# Japanese translations for PACKAGE package. # Copyright (C) 2010 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Canonical OEM, 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: indicator-session\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-10-11 00:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-03-17 10:36+0000\n" "Last-Translator: Grace Guo \n" "Language-Team: Japanese \n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Weblate 4.0-dev\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-27 15:12+0000\n" #: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:1 msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action" msgstr "ログアウト、再起動、シャットダウン時に確認ダイアログを表示しない" #: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:2 msgid "" "Whether or not to show confirmation dialogs for logout, restart and shutdown " "actions." msgstr "" "ログアウト、再起動、およびシャットダウン操作の実行時に確認ダイアログを表示す" "るかどうかを指定します。" #: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:3 msgid "Remove the Log Out item from the session menu" msgstr "セッションメニューから「ログアウト」を削除" #: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:4 msgid "Makes it so that the logout button doesn’t show in the session menu." msgstr "ログアウトボタンをセッションメニューから隠します。" #: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:5 #, fuzzy msgid "Remove the Restart item from the session menu." msgstr "セッションメニューから「再起動」を削除" #: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:6 msgid "Makes it so that the restart button doesn’t show in the session menu." msgstr "再起動ボタンをセッションメニューから隠します。" #: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:7 #, fuzzy msgid "Remove the shutdown item from the session menu." msgstr "セッションメニューからシャットダウンを削除" #: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:8 msgid "Makes it so that the shutdown button doesn’t show in the session menu." msgstr "シャットダウンボタンをセッションメニューから隠します。" #: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:9 #, fuzzy msgid "Force the visibility of Restart item in the session menu" msgstr "セッションメニューから「再起動」を削除" #: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:10 #, fuzzy msgid "" "Makes it so that the restart shows in the session menu even in the " "environments where it should not show." msgstr "セッションメニューに再起動ボタンを表示させないようにします。" #: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:11 #, fuzzy msgid "Determine the visibility of the User's real name on the panel" msgstr "セッションメニューから「再起動」を削除" #: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:12 msgid "Allow for the Removal of the users name from the panel" msgstr "" #: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:13 msgid "Show the list of users" msgstr "" #: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:14 msgid "Allow for the user list to be hidden by the user." msgstr "" #: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:15 msgid "Show device info item" msgstr "" #: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:16 msgid "Show the device information menu item." msgstr "" #: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:17 msgid "Show desktop help item" msgstr "" #: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:18 msgid "Show the desktop environment help menu item." msgstr "" #: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:19 msgid "Show distro help item" msgstr "" #: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:20 msgid "Show the distribution help menu item." msgstr "" #: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:21 msgid "Show bug report item" msgstr "" #: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:22 msgid "Show the bug report menu item." msgstr "" #: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:23 msgid "Show custom item" msgstr "" #: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:24 msgid "Show the custom menu item." msgstr "" #: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:25 msgid "Custom item label" msgstr "" #: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:26 