# Russian translations for PACKAGE package. # Copyright (C) 2010 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Canonical OEM, 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: indicator-session\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-09-14 08:27+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-09-15 22:18+0000\n" "Last-Translator: Sergii Horichenko \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 4.14.1-dev\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-27 15:12+0000\n" #: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:1 msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action" msgstr "" "Не показывать диалог подтверждения выхода, перезапуска и завершения работы" #: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:2 msgid "" "Whether or not to show confirmation dialogs for logout, restart and shutdown " "actions." msgstr "" "Показывать или нет диалоги подтверждения выхода из системы, перезапуска и " "завершения работы." #: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:3 msgid "Remove the Log Out item from the session menu" msgstr "Убрать из меню пункт «Завершить сеанс»" #: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:4 msgid "Makes it so that the logout button doesn’t show in the session menu." msgstr "Позволяет скрыть кнопку завершения сеанса в меню сеанса." #: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:5 msgid "Remove the Restart item from the session menu." msgstr "Убрать пункт «Перезагрузить» из меню сеанса." #: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:6 msgid "Makes it so that the restart button doesn’t show in the session menu." msgstr "Позволяет скрыть кнопку перезагрузки в меню сеанса." #: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:7 msgid "Remove the shutdown item from the session menu." msgstr "Убрать пункт «Выключить» из меню сеанса." #: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:8 msgid "Makes it so that the shutdown button doesn’t show in the session menu." msgstr "Позволяет скрыть кнопку выключения компьютера в меню сеанса." #: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:9 msgid "Force the visibility of Restart item in the session menu" msgstr "Принудительное отображение пункта \"Перезагрузить\" в меню сеанса" #: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:10 msgid "" "Makes it so that the restart shows in the session menu even in the " "environments where it should not show." msgstr "" "Принудительно отображает в меню сеанса пункт \"Перезагрузить\", даже в тех " "средах, где отображаться не должен." #: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:11 msgid "Determine the visibility of the User's real name on the panel" msgstr "Определяет отображать ли полное имя пользователя на панели" #: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:12 msgid "Allow for the Removal of the users name from the panel" msgstr "Позволяет удалять имя пользователя из панели" #: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:13 msgid "Show the list of users" msgstr "Показать список пользователей" #: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:14 msgid "Allow for the user list to be hidden by the user." msgstr "Разрешает пользователю скрывать список пользователей." #. Translators: the name of the menu ("System"), then the user's name #: src/service.c:196 #, c-format msgid "System, %s" msgstr "Система, %s" #: src/service.c:200 src/service.c:210 msgid "System" msgstr "Система" #: src/service.c:211 msgid "Session management, status and user switching" msgstr "Управление сеансами, переключением состояния и пользователей" #: src/service.c:336 msgid "Guest" msgstr "Гость" #: src/service.c:382 #, c-format msgid "%s Help" msgstr "Справка %s" #: src/service.c:383 #, c-format msgid "%s Help…" msgstr "%s Помощь…" #: src/service.c:387 msgid "About This Device…" msgstr "Об этом устройстве…" #: src/service.c:389 msgid "About This Computer" msgstr "Об этом компьютере" #: src/service.c:400 msgid "Desktop mode" msgstr "Режим рабочего стола" #: src/service.c:406 msgid "Report a Bug…" msgstr "Сообщить об ошибке…" #: src/service.c:417 msgid "System Settings…" msgstr "Параметры системы…" #: src/service.c:419 msgid "Online Accounts…" msgstr "Сетевые учётные записи…" #: src/service.c:622 msgid "Start Screen Saver" msgstr "Запустить скринсейвер" #: src/service.c:630 