# Luxembourgish translation for indicator-session # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 # This file is distributed under the same license as the indicator-session package. # FIRST AUTHOR , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: indicator-session\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-07-21 15:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-09-09 18:49+0000\n" "Last-Translator: Edson \n" "Language-Team: Luxembourgish \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-27 15:12+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 14041)\n" #: ../data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml.in.h:1 msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action" msgstr "" "Keng Bestätegung weise fir de Computer nei ze starten, auszemaachen an " "ofzemellen" #: ../data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml.in.h:2 msgid "" "Whether or not to show confirmation dialogs for logout, restart and shutdown " "actions." msgstr "" "D'Bestätegungsfënster weise fir de Computer nei ze starten, auszemaachen an " "ofzemellen." #: ../data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml.in.h:3 msgid "Remove the Log Out item from the session menu" msgstr "Den Element \"Ofmellen\" aus dem Sessiounsmenü ewechmaachen" #: ../data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml.in.h:4 msgid "Makes it so that the logout button doesn’t show in the session menu." msgstr "Mécht dass de Knäppchen \"Ofmellen\" net am Sessiounsmenü opdaucht." #: ../data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml.in.h:5 msgid "Remove the Restart item from the session menu" msgstr "Den Element \"Nei starten\" aus dem Sessiounsmenü ewechmaachen" #: ../data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml.in.h:6 msgid "Makes it so that the restart button doesn’t show in the session menu." msgstr "Mécht dass de Knäppchen \"Nei starten\" net am Sessiounsmenü opdaucht." #: ../data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml.in.h:7 msgid "Remove the shutdown item from the session menu" msgstr "Den Element \"Ausmaachen\" aus dem Sessiounsmenü ewechmaachen" #: ../data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml.in.h:8 msgid "Makes it so that the shutdown button doesn’t show in the session menu." msgstr "Mécht dass de Knäppchen \"Ausmaachen\" net am Sessiounsmenü opdaucht." #. Translators: the name of the menu ("System"), then the user's name #: ../src/service.c:187 #, c-format msgid "System, %s" msgstr "" #: ../src/service.c:191 msgid "System" msgstr "" #: ../src/service.c:325 msgid "Guest" msgstr "Gaascht" #: ../src/service.c:343 #, c-format msgid "%s Desktop Help" msgstr "" #: ../src/service.c:344 #, c-format msgid "%s Help" msgstr "" #: ../src/service.c:346 msgid "About This Computer" msgstr "" #: ../src/service.c:361 msgid "System Settings…" msgstr "Systemastellungen…" #: ../src/service.c:363 msgid "Online Accounts…" msgstr "Online-Konten…" #: ../src/service.c:566 msgid "Start Screen Saver" msgstr "" #: ../src/service.c:574 ../src/service.c:590 #, fuzzy msgid "Switch Account…" msgstr "Online-Konten…" #: ../src/service.c:575 ../src/service.c:591 msgid "Switch Account" msgstr "" #: ../src/service.c:587 #, fuzzy msgid "Lock/Switch Account…" msgstr "Online-Konten…" #: ../src/service.c:588 msgid "Lock/Switch Account" msgstr "" #: ../src/service.c:594 msgid "Lock" msgstr "" #: ../src/service.c:619 msgid "Guest Session" msgstr "Gaaschtsessioun" #: ../src/service.c:696 msgid "Log Out…" msgstr "Ofmellen..." #: ../src/service.c:696 ../src/backend-dbus/actions.c:824 #: ../src/backend-dbus/actions.c:826 msgid "Log Out" msgstr "Ofmellen" #: ../src/service.c:714 msgid "Suspend" msgstr "Schlofmodus" #: ../src/service.c:717 msgid "Hibernate" msgstr "Wanterschlof" #: ../src/service.c:722 msgid "Restart…" msgstr "Nei starten..." #: ../src/service.c:722 ../src/backend-dbus/actions.c:861 #: ../src/backend-dbus/actions.c:863 msgid "Restart" msgstr "Nei starten" #: ../src/service.c:729 msgid "Shut Down…" msgstr "Ausmaachen..." #: ../src/service.c:729 ../src/backend-dbus/actions.c:894 #: ../src/backend-dbus/actions.c:896 msgid "Shut Down" msgstr "Ausmaachen" #: ../src/backend-dbus/actions.c:818 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to close all programs and log out?" msgstr "" "Wëllt Dir wierklech all Programmer zoumaachen an Iech vum Computer ofmellen?" #: ../src/backend-dbus/actions.c:819 #, fuzzy msgid "" "Some software updates won't be applied until the computer next restarts." msgstr "" "Verschidde Softwareupdatë funktionéiere réischt wann Dir de Computer nei " "start." #: ../src/backend-dbus/actions.c:827 ../src/backend-dbus/actions.c:864 #: ../src/backend-dbus/actions.c:897 msgid "Cancel" msgstr "Ofbriechen" #: ../src/backend-dbus/actions.c:862 msgid "Are you sure you want to close all programs and restart the computer?" msgstr "" "Wëllt Dir wierklech all Programmer zoumaachen an de Computer nei starten?" #: ../src/backend-dbus/actions.c:895 msgid "Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?" msgstr "" "Wëllt Dir wierklech all Programmer zoumaachen an de Computer ausmaachen?" #: ../src/backend-dbus/actions.c:1007 ../src/backend-dbus/actions.c:1020 #: ../src/backend-dbus/actions.c:1035 msgid "Warning" msgstr "" #: ../src/backend-dbus/actions.c:1008 msgid "" "The Ayatana Session Indicator does not support evoking the system\n" "settings application for your desktop environment, yet.\n" "\n" "Please report this to the developers at:\n" "https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-session/issues" msgstr "" #: ../src/backend-dbus/actions.c:1021 msgid "" "The Ayatana Session Indicator does not support password changes\n" "for your desktop environment, yet.\n" "\n" "Please report this to the developers at:\n" "https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-session/issues" msgstr "" #: ../src/backend-dbus/actions.c:1036 msgid "" "The Ayatana Session Indicator does not know yet, how to show\n" "information of the currently running desktop environment.\n" "\n" "Please report this to the developers at:\n" "https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-session/issues" msgstr "" #~ msgid "Classic Guest Session" #~ msgstr "Klassesch Gaaschtsessioun" #~ msgid "Start a guest session using the classic desktop" #~ msgstr "Eng Gaaschtsessioun am klasseschen Desktop starten" #~ msgid "Lock Screen" #~ msgstr "Bildschierm spären" #~ msgctxt "title" #~ msgid "Log Out" #~ msgstr "Ofmellen" #~ msgctxt "title" #~ msgid "Restart" #~ msgstr "Nei starten" #~ msgctxt "title" #~ msgid "Shut Down" #~ msgstr "Ausmaachen" #~ msgctxt "button" #~ msgid "Log Out" #~ msgstr "Ofmellen" #~ msgctxt "button" #~ msgid "Restart" #~ msgstr "Nei starten" #~ msgctxt "button" #~ msgid "Shut Down" #~ msgstr "Ausmaachen" #~ msgctxt "button auth" #~ msgid "Log Out" #~ msgstr "Ofmellen" #~ msgctxt "button auth" #~ msgid "Restart…" #~ msgstr "Nei starten..." #~ msgctxt "button auth" #~ msgid "Shut Down…" #~ msgstr "Ausmaachen..." #~ msgid "Restart Instead" #~ msgstr "Léiwer nei starten" #~ msgid "Restart Instead…" #~ msgstr "Léiwer nei starten..." #~ msgid "Some software updates won’t apply until the computer next restarts." #~ msgstr "Puer Updatë ginn eréischt no engem Neistart applizéiert." #~ msgctxt "session_menu:switchfrom" #~ msgid "1" #~ msgstr "1" #~ msgid "Switch From %s…" #~ msgstr "Vun %s wiesselen…" #~ msgid "Software Up to Date" #~ msgstr "Software ass aktuell" #~ msgid "Updates Available…" #~ msgstr "Updatë si verfügbar..." #~ msgid "Updates Installing…" #~ msgstr "Updatë ginn installéiert..." #~ msgid "Displays…" #~ msgstr "Bildschiermer..." #~ msgid "Startup Applications…" #~ msgstr "Startprogrammer..." #~ msgid "Attached Devices" #~ msgstr "Ugeschloss Geräter" #~ msgid "Printers" #~ msgstr "Drécker" #~ msgid "Scanners" #~ msgstr "Scanneren" #~ msgid "Webcam" #~ msgstr "Webcam" #~ msgid "User Accounts…" #~ msgstr "Benotzerkonten" #~ msgid "%s Webcam" #~ msgstr "%s Webcam" #~ msgid "Scanner" #~ msgstr "Scanner" #~ msgid "%s Scanner" #~ msgstr "%s Scanner" #~ msgid "Restart Instead..." #~ msgstr "Léiwer nei starten..." #~ msgid "Shut Down..." #~ msgstr "Ausmaachen..." #~ msgid "Restart..." #~ msgstr "Nei starten..." #~ msgid "Log Out..." #~ msgstr "Ofmellen..." #~ msgctxt "button auth" #~ msgid "Shut Down..." #~ msgstr "Ausmaachen..." #~ msgctxt "button auth" #~ msgid "Restart..." #~ msgstr "Nei starten..." #~ msgid "Switch User..." #~ msgstr "Benotzer wiesselen…" #~ msgid "Session" #~ msgstr "Sëtzung" #~ msgid "Switch From %s..." #~ msgstr "Benotzer %s wiesselen…" #~ msgid "Makes it so that the logout button doesn't show in the session menu." #~ msgstr "Mécht, dass de Knäppchen Ofmellen net am Sessiounsmenü opdaucht." #~ msgid "" #~ "Makes it so that the shutdown button doesn't show in the session menu." #~ msgstr "Mécht, dass de Knäppchen Ausmaachen net am Sessiounsmenü opdaucht." #~ msgid "Restart to Complete Update…" #~ msgstr "Nei starten, fir den Update ofzeschléissen..." #~ msgid "Restart to Complete Update" #~ msgstr "Nei starten, fir den Update ofzeschléissen" #~ msgid "" #~ "Makes it so that the restart button doesn't show in the session menu." #~ msgstr "Mécht, dass de Knäppchen Nei starten net am Sessiounsmenü opdaucht."