: ../data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml.in:5 msgid "Remove the Restart item from the session menu" msgstr "Az újraindítás elem eltávolítása a munkamenet menüből" #: ../data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml.in:6 msgid "Makes it so that the restart button doesn’t show in the session menu." msgstr "Az újraindítás gomb elrejtése a munkamenet-menüben." #: ../data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml.in:7 msgid "Remove the shutdown item from the session menu" msgstr "A leállítás elem eltávolítása a munkamenet menüből" #: ../data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml.in:8 msgid "Makes it so that the shutdown button doesn’t show in the session menu." msgstr "A leállítás gomb elrejtése a munkamenet-menüben." #. Translators: the name of the menu ("System"), then the user's name #: ../src/service.c:187 #, c-format msgid "System, %s" msgstr "" #: ../src/service.c:191 msgid "System" msgstr "" #: ../src/service.c:325 msgid "Guest" msgstr "Vendég" #: ../src/service.c:343 #, c-format msgid "%s Desktop Help" msgstr "" #: ../src/service.c:344 #, c-format msgid "%s Help" msgstr "" #: ../src/service.c:346 msgid "About This Computer" msgstr "" #: ../src/service.c:361 msgid "System Settings…" msgstr "Rendszerbeállítások…" #: ../src/service.c:363 msgid "Online Accounts…" msgstr "Online fiókok…" #: ../src/service.c:566 msgid "Start Screen Saver" msgstr "" #: ../src/service.c:574 ../src/service.c:590 #, fuzzy msgid "Switch Account…" msgstr "Felhasználóváltás…" #: ../src/service.c:575 ../src/service.c:591 #, fuzzy msgid "Switch Account" msgstr "Felhasználóváltás…" #: ../src/service.c:587 #, fuzzy msgid "Lock/Switch Account…" msgstr "Felhasználóváltás…" #: ../src/service.c:588 #, fuzzy msgid "Lock/Switch Account" msgstr "Felhasználóváltás…" #: ../src/service.c:594 msgid "Lock" msgstr "" #: ../src/service.c:619 msgid "Guest Session" msgstr "Vendég-munkamenet" #: ../src/service.c:696 msgid "Log Out…" msgstr "Kijelentkezés…" #: ../src/service.c:696 ../src/backend-dbus/actions.c:859 #: ../src/backend-dbus/actions.c:861 msgid "Log Out" msgstr "Kijelentkezés" #: ../src/service.c:714 msgid "Suspend" msgstr "Felfüggesztés" #: ../src/service.c:717 msgid "Hibernate" msgstr "Hibernálás" #: ../src/service.c:722 msgid "Restart…" msgstr "Újraindítás…" #: ../src/service.c:722 ../src/backend-dbus/actions.c:900 #: ../src/backend-dbus/actions.c:902 msgid "Restart" msgstr "Újraindítás" #: ../src/service.c:729 msgid "Shut Down…" msgstr "Leállítás…" #: ../src/service.c:729 ../src/backend-dbus/actions.c:937 #: ../src/backend-dbus/actions.c:939 msgid "Shut Down" msgstr "Leállítás" #: ../src/backend-dbus/actions.c:853 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to close all programs and log out?" msgstr "Biztos, hogy bezárja az összes programot, és kilép a számítógépről?" #: ../src/backend-dbus/actions.c:854 #, fuzzy msgid "" "Some software updates won't be applied until the computer next restarts." msgstr "" "Néhány szoftverfrissítés nem kerül alkalmazásra a számítógép következő " "újraindításáig." #: ../src/backend-dbus/actions.c:862 ../src/backend-dbus/actions.c:903 #: ../src/backend-dbus/actions.c:940 msgid "Cancel" msgstr "Mégse" #: ../src/backend-dbus/actions.c:901 msgid "Are you sure you want to close all programs and restart the computer?" msgstr "" "Biztos, hogy bezárja az összes programot, és újraindítja a számítógépet?" #: ../src/backend-dbus/actions.c:938 msgid "Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?" msgstr "" "Biztos, hogy bezárja az összes programot, és kikapcsolja a számítógépet?" #: ../src/backend-dbus/actions.c:1002 ../src/backend-dbus/actions.c:1007 #: ../src/backend-dbus/actions.c:1023 ../src/backend-dbus/actions.c:1073 #: ../src/backend-dbus/actions.c:1086 ../src/backend-dbus/actions.c:1103 msgid "Warning" msgstr "" #: ../src/backend-dbus/actions.c:1003 msgid "" "The XFCE desktop's user guide needs to be accessed with\n" "a web browser.\n" "\n" "The Ayatana Session Indicator could not find any web\n" "browser on your computer." msgstr "" #: ../src/backend-dbus/actions.c:1008 msgid "" "The Ayatana Session Indicator does not know yet, how to show\n" "the currently running desktop's user guide or help center.\n" "\n" "Please report this to the developers at:\n" "https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-session/issues" msgstr "" #: ../src/backend-dbus/actions.c:1024 #, c-format msgid "" "Displaying information on %s requires\n" "a web browser.