src/service.c:646 msgid "Switch Account…" msgstr "Переключить пользователя…" #: src/service.c:631 src/service.c:647 msgid "Switch Account" msgstr "Переключить пользователя" #: src/service.c:643 msgid "Lock/Switch Account…" msgstr "Заблокировать/Переключить пользователя…" #: src/service.c:644 msgid "Lock/Switch Account" msgstr "Заблокировать/Переключить пользователя" #: src/service.c:650 msgid "Lock" msgstr "Заблокировать" #: src/service.c:695 msgid "Guest Session" msgstr "Гостевой сеанс" #: src/service.c:772 msgid "Log Out…" msgstr "Завершить сеанс…" #: src/service.c:772 src/backend-dbus/actions.c:791 #: src/backend-dbus/actions.c:793 msgid "Log Out" msgstr "Завершить сеанс" #: src/service.c:790 msgid "Suspend" msgstr "Ждущий режим" #: src/service.c:793 msgid "Hibernate" msgstr "Спящий режим" #: src/service.c:798 msgid "Restart…" msgstr "Перезагрузить…" #: src/service.c:798 src/backend-dbus/actions.c:834 #: src/backend-dbus/actions.c:836 msgid "Restart" msgstr "Перезагрузить" #: src/service.c:805 msgid "Shut Down…" msgstr "Выключить…" #: src/service.c:805 src/backend-dbus/actions.c:873 #: src/backend-dbus/actions.c:875 msgid "Shut Down" msgstr "Выключить" #: src/backend-dbus/actions.c:753 src/backend-dbus/actions.c:904 #: src/backend-dbus/actions.c:909 src/backend-dbus/actions.c:918 #: src/backend-dbus/actions.c:937 src/backend-dbus/actions.c:952 #: src/backend-dbus/actions.c:973 msgid "Warning" msgstr "Предупреждение" #: src/backend-dbus/actions.c:754 msgid "" "The operating system's bug tracker needs to be accessed with\n" "a web browser.\n" "\n" "The Ayatana Session Indicator could not find any web\n" "browser on your computer." msgstr "" "Трекеры для ошибок операционной системы должны быть доступны с помощью\n" "веб-браузера.\n" "\n" "Индикатор сеанса Ayatana не мог найти\n" "веб-браузер на вашем компьютере." #: src/backend-dbus/actions.c:785 msgid "Are you sure you want to close all programs and log out?" msgstr "" "Вы действительно хотите закрыть все приложения и завершить текущий сеанс?" #: src/backend-dbus/actions.c:786 msgid "" "Some software updates won't be applied until the computer next restarts." msgstr "Некоторые обновления не будут применены до перезагрузки компьютера." #: src/backend-dbus/actions.c:794 src/backend-dbus/actions.c:837 #: src/backend-dbus/actions.c:876 msgid "Cancel" msgstr "Отмена" #: src/backend-dbus/actions.c:835 msgid "Are you sure you want to close all programs and restart the computer?" msgstr "" "Вы действительно хотите закрыть все приложения и перезагрузить компьютер?" #: src/backend-dbus/actions.c:874 msgid "Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?" msgstr "Вы действительно хотите закрыть все приложения и выключить компьютер?" #: src/backend-dbus/actions.c:905 msgid "" "The XFCE desktop's user guide needs to be accessed with\n" "a web browser.\n" "\n" "The Ayatana Session Indicator could not find any web\n" "browser on your computer." msgstr "" "Руководство пользователя XFCE для рабочего стола должно быть доступным " "через\n" "веб-браузер.\n" "\n" "Индикатор сеанса Ayatana не смог найти\n" "веб-браузер на вашем компьютере." #: src/backend-dbus/actions.c:910 msgid "" "The Ayatana Session Indicator does not know yet, how to show\n" "the currently running desktop's user guide or help center.\n" "\n" "Please report this to the developers at:\n" "https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-session/issues" msgstr "" "Индикатор сессий Ayatana пока не знает, как показать\n" "запущенное на рабочем столе руководство пользователя или центр поддержки. \n" "\n" "Пожалуйста, сообщите об этом разработчикам на:\n" "https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-session/issues" #: src/backend-dbus/actions.c:919 #, c-format msgid "" "Displaying information on %s requires\n" "a web browser.\n" "\n" "The Ayatana Session Indicator could not find any web\n" "browser on your computer." msgstr "" "Отображение информации на %s требует\n" "веб-браузера.\n" "\n" "Индикатор сеанса Ayatana не смог найти\n" "веб-браузер на вашем компьютере." #: src/backend-dbus/actions.c:938 msgid "" "The Ayatana Session Indicator does not support evoking the system\n" "settings application for your desktop environment, yet.\n" "\n" "Please report this to the developers at:\n" "https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-session/issues" msgstr "" "Индикатор сессий Ayatana пока не поддерживает запуск приложения\n" "системных настроек для вашей среды рабочего стола.