# Slovak translations for PACKAGE package. # Copyright (C) 2010 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Canonical OEM, 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: indicator-session\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-09-14 08:27+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-05-31 23:41+0000\n" "Last-Translator: Juraj Liso \n" "Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 4.1-dev\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-27 15:12+0000\n" #: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:1 msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action" msgstr "" "Zakázať dialógové okno pre potvrdenie odhlásenia, reštartovania a vypnutia" #: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:2 msgid "" "Whether or not to show confirmation dialogs for logout, restart and shutdown " "actions." msgstr "" "Zobraziť alebo nezobraziť potvrdzujúce dialógové okno pri odhlásení, " "reštartovaní a vypínaní." #: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:3 msgid "Remove the Log Out item from the session menu" msgstr "Odstrániť položku Odhlásiť sa z ponuky relácie" #: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:4 msgid "Makes it so that the logout button doesn’t show in the session menu." msgstr "" "Spraví to, že sa tlačidlo na odhlásenie nebude zobrazovať v ponuke relácie." #: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:5 msgid "Remove the Restart item from the session menu." msgstr "Odstrániť položku Reštartovať z ponuky relácie." #: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:6 msgid "Makes it so that the restart button doesn’t show in the session menu." msgstr "" "Spraví to, že sa tlačidlo na reštartovanie nebude zobrazovať v ponuke " "relácie." #: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:7 msgid "Remove the shutdown item from the session menu." msgstr "Odstrániť položku Vypnúť z ponuky relácie." #: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:8 msgid "Makes it so that the shutdown button doesn’t show in the session menu." msgstr "" "Spraví to, že sa tlačidlo na vypnutie nebude zobrazovať v ponuke relácie." #: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:9 #, fuzzy msgid "Force the visibility of Restart item in the session menu" msgstr "Odstrániť položku Reštartovať z ponuky relácie." #: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:10 #, fuzzy msgid "" "Makes it so that the restart shows in the session menu even in the " "environments where it should not show." msgstr "Úprava aby sa tlačidlo reštart nezobrazovalo v ponuke relácie." #: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:11 #, fuzzy msgid "Determine the visibility of the User's real name on the panel" msgstr "Odstrániť položku Reštartovať z ponuky relácie." #: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:12 msgid "Allow for the Removal of the users name from the panel" msgstr "" #: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:13 msgid "Show the list of users" msgstr "" #: data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml:14 msgid "Allow for the user list to be hidden by the user." msgstr "" #. Translators: the name of the menu ("System"), then the user's name #: src/service.c:196 #, c-format msgid "System, %s" msgstr "Systém, %s" #: src/service.c:200 src/service.c:210 msgid "System" msgstr "Systém" #: src/service.c:211 msgid "Session management, status and user switching" msgstr "" #: src/service.c:336 msgid "Guest" msgstr "Hosť" #: src/service.c:382 #, c-format msgid "%s Help" msgstr "%s Pomocník" #: src/service.c:383 #, fuzzy, c-format msgid "%s Help…" msgstr "%s Pomocník" #: src/service.c:387 #, fuzzy msgid "About This Device…" msgstr "O tomto počítači" #: src/service.c:389 msgid "About This Computer" msgstr "O tomto počítači" #: src/service.c:400 #, fuzzy msgid "Desktop mode" msgstr "%s Pomocník pracovnej