msgid "The label of the custom menu item." msgstr "" #: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:27 msgid "Custom item URI" msgstr "" #: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:28 msgid "The location the custom menu item should open." msgstr "" #. Translators: the name of the menu ("System"), then the user's name #: src/service.c:197 #, c-format msgid "System, %s" msgstr "" #: src/service.c:201 src/service.c:211 msgid "System" msgstr "" #: src/service.c:212 msgid "Session management, status and user switching" msgstr "" #: src/service.c:337 msgid "Guest" msgstr "ゲスト" #: src/service.c:407 msgid "About This Device…" msgstr "" #: src/service.c:411 msgid "About This Computer" msgstr "" #: src/service.c:423 msgid "About Ubuntu Touch…" msgstr "" #: src/service.c:427 src/service.c:446 #, c-format msgid "%s Help…" msgstr "" #: src/service.c:442 msgid "About UBports Foundation…" msgstr "" #: src/service.c:456 msgid "Desktop mode" msgstr "" #: src/service.c:466 msgid "Report a Bug…" msgstr "" #: src/service.c:479 msgid "System Settings…" msgstr "システム設定…" #: src/service.c:481 msgid "Online Accounts…" msgstr "オンラインアカウントの設定…" #: src/service.c:689 msgid "Start Screen Saver" msgstr "" #: src/service.c:697 src/service.c:713 #, fuzzy msgid "Switch Account…" msgstr "ユーザーアカウントの切り替え..." #: src/service.c:698 src/service.c:714 #, fuzzy msgid "Switch Account" msgstr "ユーザーアカウントの切り替え..." #: src/service.c:710 #, fuzzy msgid "Lock/Switch Account…" msgstr "ユーザーアカウントの切り替え..." #: src/service.c:711 #, fuzzy msgid "Lock/Switch Account" msgstr "ユーザーアカウントの切り替え..." #: src/service.c:717 msgid "Lock" msgstr "" #: src/service.c:762 msgid "Guest Session" msgstr "ゲストセッション" #: src/service.c:843 msgid "Log Out…" msgstr "ログアウト…" #: src/service.c:847 src/backend-dbus/actions.c:791 #: src/backend-dbus/actions.c:793 msgid "Log Out" msgstr "ログアウト" #: src/service.c:869 msgid "Suspend" msgstr "サスペンド" #: src/service.c:872 msgid "Hibernate" msgstr "ハイバネート" #: src/service.c:876 msgid "Restart…" msgstr "再起動…" #: src/service.c:876 src/backend-dbus/actions.c:834 #: src/backend-dbus/actions.c:836 msgid "Restart" msgstr "再起動" #: src/service.c:882 msgid "Shut Down…" msgstr "シャットダウン…" #: src/service.c:882 src/backend-dbus/actions.c:873 #: src/backend-dbus/actions.c:875 msgid "Shut Down" msgstr "シャットダウン" #: src/service.c:892 #, fuzzy msgid "Suspend Remote Session" msgstr "ゲストセッション" #: src/backend-dbus/actions.c:753 src/backend-dbus/actions.c:906 #: src/backend-dbus/actions.c:911 src/backend-dbus/actions.c:920 #: src/backend-dbus/actions.c:939 src/backend-dbus/actions.c:954 #: src/backend-dbus/actions.c:975 #, fuzzy msgid "Warning" msgstr "警告" #: src/backend-dbus/actions.c:754 msgid "" "The operating system's bug tracker needs to be accessed with\n" "a web browser.\n" "\n" "The Ayatana Session Indicator could not find any web\n" "browser on your computer." msgstr "" #: src/backend-dbus/actions.c:785 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to close all programs and log out?" msgstr "" "本当にすべてのプログラムを終了し、コンピューターからログアウトしますか?" #: src/backend-dbus/actions.c:786 #, fuzzy msgid "" "Some software updates won't be applied until the computer next restarts." msgstr "" "適用されたソフトウェアアップデートの中に、コンピューターを再起動するまで有効" "にならないものがあります。" #: src/backend-dbus/actions.c:794 src/backend-dbus/actions.c:837 #: src/backend-dbus/actions.c:876 msgid "Cancel" msgstr "キャンセルする" #: src/backend-dbus/actions.c:835 msgid "Are you sure you want to close all programs and restart the computer?" msgstr "本当にすべてのプログラムを終了し、コンピューターを再起動させますか?" #: src/backend-dbus/actions.c:874 msgid "Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?" msgstr "" "本当にすべてのプログラムを終了し、コンピューターをシャットダウンしますか?" #: src/backend-dbus/actions.c:907 msgid "" "The XFCE desktop's user guide needs to be accessed with\n" "a web browser.\n" "\n" "The Ayatana Session Indicator could not find any web\n" "browser on your computer." msgstr "" #: src/backend-dbus/actions.c:912 msgid "" "The Ayatana Session Indicator does not know yet, how to show\n" "the currently running desktop's user guide or help center.