# Russian translations for PACKAGE package.
# Copyright (C) 2010 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Canonical OEM, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: indicator-session\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-11-29 12:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-17 14:38+0000\n"
"Last-Translator: Eugene Marshal <Unknown>\n"
"Language-Team: Russian\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-27 15:12+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14041)\n"

#: ../data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml.in:1
msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action"
msgstr ""
"Не показывать диалог подтверждения выхода, перезапуска и завершения работы"

#: ../data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml.in:2
msgid ""
"Whether or not to show confirmation dialogs for logout, restart and shutdown "
"actions."
msgstr ""
"Показывать или нет диалоги подтверждения выхода из системы, перезапуска и "
"завершения работы."

#: ../data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml.in:3
msgid "Remove the Log Out item from the session menu"
msgstr "Убрать из меню пункт «Завершить сеанс»"

#: ../data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml.in:4
msgid "Makes it so that the logout button doesn’t show in the session menu."
msgstr "Позволяет скрыть кнопку завершения сеанса в меню сеанса."

#: ../data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml.in:5
msgid "Remove the Restart item from the session menu"
msgstr "Убрать из меню пункт «Перезагрузить»"

#: ../data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml.in:6
msgid "Makes it so that the restart button doesn’t show in the session menu."
msgstr "Позволяет скрыть кнопку перезагрузки в меню сеанса."

#: ../data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml.in:7
msgid "Remove the shutdown item from the session menu"
msgstr "Убрать из меню пункт «Выключить»"

#: ../data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml.in:8
msgid "Makes it so that the shutdown button doesn’t show in the session menu."
msgstr "Позволяет скрыть кнопку выключения компьютера в меню сеанса."

#. Translators: the name of the menu ("System"), then the user's name
#: ../src/service.c:187
#, c-format
msgid "System, %s"
msgstr ""

#: ../src/service.c:191
msgid "System"
msgstr ""

#: ../src/service.c:325
msgid "Guest"
msgstr "Гость"

#: ../src/service.c:343
#, c-format
msgid "%s Desktop Help"
msgstr ""

#: ../src/service.c:344
#, c-format
msgid "%s Help"
msgstr ""

#: ../src/service.c:346
msgid "About This Computer"
msgstr ""

#: ../src/service.c:361
msgid "System Settings…"
msgstr "Параметры системы..."

#: ../src/service.c:363
msgid "Online Accounts…"
msgstr "Сетевые учётные записи..."

#: ../src/service.c:566
msgid "Start Screen Saver"
msgstr ""

#: ../src/service.c:574 ../src/service.c:590
#, fuzzy
msgid "Switch Account…"
msgstr "Переключить пользователя..."

#: ../src/service.c:575 ../src/service.c:591
#, fuzzy
msgid "Switch Account"
msgstr "Переключить пользователя..."

#: ../src/service.c:587
#, fuzzy
msgid "Lock/Switch Account…"
msgstr "Переключить пользователя..."

#: ../src/service.c:588
#, fuzzy
msgid "Lock/Switch Account"
msgstr "Переключить пользователя..."

#: ../src/service.c:594
msgid "Lock"
msgstr ""

#: ../src/service.c:619
msgid "Guest Session"
msgstr "Гостевой сеанс"

#: ../src/service.c:696
msgid "Log Out…"
msgstr "Завершить сеанс..."

#: ../src/service.c:696 ../src/backend-dbus/actions.c:824
#: ../src/backend-dbus/actions.c:826
msgid "Log Out"
msgstr "Завершить сеанс"

#: ../src/service.c:714
msgid "Suspend"
msgstr "Ждущий режим"

#: ../src/service.c:717
msgid "Hibernate"
msgstr "Спящий режим"

#: ../src/service.c:722
msgid "Restart…"
msgstr "Перезагрузить..."

#: ../src/service.c:722 ../src/backend-dbus/actions.c:861
#: ../src/backend-dbus/actions.c:863
msgid "Restart"
msgstr "Перезагрузить"

#: ../src/service.c:729
msgid "Shut Down…"
msgstr "Выключить..."

#: ../src/service.c:729 ../src/backend-dbus/actions.c:894
#: ../src/backend-dbus/actions.c:896
msgid "Shut Down"
msgstr "Выключить"

#: ../src/backend-dbus/actions.c:818
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to close all programs and log out?"
msgstr ""
"Вы действительно хотите закрыть все приложения и завершить текущий сеанс?"

#: ../src/backend-dbus/actions.c:819
#, fuzzy
msgid ""
"Some software updates won't be applied until the computer next restarts."
msgstr ""
"Некоторые обновления будут установлены только после перезагрузки компьютера."

#: ../src/backend-dbus/actions.c:827 ../src/backend-dbus/actions.c:864
#: ../src/backend-dbus/actions.c:897
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"

#: ../src/backend-dbus/actions.c:862
msgid "Are you sure you want to close all programs and restart the computer?"
msgstr ""
"Вы действительно хотите закрыть все приложения и перезагрузить компьютер?"

#: ../src/backend-dbus/actions.c:895
msgid "Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?"
msgstr "Вы действительно хотите закрыть все приложения и выключить компьютер?"