\n" "\n" "The Ayatana Session Indicator could not find any web\n" "browser on your computer." msgstr "" #: ../src/backend-dbus/actions.c:1074 msgid "" "The Ayatana Session Indicator does not support evoking the system\n" "settings application for your desktop environment, yet.\n" "\n" "Please report this to the developers at:\n" "https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-session/issues" msgstr "" #: ../src/backend-dbus/actions.c:1087 msgid "" "The Ayatana Session Indicator does not support password changes\n" "for your desktop environment, yet.\n" "\n" "Please report this to the developers at:\n" "https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-session/issues" msgstr "" #: ../src/backend-dbus/actions.c:1104 msgid "" "The Ayatana Session Indicator does not know yet, how to show\n" "information of the currently running desktop environment.\n" "\n" "Please report this to the developers at:\n" "https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-session/issues" msgstr "" #~ msgid "Classic Guest Session" #~ msgstr "Klasszikus vendég munkamenet" #~ msgid "Start a guest session using the classic desktop" #~ msgstr "Vendég munkamenet indítása a klasszikus munkamenet használatával" #~ msgid "Lock Screen" #~ msgstr "Képernyő zárolása" #~ msgctxt "title" #~ msgid "Log Out" #~ msgstr "Kijelentkezés" #~ msgctxt "title" #~ msgid "Restart" #~ msgstr "Újraindítás" #~ msgctxt "title" #~ msgid "Shut Down" #~ msgstr "Leállítás" #~ msgctxt "button" #~ msgid "Log Out" #~ msgstr "Kijelentkezés" #~ msgctxt "button" #~ msgid "Restart" #~ msgstr "Újraindítás" #~ msgctxt "button" #~ msgid "Shut Down" #~ msgstr "Leállítás" #~ msgctxt "button auth" #~ msgid "Log Out" #~ msgstr "Kijelentkezés" #~ msgctxt "button auth" #~ msgid "Restart…" #~ msgstr "Újraindítás…" #~ msgctxt "button auth" #~ msgid "Shut Down…" #~ msgstr "Leállítás…" #~ msgid "Restart Instead" #~ msgstr "Inkább újraindítom" #~ msgid "Restart Instead…" #~ msgstr "Inkább újraindítás…" #~ msgid "Some software updates won’t apply until the computer next restarts." #~ msgstr "" #~ "Néhány szoftverfrissítés nem kerül alkalmazásra a számítógép következő " #~ "újraindításáig." #~ msgctxt "session_menu:switchfrom" #~ msgid "1" #~ msgstr "emiatt van az hogy felhasználóváltás, ne fordítsd 1-re!" #~ msgid "Switch From %s…" #~ msgstr "Váltás róla: %s…" #~ msgid "Software Up to Date" #~ msgstr "A szoftverek naprakészek" #~ msgid "Updates Available…" #~ msgstr "Frissítések érhetők el…" #~ msgid "Updates Installing…" #~ msgstr "Frissítések telepítése…" #~ msgid "Restart to Complete Updates…" #~ msgstr "Újraindítás a frissítés befejezéséhez…" #~ msgid "Displays…" #~ msgstr "Kijelzők…" #~ msgid "Startup Applications…" #~ msgstr "Indítópult…" #~ msgid "Attached Devices" #~ msgstr "Csatlakoztatott eszközök" #~ msgid "Printers" #~ msgstr "Nyomtatók" #~ msgid "Scanners" #~ msgstr "Szkennerek" #~ msgid "Webcam" #~ msgstr "Webkamera" #~ msgid "User Accounts…" #~ msgstr "Felhasználói fiókok…" #~ msgid "%s Webcam" #~ msgstr "%s webkamera" #~ msgid "Scanner" #~ msgstr "Szkenner" #~ msgid "%s Scanner" #~ msgstr "%s szkenner" #~ msgid "Restart..." #~ msgstr "Újraindítás…" #~ msgid "Switch User..." #~ msgstr "Felhasználóváltás…" #~ msgid "Shut Down..." #~ msgstr "Leállítás…" #~ msgid "Log Out..." #~ msgstr "Kijelentkezés…" #~ msgctxt "button auth" #~ msgid "Restart..." #~ msgstr "Újraindítás…" #~ msgid "Restart Instead..." #~ msgstr "Inkább újraindítom…" #~ msgid "Makes it so that the logout button doesn't show in the session menu." #~ msgstr "A kijelentkezés gomb ne jelenjen meg a munkamenet menüben." #~ msgctxt "button auth" #~ msgid "Shut Down..." #~ msgstr "Leállítás…" #~ msgid "Restart to Complete Update…" #~ msgstr "Újraindítás a frissítés befejezéséhez…" #~ msgid "Restart to Complete Update" #~ msgstr "Újraindítás a frissítés befejezéséhez" #~ msgid "Switch From %s..." #~ msgstr "Váltás róla: %s…" #~ msgid "Session" #~ msgstr "Munkamenet" #~ msgid "" #~ "Makes it so that the restart button doesn't show in the session menu." #~ msgstr "Az újraindítás gomb nem jelenik meg a munkamenet menüben." #~ msgid "" #~ "Makes it so that the shutdown button doesn't show in the session menu." #~ msgstr "A leállítás gomb nem jelenik meg a munkamenet menüben."