\n" "\n" "Please report this to the developers at:\n" "https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-session/issues" msgstr "" #: src/backend-dbus/actions.c:921 #, c-format msgid "" "Displaying information on %s requires\n" "a web browser.\n" "\n" "The Ayatana Session Indicator could not find any web\n" "browser on your computer." msgstr "" #: src/backend-dbus/actions.c:940 msgid "" "The Ayatana Session Indicator does not support evoking the system\n" "settings application for your desktop environment, yet.\n" "\n" "Please report this to the developers at:\n" "https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-session/issues" msgstr "" #: src/backend-dbus/actions.c:955 msgid "" "The Ayatana Session Indicator does not support password changes\n" "for your desktop environment, yet.\n" "\n" "Please report this to the developers at:\n" "https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-session/issues" msgstr "" #: src/backend-dbus/actions.c:976 msgid "" "The Ayatana Session Indicator does not know yet, how to show\n" "information of the currently running desktop environment.\n" "\n" "Please report this to the developers at:\n" "https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-session/issues" msgstr "" #~ msgid "Classic Guest Session" #~ msgstr "クラシック・ゲストセッション" #~ msgid "Start a guest session using the classic desktop" #~ msgstr "クラシックデスクトップを使用してゲストセッションを開始します" #~ msgid "Lock Screen" #~ msgstr "コンピューターのロック" #~ msgctxt "title" #~ msgid "Log Out" #~ msgstr "ログアウト" #~ msgctxt "title" #~ msgid "Restart" #~ msgstr "再起動" #~ msgctxt "title" #~ msgid "Shut Down" #~ msgstr "シャットダウン" #~ msgctxt "button" #~ msgid "Log Out" #~ msgstr "ログアウト" #~ msgctxt "button" #~ msgid "Restart" #~ msgstr "再起動" #~ msgctxt "button" #~ msgid "Shut Down" #~ msgstr "シャットダウン" #~ msgctxt "button auth" #~ msgid "Log Out" #~ msgstr "ログアウト" #~ msgctxt "button auth" #~ msgid "Restart…" #~ msgstr "再起動…" #~ msgctxt "button auth" #~ msgid "Shut Down…" #~ msgstr "シャットダウン…" #~ msgid "Restart Instead" #~ msgstr "代わりに再起動" #~ msgid "Restart Instead…" #~ msgstr "代わりに再起動..." #~ msgid "Some software updates won’t apply until the computer next restarts." #~ msgstr "" #~ "一部のソフトウェアアップデートは、コンピューターを再起動するまで適用されま" #~ "せん。" #~ msgctxt "session_menu:switchfrom" #~ msgid "1" #~ msgstr "1" #~ msgid "Switch From %s…" #~ msgstr "%s から切り替え…" #~ msgid "Software Up to Date" #~ msgstr "ソフトウェアは最新状態です" #~ msgid "Updates Available…" #~ msgstr "アップデートがあります…" #~ msgid "Updates Installing…" #~ msgstr "アップデートのインストール中..." #~ msgid "Restart to Complete Updates…" #~ msgstr "再起動(アップデートの完全な適用に必須)…" #~ msgid "Displays…" #~ msgstr "モニタの設定…" #~ msgid "Startup Applications…" #~ msgstr "自動起動するアプリケーション..." #~ msgid "Attached Devices" #~ msgstr "接続されているデバイス" #~ msgid "Printers" #~ msgstr "プリンター" #~ msgid "Scanners" #~ msgstr "スキャナー" #~ msgid "Webcam" #~ msgstr "ウェブカメラ" #~ msgid "User Accounts…" #~ msgstr "ユーザーアカウントの設定…" #~ msgid "%s Webcam" #~ msgstr "%s ウェブカメラ" #~ msgid "Scanner" #~ msgstr "スキャナー" #~ msgid "%s Scanner" #~ msgstr "%s スキャナー" #~ msgid "Restart..." #~ msgstr "再起動..." #~ msgid "Shut Down..." #~ msgstr "シャットダウン..." #~ msgctxt "button auth" #~ msgid "Restart..." #~ msgstr "再起動..." #~ msgid "Switch User..." #~ msgstr "ユーザーの切り替え..." #~ msgid "Makes it so that the logout button doesn't show in the session menu." #~ msgstr "ログアウトボタンをセッションメニューに表示させないようにします。" #~ msgid "Restart Instead..." #~ msgstr "代わりに再起動..." #~ msgctxt "button auth" #~ msgid "Shut Down..." #~ msgstr "シャットダウン..." #~ msgid "" #~ "Makes it so that the shutdown button doesn't show in the session menu." #~ msgstr "" #~ "セッションメニューにシャットダウンボタンを表示させないようにします。" #~ msgid "Restart to Complete Update…" #~ msgstr "再起動(アップデート完了には必須)…" #~ msgid "Restart to Complete Update" #~ msgstr "再起動(アップデート完了には必須)" #~ msgid "Log Out..." #~ msgstr "ログアウト…" #~ msgid "Session" #~ msgstr "セッション" #~ msgid "Switch From %s..." #~ msgstr "ユーザー %s から切り替え..."