#: ../src/backend-dbus/actions.c:1007 ../src/backend-dbus/actions.c:1020
#: ../src/backend-dbus/actions.c:1035
msgid "Warning"
msgstr ""

#: ../src/backend-dbus/actions.c:1008
msgid ""
"The Ayatana Session Indicator does not support evoking the system\n"
"settings application for your desktop environment, yet.\n"
"\n"
"Please report this to the developers at:\n"
"https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-session/issues"
msgstr ""

#: ../src/backend-dbus/actions.c:1021
msgid ""
"The Ayatana Session Indicator does not support password changes\n"
"for your desktop environment, yet.\n"
"\n"
"Please report this to the developers at:\n"
"https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-session/issues"
msgstr ""

#: ../src/backend-dbus/actions.c:1036
msgid ""
"The Ayatana Session Indicator does not know yet, how to show\n"
"information of the currently running desktop environment.\n"
"\n"
"Please report this to the developers at:\n"
"https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-session/issues"
msgstr ""

#~ msgid "Classic Guest Session"
#~ msgstr "Классический гостевой сеанс"

#~ msgid "Start a guest session using the classic desktop"
#~ msgstr "Запустить гостевой сеанс с классической рабочей средой"

#~ msgid "Lock Screen"
#~ msgstr "Заблокировать экран"

#~ msgctxt "title"
#~ msgid "Log Out"
#~ msgstr "Завершение сеанса"

#~ msgctxt "title"
#~ msgid "Restart"
#~ msgstr "Перезагрузка"

#~ msgctxt "title"
#~ msgid "Shut Down"
#~ msgstr "Выключение"

#~ msgctxt "button"
#~ msgid "Log Out"
#~ msgstr "Завершить сеанс"

#~ msgctxt "button"
#~ msgid "Restart"
#~ msgstr "Перезагрузить"

#~ msgctxt "button"
#~ msgid "Shut Down"
#~ msgstr "Выключить"

#~ msgctxt "button auth"
#~ msgid "Log Out"
#~ msgstr "Завершить сеанс"

#~ msgctxt "button auth"
#~ msgid "Restart…"
#~ msgstr "Перезагрузка..."

#~ msgctxt "button auth"
#~ msgid "Shut Down…"
#~ msgstr "Выключить..."

#~ msgid "Restart Instead"
#~ msgstr "Перезагрузить"

#~ msgid "Restart Instead…"
#~ msgstr "Выполнить перезагрузку..."

#~ msgid "Some software updates won’t apply until the computer next restarts."
#~ msgstr ""
#~ "Некоторые обновления программ будут применены после перезагрузки "
#~ "компьютера."

#~ msgctxt "session_menu:switchfrom"
#~ msgid "1"
#~ msgstr "0"

#~ msgid "Switch From %s…"
#~ msgstr "Сменить с %s..."

#~ msgid "Software Up to Date"
#~ msgstr "Нет обновлений программ"

#~ msgid "Updates Available…"
#~ msgstr "Доступны обновления..."

#~ msgid "Updates Installing…"
#~ msgstr "Установка обновлений..."

#~ msgid "Restart to Complete Updates…"
#~ msgstr "Перезагрузите компьютер для завершения обновления..."

#~ msgid "Displays…"
#~ msgstr "Настройка экранов…"

#~ msgid "Startup Applications…"
#~ msgstr "Автозапуск программ..."

#~ msgid "Attached Devices"
#~ msgstr "Подключённые устройства"

#~ msgid "Printers"
#~ msgstr "Принтеры"

#~ msgid "Scanners"
#~ msgstr "Сканеры"

#~ msgid "Webcam"
#~ msgstr "Веб-камера"

#~ msgid "User Accounts…"
#~ msgstr "Пользователи..."

#~ msgid "%s Webcam"
#~ msgstr "%s веб-камера"

#~ msgid "Scanner"
#~ msgstr "Сканер"

#~ msgid "%s Scanner"
#~ msgstr "%s сканер"

#~ msgid "Restart..."
#~ msgstr "Перезагрузить..."

#~ msgid "Log Out..."
#~ msgstr "Завершить сеанс..."

#~ msgid "Shut Down..."
#~ msgstr "Выключить..."

#~ msgctxt "button auth"
#~ msgid "Restart..."
#~ msgstr "Перезагрузить..."

#~ msgid "Restart Instead..."
#~ msgstr "Перезагрузить..."

#~ msgid "Switch User..."
#~ msgstr "Смена пользователя..."

#~ msgid "Switch From %s..."
#~ msgstr "Смена %s..."

#~ msgctxt "button auth"
#~ msgid "Shut Down..."
#~ msgstr "Выключить..."

#~ msgid "Makes it so that the logout button doesn't show in the session menu."
#~ msgstr "Скрыть в меню кнопку «Завершить сеанс»."

#~ msgid "Restart to Complete Update…"
#~ msgstr "Для завершения обновления требуется перезагрузка..."

#~ msgid "Restart to Complete Update"
#~ msgstr "Для завершения обновления требуется перезагрузка"

#~ msgid ""
#~ "Makes it so that the restart button doesn't show in the session menu."
#~ msgstr "Скрыть в меню кнопку «Перезагрузить»."

#~ msgid "Session"
#~ msgstr "Сеанс"

#~ msgid ""
#~ "Makes it so that the shutdown button doesn't show in the session menu."
#~ msgstr "Скрыть в меню кнопку «Выключить»."