plochy" #: src/service.c:406 msgid "Report a Bug…" msgstr "Nahlásiť chybu…" #: src/service.c:417 msgid "System Settings…" msgstr "Nastavenia systému…" #: src/service.c:419 msgid "Online Accounts…" msgstr "Online účty…" #: src/service.c:622 msgid "Start Screen Saver" msgstr "Spustiť šetrič obrazovky" #: src/service.c:630 src/service.c:646 msgid "Switch Account…" msgstr "Prepnúť používateľa…" #: src/service.c:631 src/service.c:647 msgid "Switch Account" msgstr "Prepnúť používateľa" #: src/service.c:643 msgid "Lock/Switch Account…" msgstr "Zamknúť/Prepnúť používateľa…" #: src/service.c:644 msgid "Lock/Switch Account" msgstr "Zamknúť/Prepnúť používateľa" #: src/service.c:650 msgid "Lock" msgstr "Zamknúť" #: src/service.c:695 msgid "Guest Session" msgstr "Relácia pre hosťa" #: src/service.c:772 msgid "Log Out…" msgstr "Odhlásiť sa…" #: src/service.c:772 src/backend-dbus/actions.c:791 #: src/backend-dbus/actions.c:793 msgid "Log Out" msgstr "Odhlásiť sa" #: src/service.c:790 msgid "Suspend" msgstr "Uspať" #: src/service.c:793 msgid "Hibernate" msgstr "Hibernovať" #: src/service.c:798 msgid "Restart…" msgstr "Reštartovať…" #: src/service.c:798 src/backend-dbus/actions.c:834 #: src/backend-dbus/actions.c:836 msgid "Restart" msgstr "Reštartovať" #: src/service.c:805 msgid "Shut Down…" msgstr "Vypnúť…" #: src/service.c:805 src/backend-dbus/actions.c:873 #: src/backend-dbus/actions.c:875 msgid "Shut Down" msgstr "Vypnúť" #: src/backend-dbus/actions.c:753 src/backend-dbus/actions.c:904 #: src/backend-dbus/actions.c:909 src/backend-dbus/actions.c:918 #: src/backend-dbus/actions.c:937 src/backend-dbus/actions.c:952 #: src/backend-dbus/actions.c:973 msgid "Warning" msgstr "Varovanie" #: src/backend-dbus/actions.c:754 msgid "" "The operating system's bug tracker needs to be accessed with\n" "a web browser.\n" "\n" "The Ayatana Session Indicator could not find any web\n" "browser on your computer." msgstr "" "Pre prístup k systému pre správu hlásenia chýb pre operačný systém\n" "je potrebný webový prehliadač.\n" "\n" "Indikátor relácie Ayatana nenašiel žiadny webový\n" "prehliadači v počítači." #: src/backend-dbus/actions.c:785 msgid "Are you sure you want to close all programs and log out?" msgstr "Naozaj chcete zavrieť všetky programy a odhlásiť sa?" #: src/backend-dbus/actions.c:786 msgid "" "Some software updates won't be applied until the computer next restarts." msgstr "Niektoré aktualizácie budú aplikované až po reštartovaní počítača." #: src/backend-dbus/actions.c:794 src/backend-dbus/actions.c:837 #: src/backend-dbus/actions.c:876 msgid "Cancel" msgstr "Zrušiť" #: src/backend-dbus/actions.c:835 msgid "Are you sure you want to close all programs and restart the computer?" msgstr "Naozaj chcete zavrieť všetky programy a reštartovať počítač?" #: src/backend-dbus/actions.c:874 msgid "Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?" msgstr "Naozaj chcete zavrieť všetky programy a vypnúť počítač?" #: src/backend-dbus/actions.c:905 msgid "" "The XFCE desktop's user guide needs to be accessed with\n" "a web browser.\n" "\n" "The Ayatana Session Indicator could not find any web\n" "browser on your computer." msgstr "" "Pre prístup k užívatelskej príručke prostredia XFCE je potrebný webový " "prehliadač. \n" "\n" "Indikátor relácie Ayatana nenašiel žiadny webový prehliadači v počítači." #: src/backend-dbus/actions.c:910 msgid "" "The Ayatana Session Indicator does not know yet, how to show\n" "the currently running desktop's user guide or help center.\n" "\n" "Please report this to the developers at:\n" "https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-session/issues" msgstr "" #: src/backend-dbus/actions.c:919 #, c-format msgid "" "Displaying information on %s requires\n" "a web browser.\n" "\n" "The Ayatana Session Indicator could not find any web\n" "browser on your computer." msgstr "" #: src/backend-dbus/actions.c:938 msgid "" "The Ayatana Session Indicator does not support evoking the system\n" "settings application for your desktop environment, yet.