# Norwegian Bokmal translations for PACKAGE package. # Copyright (C) 2010 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Canonical OEM, 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: indicator-session\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-08-28 20:19+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-04-01 11:40+0000\n" "Last-Translator: Allan Nordhøy \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål \n" "Language: nb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 2.20-dev\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-27 15:12+0000\n" #: ../data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml.in:1 msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action" msgstr "" "Overstyr dialogboksen for å bekrefte handlingene logg av, start på nytt og " "avslutt." #: ../data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml.in:2 msgid "" "Whether or not to show confirmation dialogs for logout, restart and shutdown " "actions." msgstr "" "Om bekreftelsesdialogbokser for handlingene logg av, start på nytt og " "avslutt skal vises ." #: ../data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml.in:3 msgid "Remove the Log Out item from the session menu" msgstr "Fjern \"Logg av\"-elementet fra øktmenyen" #: ../data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml.in:4 msgid "Makes it so that the logout button doesn’t show in the session menu." msgstr "Skjul avloggingsknappen i øktmenyen." #: ../data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml.in:5 #, fuzzy msgid "Remove the Restart item from the session menu." msgstr "Fjern omstartelementet fra øktmenyen." #: ../data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml.in:6 msgid "Makes it so that the restart button doesn’t show in the session menu." msgstr "Skjul omstartknappen i øktmenyen." #: ../data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml.in:7 #, fuzzy msgid "Remove the shutdown item from the session menu." msgstr "Fjern omstartknappen fra øktmenyen." #: ../data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml.in:8 msgid "Makes it so that the shutdown button doesn’t show in the session menu." msgstr "Skjul avsluttingsknappen i øktmenyen." #. Translators: the name of the menu ("System"), then the user's name #: ../src/service.c:187 #, c-format msgid "System, %s" msgstr "Systemet, %s" #: ../src/service.c:191 msgid "System" msgstr "System" #: ../src/service.c:325 msgid "Guest" msgstr "Gjest" #: ../src/service.c:343 #, c-format msgid "%s Desktop Help" msgstr "%s Skrivebordshjelp" #: ../src/service.c:344 #, c-format msgid "%s Help" msgstr "%s Hjelp" #: ../src/service.c:346 msgid "About This Computer" msgstr "Om denne datamaskinen" #: ../src/service.c:351 msgid "Report a Bug…" msgstr "Innrapporter en feil…" #: ../src/service.c:362 msgid "System Settings…" msgstr "Systeminnstillinger …" #: ../src/service.c:364 msgid "Online Accounts…" msgstr "Nettkontoer…" #: ../src/service.c:567 msgid "Start Screen Saver" msgstr "Start skjermsparer" #: ../src/service.c:575 ../src/service.c:591 #, fuzzy msgid "Switch Account…" msgstr "Bytt brukerkonto…" #: ../src/service.c:576 ../src/service.c:592 #, fuzzy msgid "Switch Account" msgstr "Bytt brukerkonto…" #: ../src/service.c:588 #, fuzzy msgid "Lock/Switch Account…" msgstr "Bytt brukerkonto…" #: ../src/service.c:589 #, fuzzy msgid "Lock/Switch Account" msgstr "Bytt brukerkonto…" #: ../src/service.c:595 msgid "Lock" msgstr "Lås" #: ../src/service.c:620 msgid "Guest Session" msgstr "Gjesteøkt" #: ../src/service.c:697 msgid "Log Out…" msgstr "Logg ut…" #: ../src/service.c:697 ../src/backend-dbus/actions.c:895 #: ../src/backend-dbus/actions.c:897 msgid "Log Out" msgstr "Logg av" #: ../src/service.c:715 msgid "Suspend" msgstr "Hvilemodus" #: ../src/service.c:718 msgid "Hibernate" msgstr "Dvalemodus" #: ../src/service.c:723 msgid "Restart…" msgstr "Start på nytt…" #: ../src/service.c:723 ../src/backend-dbus/actions.c:936 #: ../src/backend-dbus/actions.c:938 msgid "Restart" msgstr "Start på nytt" #: ../src/service.c:730 msgid "Shut Down…" msgstr "Slå av…" #: ../src/service.c:730 ../src/backend-dbus/actions.c:973 #: ../src/backend-dbus/actions.c:975 msgid "Shut Down" msgstr "Slå av" #: ../src/backend-dbus/actions.c:801 ../src/backend-dbus/actions.c:1038 #: ../src/backend-dbus/actions.c:1043 ../src/backend-dbus/actions.c:1059 #: ../src/backend-dbus/actions.c:1114 ../src/backend-dbus/actions.c:1132 #: ../src/backend-dbus/actions.c:1154 msgid "Warning" msgstr "Advarsel" #: ../src/backend-dbus/actions.c:802 msgid "" "The operating system's bug tracker needs to be accessed with\n" "a web browser.\n" "\n" "The Ayatana Session Indicator could not find any web\n" "browser on your computer." msgstr "" "Operativsystemets feilsporer kan kun nås med en nettleser.\n" "\n" "Ayatana-øktindikatoren fant ingen nettleser\n" "på din datamaskin." #: ../src/backend-dbus/actions.c:889 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to close all programs and log out?" msgstr "Ønsker du å lukke alle programmer og logge av datamaskinen?" #: ../src/backend-dbus/actions.c:890 #, fuzzy msgid "" "Some software updates won't be applied until the computer next restarts." msgstr "Noen programvareoppdateringer trer ikke i kraft før etter en omstart." #: ../src/backend-dbus/actions.c:898 ../src/backend-dbus/actions.c:939 #: ../src/backend-dbus/actions.c:976 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" #: ../src/backend-dbus/actions.c:937 msgid "Are you sure you want to close all programs and restart the computer?" msgstr "Ønsker du å lukke alle programmer og starte datamaskinen på nytt?" #: ../src/backend-dbus/actions.c:974 msgid "Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?" msgstr "Ønsker du å lukke alle programmer og slå av datamaskinen?" #: ../src/backend-dbus/actions.c:1039 msgid "" "The XFCE desktop's user guide needs to be accessed with\n" "a web browser.\n" "\n" "The Ayatana Session Indicator could not find any web\n" "browser on your computer." msgstr "" "XFCE-skrivebordets brukerguide kan kun nås med en nettleser.\n" "\n" "Ayatana-øktindikatoren fant ingen nettleser\n" "på din datamaskin." #: ../src/backend-dbus/actions.c:1044 #, fuzzy msgid "" "The Ayatana Session Indicator does not know yet, how to show\n" "the currently running desktop's user guide or help center.\n" "\n" "Please report this to the developers at:\n" "https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-session/issues" msgstr "" "Ayatana økt-indikatoeren har ikke støtte for å vise\n" "hva ditt skrivebordsmiljø er enda.\n" "\n" "Rapporter dette til utviklerne på:\n" "https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-session/issues" #: ../src/backend-dbus/actions.c:1060 #, c-format msgid "" "Displaying information on %s requires\n" "a web browser.\n" "\n" "The Ayatana Session Indicator could not find any web\n" "browser on your computer." msgstr "" "Vising av informasjon på %s krever\n" "en nettleser.\n" "\n" "Ayatana-øktindikatoren fant ingen nettleser\n" "på din datamaskin." #: ../src/backend-dbus/actions.c:1115 msgid "" "The Ayatana Session Indicator does not support evoking the system\n" "settings application for your desktop environment, yet.\n" "\n" "Please report this to the developers at:\n" "https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-session/issues" msgstr "" "Ayatana økt-indikatoeren støtter ikke påkalling av\n" "innstillingsprogrammet for ditt skrivebordsmiljø enda.\n" "\n" "Rapporter dette til utviklerne på:\n" "https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-session/issues" #: ../src/backend-dbus/actions.c:1133 msgid "" "The Ayatana Session Indicator does not support password changes\n" "for your desktop environment, yet.