\n" "\n" "Пожалуйста, сообщите об этом разработчикам на:\n" "https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-session/issues" #: src/backend-dbus/actions.c:953 msgid "" "The Ayatana Session Indicator does not support password changes\n" "for your desktop environment, yet.\n" "\n" "Please report this to the developers at:\n" "https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-session/issues" msgstr "" "Индикатор сессий Ayatana пока не поддерживает изменение пароля\n" "для вашей среды рабочего стола.\n" "\n" "Пожалуйста, сообщите об этом разработчикам на:\n" "https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-session/issues" #: src/backend-dbus/actions.c:974 msgid "" "The Ayatana Session Indicator does not know yet, how to show\n" "information of the currently running desktop environment.\n" "\n" "Please report this to the developers at:\n" "https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-session/issues" msgstr "" "Индикатор сессий Ayatana пока не знает, как показать\n" "информацию о запущенной среде рабочего стола.\n" "\n" "Пожалуйста, сообщите об этом разработчикам на:\n" "https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-session/issues" #~ msgid "Classic Guest Session" #~ msgstr "Классический гостевой сеанс" #~ msgid "Start a guest session using the classic desktop" #~ msgstr "Запустить гостевой сеанс с классической рабочей средой" #~ msgid "Lock Screen" #~ msgstr "Заблокировать экран" #~ msgctxt "title" #~ msgid "Log Out" #~ msgstr "Завершение сеанса" #~ msgctxt "title" #~ msgid "Restart" #~ msgstr "Перезагрузка" #~ msgctxt "title" #~ msgid "Shut Down" #~ msgstr "Выключение" #~ msgctxt "button" #~ msgid "Log Out" #~ msgstr "Завершить сеанс" #~ msgctxt "button" #~ msgid "Restart" #~ msgstr "Перезагрузить" #~ msgctxt "button" #~ msgid "Shut Down" #~ msgstr "Выключить" #~ msgctxt "button auth" #~ msgid "Log Out" #~ msgstr "Завершить сеанс" #~ msgctxt "button auth" #~ msgid "Restart…" #~ msgstr "Перезагрузка..." #~ msgctxt "button auth" #~ msgid "Shut Down…" #~ msgstr "Выключить..." #~ msgid "Restart Instead" #~ msgstr "Перезагрузить" #~ msgid "Restart Instead…" #~ msgstr "Выполнить перезагрузку..." #~ msgid "Some software updates won’t apply until the computer next restarts." #~ msgstr "" #~ "Некоторые обновления программ будут применены после перезагрузки " #~ "компьютера." #~ msgctxt "session_menu:switchfrom" #~ msgid "1" #~ msgstr "0" #~ msgid "Switch From %s…" #~ msgstr "Сменить с %s..." #~ msgid "Software Up to Date" #~ msgstr "Нет обновлений программ" #~ msgid "Updates Available…" #~ msgstr "Доступны обновления..." #~ msgid "Updates Installing…" #~ msgstr "Установка обновлений..." #~ msgid "Restart to Complete Updates…" #~ msgstr "Перезагрузите компьютер для завершения обновления..." #~ msgid "Displays…" #~ msgstr "Настройка экранов…" #~ msgid "Startup Applications…" #~ msgstr "Автозапуск программ..." #~ msgid "Attached Devices" #~ msgstr "Подключённые устройства" #~ msgid "Printers" #~ msgstr "Принтеры" #~ msgid "Scanners" #~ msgstr "Сканеры" #~ msgid "Webcam" #~ msgstr "Веб-камера" #~ msgid "User Accounts…" #~ msgstr "Пользователи..." #~ msgid "%s Webcam" #~ msgstr "%s веб-камера" #~ msgid "Scanner" #~ msgstr "Сканер" #~ msgid "%s Scanner" #~ msgstr "%s сканер" #~ msgid "Restart..." #~ msgstr "Перезагрузить..." #~ msgid "Log Out..." #~ msgstr "Завершить сеанс..." #~ msgid "Shut Down..." #~ msgstr "Выключить..." #~ msgctxt "button auth" #~ msgid "Restart..." #~ msgstr "Перезагрузить..." #~ msgid "Restart Instead..." #~ msgstr "Перезагрузить..." #~ msgid "Switch User..." #~ msgstr "Смена пользователя..." #~ msgid "Switch From %s..." #~ msgstr "Смена %s..." #~ msgctxt "button auth" #~ msgid "Shut Down..." #~ msgstr "Выключить..." #~ msgid "Makes it so that the logout button doesn't show in the session menu." #~ msgstr "Скрыть в меню кнопку «Завершить сеанс»." #~ msgid "Restart to Complete Update…" #~ msgstr "Для завершения обновления требуется перезагрузка..." #~ msgid "Restart to Complete Update" #~ msgstr "Для завершения обновления требуется перезагрузка" #~ msgid "Session" #~ msgstr "Сеанс" #~ msgid "" #~ "Makes it so that the shutdown button doesn't show in the session menu." #~ msgstr "Скрыть в меню кнопку «Выключить»."