# Polish translations for PACKAGE package. # Copyright (C) 2010 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Canonical OEM, 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: indicator-session\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-11-29 13:17+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-09-26 14:52+0000\n" "Last-Translator: Dawid Dubanosow \n" "Language-Team: Polish\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-27 15:12+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 14041)\n" #: ../data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml.in:1 msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action" msgstr "" "Pomija wyświetlanie okna dialogowego, wymagającego potwierdzenia czynności " "wylogowania użytkownika, ponownego uruchomienia i wyłączenia komputera." #: ../data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml.in:2 msgid "" "Whether or not to show confirmation dialogs for logout, restart and shutdown " "actions." msgstr "" "Przełącza wyświetlanie okna dialogowego, wymagającego potwierdzenia " "czynności wylogowania użytkownika, ponownego uruchomienia i wyłączenia " "komputera." #: ../data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml.in:3 msgid "Remove the Log Out item from the session menu" msgstr "Usuwa polecenie Wyloguj z menu sesji" #: ../data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml.in:4 msgid "Makes it so that the logout button doesn’t show in the session menu." msgstr "" "Sprawia, że polecenie wylogowywania użytkownika nie jest wyświetlane w menu " "sesji." #: ../data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml.in:5 msgid "Remove the Restart item from the session menu" msgstr "Usuwa polecenie Uruchom ponownie z menu sesji" #: ../data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml.in:6 msgid "Makes it so that the restart button doesn’t show in the session menu." msgstr "" "Sprawia, że polecenie ponownego uruchomienia komputera nie jest wyświetlane " "w menu sesji." #: ../data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml.in:7 msgid "Remove the shutdown item from the session menu" msgstr "Usuwa polecenie Wyłącz z menu sesji" #: ../data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml.in:8 msgid "Makes it so that the shutdown button doesn’t show in the session menu." msgstr "" "Sprawia, że polecenie wyłączania komputera nie jest wyświetlane w menu sesji." #. Translators: the name of the menu ("System"), then the user's name #: ../src/service.c:187 #, c-format msgid "System, %s" msgstr "" #: ../src/service.c:191 msgid "System" msgstr "" #: ../src/service.c:325 msgid "Guest" msgstr "Gość" #: ../src/service.c:343 #, c-format msgid "%s Desktop Help" msgstr "" #: ../src/service.c:344 #, c-format msgid "%s Help" msgstr "" #: ../src/service.c:346 msgid "About This Computer" msgstr "" #: ../src/service.c:361 msgid "System Settings…" msgstr "Ustawienia systemu..." #: ../src/service.c:363 msgid "Online Accounts…" msgstr "Konta sieciowe..." #: ../src/service.c:566 msgid "Start Screen Saver" msgstr "" #: ../src/service.c:574 ../src/service.c:590 #, fuzzy msgid "Switch Account…" msgstr "Przełącz konto użytkownika..." #: ../src/service.c:575 ../src/service.c:591 #, fuzzy msgid "Switch Account" msgstr "Przełącz konto użytkownika..." #: ../src/service.c:587 #, fuzzy msgid "Lock/Switch Account…" msgstr "Przełącz konto użytkownika..." #: ../src/service.c:588 #, fuzzy msgid "Lock/Switch Account" msgstr "Przełącz konto użytkownika..." #: ../src/service.c:594 msgid "Lock" msgstr "" #: ../src/service.c:619 msgid "Guest Session" msgstr "Sesja gościa" #: ../src/service.c:696 msgid "Log Out…" msgstr "Wyloguj..." #: ../src/service.c:696 ../src/backend-dbus/actions.c:824 #: ../src/backend-dbus/actions.c:826 msgid "Log Out" msgstr "Wyloguj użytkownika" #: ../src/service.c:714 msgid "Suspend" msgstr "Wstrzymaj" #: ../src/service.c:717 msgid "Hibernate" msgstr "Zahibernuj" #: ../src/service.c:722 msgid "Restart…" msgstr "Uruchom ponownie..." #: ../src/service.c:722 ../src/backend-dbus/actions.c:861 #: ../src/backend-dbus/actions.c:863 msgid "Restart" msgstr "Uruchom komputer ponownie" #: ../src/service.c:729 msgid "Shut Down…" msgstr "Wyłącz..." #: ../src/service.c:729 ../src/backend-dbus/actions.c:894 #: ../src/backend-dbus/actions.c:896 msgid "Shut Down" msgstr "Wyłącz komputer" #: ../src/backend-dbus/actions.c:818 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to close all programs and log out?" msgstr "" "Zakończyć działanie wszystkich programów i wylogować bieżącego użytkownika?" #: ../src/backend-dbus/actions.c:819 #, fuzzy msgid "" "Some software updates won't be applied until the computer next restarts." msgstr "" "Część oprogramowania zostanie zaktualizowana po ponownym uruchomieniu " "komputera." #: ../src/backend-dbus/actions.c:827 ../src/backend-dbus/actions.c:864 #: ../src/backend-dbus/actions.c:897 msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" #: ../src/backend-dbus/actions.c:862 msgid "Are you sure you want to close all programs and restart the computer?" msgstr "" "Zakończyć działanie wszystkich programów i ponownie uruchomić komputer?" #: ../src/backend-dbus/actions.c:895 msgid "Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?" msgstr "Zakończyć działanie wszystkich programów i wyłączyć komputer?" #: ../src/backend-dbus/actions.c:1007 ../src/backend-dbus/actions.c:1020 #: ../src/backend-dbus/actions.c:1035 msgid "Warning" msgstr "" #: ../src/backend-dbus/actions.c:1008 msgid "" "The Ayatana Session Indicator does not support evoking the system\n" "settings application for your desktop environment, yet.\n" "\n" "Please report this to the developers at:\n" "https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-session/issues" msgstr "" #: ../src/backend-dbus/actions.c:1021 msgid "" "The Ayatana Session Indicator does not support password changes\n" "for your desktop environment, yet.\n" "\n" "Please report this to the developers at:\n" "https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-session/issues" msgstr "" #: ../src/backend-dbus/actions.c:1036 msgid "" "The Ayatana Session Indicator does not know yet, how to show\n" "information of the currently running desktop environment.\n" "\n" "Please report this to the developers at:\n" "https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-session/issues" msgstr "" #~ msgid "Classic Guest Session" #~ msgstr "Klasyczna sesja gościa" #~ msgid "Start a guest session using the classic desktop" #~ msgstr "Rozpoczyna sesję dla gościa z klasycznym pulpitem" #~ msgid "Lock Screen" #~ msgstr "Zablokuj ekran" #~ msgctxt "title" #~ msgid "Log Out" #~ msgstr "Wylogowywanie" #~ msgctxt "title" #~ msgid "Restart" #~ msgstr "Ponowne uruchamianie komputera" #~ msgctxt "title" #~ msgid "Shut Down" #~ msgstr "Wyłączanie komputera" #~ msgctxt "button" #~ msgid "Log Out" #~ msgstr "Wyloguj użytkownika" #~ msgctxt "button" #~ msgid "Restart" #~ msgstr "Uruchom komputer ponownie" #~ msgctxt "button" #~ msgid "Shut Down" #~ msgstr "Wyłącz komputer" #~ msgctxt "button auth" #~ msgid "Log Out" #~ msgstr "Wyloguj użytkownika" #~ msgctxt "button auth" #~ msgid "Restart…" #~ msgstr "Uruchom ponownie..." #~ msgctxt "button auth" #~ msgid "Shut Down…" #~ msgstr "Wyłącz..." #~ msgid "Restart Instead" #~ msgstr "Uruchom ponownie zamiast wylogować" #~ msgid "Restart Instead…" #~ msgstr "Uruchom ponownie mimo to..." #~ msgid "Some software updates won’t apply until the computer next restarts." #~ msgstr "" #~ "Część oprogramowania zostanie zaktualizowana po ponownym uruchomieniu " #~ "komputera." #~ msgctxt "session_menu:switchfrom" #~ msgid "1" #~ msgstr "używamy standardowy ciąg" #~ msgid "Switch From %s…" #~ msgstr "Przełącz użytkownika %s…" #~ msgid "Software Up to Date" #~ msgstr "Oprogramowanie jest aktualne" #~ msgid "Updates Available…" #~ msgstr "Dostępne aktualizacje..." #~ msgid "Updates Installing…" #~ msgstr "Instalowanie aktualizacji..." #~ msgid "Restart to Complete Updates…" #~ msgstr "Uruchom ponownie i zaktualizuj..." #~ msgid "Displays…" #~ msgstr "Ekrany..." #~ msgid "Startup Applications…" #~ msgstr "Programy startowe..." #~ msgid "Attached Devices" #~ msgstr "Podłączone urządzenia" #~ msgid "Printers" #~ msgstr "Drukarki" #~ msgid "Scanners" #~ msgstr "Skanery" #~ msgid "Webcam" #~ msgstr "Kamera internetowa" #~ msgid "User Accounts…" #~ msgstr "Konta użytkowników..." #~ msgid "%s Webcam" #~ msgstr "Kamera internetowa %s" #~ msgid "Scanner" #~ msgstr "Skaner" #~ msgid "%s Scanner" #~ msgstr "Skaner %s" #~ msgid "Restart..." #~ msgstr "Uruchom ponownie..." #~ msgid "Log Out..." #~ msgstr "Wyloguj..." #~ msgid "Switch User..." #~ msgstr "Przełącz użytkownika..." #~ msgctxt "button auth" #~ msgid "Restart..." #~ msgstr "Uruchom ponownie..." #~ msgid "Restart Instead..." #~ msgstr "Uruchom ponownie zamiast wylogowania..." #~ msgid "Switch From %s..." #~ msgstr "Przełącz z: %s..." #~ msgid "Session" #~ msgstr "Sesja" #~ msgid "Restart to Complete Update…" #~ msgstr "Uruchom ponownie i zaktualizuj..." #~ msgid "" #~ "Makes it so that the restart button doesn't show in the session menu." #~ msgstr "Nie wyświetla polecenia ponownego uruchamiania w menu sesji." #~ msgid "" #~ "Makes it so that the shutdown button doesn't show in the session menu." #~ msgstr "Nie wyświetla polecenia wyłączenia komputera w menu sesji." #~ msgid "Makes it so that the logout button doesn't show in the session menu." #~ msgstr "Nie wyświetla polecenia wylogowania w menu sesji." #~ msgid "Shut Down..." #~ msgstr "Wyłącz..." #~ msgctxt "button auth" #~ msgid "Shut Down..." #~ msgstr "Wyłącz..." #~ msgid "Restart to Complete Update" #~ msgstr "Uruchom ponownie i zaktualizuj..."