\n" "\n" "Please report this to the developers at:\n" "https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-session/issues" msgstr "" "Ayatana økt-indikatoeren støtter ikke passordsendringer\n" "for ditt skrivebordsmiljø enda.\n" "\n" "Rapporter dette til utviklerne på:\n" "https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-session/issues" #: ../src/backend-dbus/actions.c:1155 msgid "" "The Ayatana Session Indicator does not know yet, how to show\n" "information of the currently running desktop environment.\n" "\n" "Please report this to the developers at:\n" "https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-session/issues" msgstr "" "Ayatana økt-indikatoeren har ikke støtte for å vise\n" "hva ditt skrivebordsmiljø er enda.\n" "\n" "Rapporter dette til utviklerne på:\n" "https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-session/issues" #~ msgid "Classic Guest Session" #~ msgstr "Klassisk gjesteøkt" #~ msgid "Start a guest session using the classic desktop" #~ msgstr "Start en gjesteøkt med det et klassisk skrivebordsmiljø" #~ msgid "Lock Screen" #~ msgstr "Lås skjerm" #~ msgctxt "title" #~ msgid "Log Out" #~ msgstr "Logg av" #~ msgctxt "title" #~ msgid "Restart" #~ msgstr "Start på nytt" #~ msgctxt "title" #~ msgid "Shut Down" #~ msgstr "Slå av" #~ msgctxt "button" #~ msgid "Log Out" #~ msgstr "Logg av" #~ msgctxt "button" #~ msgid "Restart" #~ msgstr "Start på nytt" #~ msgctxt "button" #~ msgid "Shut Down" #~ msgstr "Slå av" #~ msgctxt "button auth" #~ msgid "Log Out" #~ msgstr "Logg av" #~ msgctxt "button auth" #~ msgid "Restart…" #~ msgstr "Start på nytt..." #~ msgctxt "button auth" #~ msgid "Shut Down…" #~ msgstr "Slå av..." #~ msgid "Restart Instead" #~ msgstr "Start på nytt i stedet" #~ msgid "Restart Instead…" #~ msgstr "Start på nytt istedet..." #~ msgid "Some software updates won’t apply until the computer next restarts." #~ msgstr "" #~ "Noen programvareoppdateringer trer ikke i kraft før datamaskinen er " #~ "startet på nytt." #~ msgctxt "session_menu:switchfrom" #~ msgid "1" #~ msgstr "1" #~ msgid "Switch From %s…" #~ msgstr "Bytt fra %s..." #~ msgid "Software Up to Date" #~ msgstr "Programvaren er oppdatert" #~ msgid "Updates Available…" #~ msgstr "Oppdateringer er tilgjengelige …" #~ msgid "Updates Installing…" #~ msgstr "Installerer oppdateringer …" #~ msgid "Restart to Complete Updates…" #~ msgstr "Oppdatering krever omstart..." #~ msgid "Displays…" #~ msgstr "Skjermer..." #~ msgid "Startup Applications…" #~ msgstr "Oppstartsprogrammer …" #~ msgid "Attached Devices" #~ msgstr "Tilkoblede enheter" #~ msgid "Printers" #~ msgstr "Skrivere" #~ msgid "Scanners" #~ msgstr "Skannere" #~ msgid "Webcam" #~ msgstr "Nettkamera" #~ msgid "User Accounts…" #~ msgstr "Brukerkontoer..." #~ msgid "%s Webcam" #~ msgstr "%s Webkamera" #~ msgid "Scanner" #~ msgstr "Skanner" #~ msgid "%s Scanner" #~ msgstr "%s Skanner" #~ msgid "Restart..." #~ msgstr "Start på nytt..." #~ msgid "Shut Down..." #~ msgstr "Slå av..." #~ msgid "Switch User..." #~ msgstr "Bytt bruker..." #~ msgid "Restart Instead..." #~ msgstr "Start på nytt i stedet ..." #~ msgctxt "button auth" #~ msgid "Restart..." #~ msgstr "Start på nytt..." #~ msgid "Log Out..." #~ msgstr "Logg av..." #~ msgid "Switch From %s..." #~ msgstr "Bytt fra %s..." #~ msgctxt "button auth" #~ msgid "Shut Down..." #~ msgstr "Slå av..." #~ msgid "Makes it so that the logout button doesn't show in the session menu." #~ msgstr "Skjul avloggingsknappen i øktmenyen." #~ msgid "" #~ "Makes it so that the restart button doesn't show in the session menu." #~ msgstr "Skjul omstartknappen i øktmenyen." #~ msgid "" #~ "Makes it so that the shutdown button doesn't show in the session menu." #~ msgstr "Skjul slå av-knappen i øktmenyen." #~ msgid "Restart to Complete Update…" #~ msgstr "Start på nytt for å fullføre oppdatering..." #~ msgid "Restart to Complete Update" #~ msgstr "Start på nytt for å fullføre oppdatering" #~ msgid "Session" #~ msgstr "Økt"