\n" "\n" "Please report this to the developers at:\n" "https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-session/issues" msgstr "" #: src/backend-dbus/actions.c:953 msgid "" "The Ayatana Session Indicator does not support password changes\n" "for your desktop environment, yet.\n" "\n" "Please report this to the developers at:\n" "https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-session/issues" msgstr "" #: src/backend-dbus/actions.c:974 msgid "" "The Ayatana Session Indicator does not know yet, how to show\n" "information of the currently running desktop environment.\n" "\n" "Please report this to the developers at:\n" "https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-session/issues" msgstr "" #~ msgid "Classic Guest Session" #~ msgstr "Klasická hosťovská relácia" #~ msgid "Start a guest session using the classic desktop" #~ msgstr "Spustiť hosťovskú reláciu s klasickým prostredím" #~ msgid "Lock Screen" #~ msgstr "Uzamknúť obrazovku" #~ msgctxt "title" #~ msgid "Log Out" #~ msgstr "Odhlásiť sa" #~ msgctxt "title" #~ msgid "Restart" #~ msgstr "Reštartovať" #~ msgctxt "title" #~ msgid "Shut Down" #~ msgstr "Vypnúť" #~ msgctxt "button" #~ msgid "Log Out" #~ msgstr "Odhlásiť sa" #~ msgctxt "button" #~ msgid "Restart" #~ msgstr "Reštartovať" #~ msgctxt "button" #~ msgid "Shut Down" #~ msgstr "Vypnúť" #~ msgctxt "button auth" #~ msgid "Log Out" #~ msgstr "Odhlásiť sa" #~ msgctxt "button auth" #~ msgid "Restart…" #~ msgstr "Reštartovať…" #~ msgctxt "button auth" #~ msgid "Shut Down…" #~ msgstr "Vypnúť…" #~ msgid "Restart Instead" #~ msgstr "Miesto toho reštartovať" #~ msgid "Restart Instead…" #~ msgstr "Namiesto toho reštartovať…" #~ msgid "Some software updates won’t apply until the computer next restarts." #~ msgstr "Niektoré aktualizácie softvéru sa aplikujú až po reštarte počítača." #~ msgctxt "session_menu:switchfrom" #~ msgid "1" #~ msgstr "0" #~ msgid "Switch From %s…" #~ msgstr "Prepnúť z %s…" #~ msgid "Software Up to Date" #~ msgstr "Softvér je aktuálny" #~ msgid "Updates Available…" #~ msgstr "Aktualizácie sú dostupné..." #~ msgid "Updates Installing…" #~ msgstr "Inštalujú sa aktualizácie..." #~ msgid "Restart to Complete Updates…" #~ msgstr "Reštartujte pre dokončenie aktualizácií..." #~ msgid "Displays…" #~ msgstr "Monitory..." #~ msgid "Startup Applications…" #~ msgstr "Aplikácie spúšťané pri štarte…" #~ msgid "Attached Devices" #~ msgstr "Pripojené zariadenia" #~ msgid "Printers" #~ msgstr "Tlačiarne" #~ msgid "Scanners" #~ msgstr "Skenery" #~ msgid "Webcam" #~ msgstr "Webová kamera" #~ msgid "User Accounts…" #~ msgstr "Používateľské účty…" #~ msgid "%s Webcam" #~ msgstr "Webová kamera %s" #~ msgid "Scanner" #~ msgstr "Skener" #~ msgid "%s Scanner" #~ msgstr "Skener %s" #~ msgid "Restart..." #~ msgstr "Reštartovať..." #~ msgid "Log Out..." #~ msgstr "Odhlásiť sa..." #~ msgid "Shut Down..." #~ msgstr "Vypnúť..." #~ msgid "Switch User..." #~ msgstr "Prepnúť používateľa..." #~ msgid "Switch From %s..." #~ msgstr "Prepnúť z %s..." #~ msgctxt "button auth" #~ msgid "Shut Down..." #~ msgstr "Vypnúť..." #~ msgctxt "button auth" #~ msgid "Restart..." #~ msgstr "Reštartovať..." #~ msgid "Makes it so that the logout button doesn't show in the session menu." #~ msgstr "Úprava aby sa tlačidlo odhlásenia nezobrazovalo v ponuke relácie." #~ msgid "" #~ "Makes it so that the shutdown button doesn't show in the session menu." #~ msgstr "Úprava aby sa tlačidlo na vypnutia nezobrazovalo v ponuke relácie." #~ msgid "Restart Instead..." #~ msgstr "Miesto toho reštartovať..." #~ msgid "Restart to Complete Update…" #~ msgstr "Reštartovať pre dokončenie aktualizácie..." #~ msgid "Restart to Complete Update" #~ msgstr "Reštartovať pre dokončenie aktualizácie" #~ msgid "Session" #~ msgstr "Relácia"